Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.104 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 [LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} a-ku-w]a-an-n[ato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ú-e-ek-zi]to wish-3SG.PRS
[LUGAL-uš | a-ku-w]a-an-n[a | ú-e-ek-zi] |
---|---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to drink-INF stone-GEN.PL stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to wish-3SG.PRS |
Vs. 2 ⸢LÚ.MEŠ⸣[SAG]I.Acupbearer-{(UNM)} GAL⸢ḪI.A⸣grandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} [ú-da-an-zi]to bring (here)-3PL.PRS
⸢LÚ.MEŠ⸣[SAG]I.A | GAL⸢ḪI.A⸣ | [ú-da-an-zi] |
---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. 3 LÚSAGI.Acupbearer-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} E[M-ṢA]sour-{(UNM)}
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | E[M-ṢA] |
---|---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} |
Vs. 4 ⸢a⸣-ra-aḫ-zasurrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside- ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG LÚS[AGIcupbearer-{(UNM)}
⸢a⸣-ra-aḫ-za | ú-da-i | LÚS[AGI |
---|---|---|
surrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} outside- | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG | cupbearer-{(UNM)} |
Vs. 5 ḫu-u-up-pa-ra-anbowl-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(bread or pastry)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(cloth or garment)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} GE[ŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ḫu-u-up-pa-ra-an | KÙ.BABBAR | GE[ŠTIN |
---|---|---|
bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL} (bread or pastry)-{ACC.SG.C, GEN.PL} (cloth or garment)-{ACC.SG.C, GEN.PL} bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} |
Vs. 6 ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire- ḫal-ma-aš-šu-it-t[ithrone-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
ta-an | ḫal-ma-aš-šu-it-t[i |
---|---|
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again- to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire- | throne-D/L.SG -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Vs. 7 LÚ.MEŠSAGI.Acupbearer-{(UNM)} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG [
LÚ.MEŠSAGI.A | LUGAL-i | … |
---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG |
Vs. 8 pí-an-zito give-3PL.PRS ⸢LUGAL-uš⸣king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} [MUNUS.LUGAL-aš-ša-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pí-an-zi | ⸢LUGAL-uš⸣ | [MUNUS.LUGAL-aš-ša |
---|---|---|
to give-3PL.PRS | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | -{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. 9 2two-QUANcar a-ku-wa-⸢an⸣-[zito drink-3PL.PRS
2 | a-ku-wa-⸢an⸣-[zi |
---|---|
two-QUANcar | to drink-3PL.PRS |
Vs. 10 GIŠ.DINANNA[stringed instrument-{(UNM)}
GIŠ.DINANNA[ |
---|
stringed instrument-{(UNM)} |
Vs. 11 ⸢DUMU.É⸣.[GALpalace servant-{(UNM)}
Vs. bricht ab
erhaltener Teil der Rs. unbeschrieben
⸢DUMU.É⸣.[GAL |
---|
palace servant-{(UNM)} |