Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 3.29 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ ar]-⸢ḫa⸣to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} pa-iz-z[ito go-3SG.PRS ]MEŠ(-)x[
… | ar]-⸢ḫa⸣ | pa-iz-z[i | … | |
---|---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to go-3SG.PRS |
Vs. I 2′ k]u?-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-;
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-z[ito have-3SG.PRS
… | k]u?-iš | ḫa-an-da-a-an | ḫar-z[i |
---|---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C who?-INT.NOM.SG.C | to trust-PTCP.ACC.SG.C to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} truly- true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to have-3SG.PRS |
Vs. I 3′ li-iš?]-šu-ú-mi-uš nuCONNn GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} LÚ.MEŠGEŠTINwine official-{(UNM)} [
… | li-iš?]-šu-ú-mi-uš | nu | GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | wine official-{(UNM)} |
Vs. I 4′ m]e-na-aḫ-ḫa-an-daopposite- na-a-ito turn (trans./intrans.)-3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-PNf.D/L.SG [
… | m]e-na-aḫ-ḫa-an-da | na-a-i | … |
---|---|---|---|
opposite- | to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP -PNf.D/L.SG |
Vs. I 5′ li-i]š?-šu-mi-uš ki-iš-ši-ri-mi-i[thand-D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG
… | li-i]š?-šu-mi-uš | ki-iš-ši-ri-mi-i[t |
---|---|---|
hand-D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG |
Vs. I 6′ pa-ra]-⸢a?further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} la⸣-a-ḫu-u-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG ú-uš-keto see-2SG.IMP.IMPF DUTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [
… | pa-ra]-⸢a? | la⸣-a-ḫu-u-i | ú-uš-ke | DUTU-uš | … |
---|---|---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to pour-3SG.PRS (vessel)-D/L.SG | to see-2SG.IMP.IMPF | Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. I 7′ ] ⸢e?⸣-nithat one-{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
god-{HURR.ABS.SG, STF} LUGAL-i-ma-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG na-at-tanot-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [
… | ⸢e?⸣-ni | LUGAL-i-ma | na-at-ta | … |
---|---|---|---|---|
that one-{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N} god-{HURR.ABS.SG, STF} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG | not- -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
Vs. I 8′ iš-ta]-ma-aš-zito hear-3SG.PRS LUGAL-i-ma-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG Ú-ULnot-NEG te-šito speak-2SG.PRS;
-{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
… | iš-ta]-ma-aš-zi | LUGAL-i-ma | Ú-UL | te-ši |
---|---|---|---|---|
to hear-3SG.PRS | -DN.D/L.SG king-D/L.SG | not-NEG | to speak-2SG.PRS -{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Vs. I 9′ (-)a]n-da da-ra-an-zito speak-3PL.PRS
… | da-ra-an-zi | |
---|---|---|
to speak-3PL.PRS |
Vs. I 10′ ]x iš-ta-⸢ma-aš⸣-mito hear-1SG.PRS ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
… | iš-ta-⸢ma-aš⸣-mi | ku-it-ki | |
---|---|---|---|
to hear-1SG.PRS | someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow- |
Vs. I 11′ ]-i ma-a-anas- la-ḫu-wa-a-rito pour-3SG.PRS.MP
… | ma-a-an | la-ḫu-wa-a-ri | |
---|---|---|---|
as- | to pour-3SG.PRS.MP |
Vs. I 12′ ḫa-a]n-za-aš-ši-išgreat-grandchild-NOM.PL.C [
… | ḫa-a]n-za-aš-ši-iš | … |
---|---|---|
great-grandchild-NOM.PL.C |
Vs. I 13′ ]x-⸢ma?⸣-ti-it ti-ez-zito step-3SG.PRS [
… | ti-ez-zi | … | |
---|---|---|---|
to step-3SG.PRS |
Vs. I 14′ ḫu-l]a-⸢at⸣-ta-ti mḫa-ap-ru-zi-aš-ša [
… | ḫu-l]a-⸢at⸣-ta-ti | mḫa-ap-ru-zi-aš-ša | … |
---|---|---|---|
Vs. I 15′ ḫ]u-la-da-ru ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant-{(UNM)}
… | ḫ]u-la-da-ru | ḫu-u-ma-an-te-eš | DUMUMEŠ.É.GA[L |
---|---|---|---|
every whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} | palace servant-{(UNM)} |
Vs. I 16′ ] fḫa-aš-ta-ia-ri-ša li-ik-zito swear-3SG.PRS [
… | fḫa-aš-ta-ia-ri-ša | li-ik-zi | … |
---|---|---|---|
to swear-3SG.PRS |
Vs. I 17′ ] ḫu-i-ia-⸢an⸣-zato run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL} [
… | ḫu-i-ia-⸢an⸣-za | … |
---|---|---|
to run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} runner-{ACC.SG.C, GEN.PL} |
Vs. I 18′ ki-iš-ši-ri?]-mihand-D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG GA[L-r]i-iacup-{FNL(r).D/L.SG, FNL(r).ALL};
cup-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
cup-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} ar-ḫa-tito stand-1SG.PST.MP na-aḫ-ḫa-an-z[a-mato fear-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
… | ki-iš-ši-ri?]-mi | GA[L-r]i-ia | ar-ḫa-ti | na-aḫ-ḫa-an-z[a-ma |
---|---|---|---|---|
hand-D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG | cup-{FNL(r).D/L.SG, FNL(r).ALL} cup-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} cup-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} | to stand-1SG.PST.MP | to fear-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. I 19′ -u]k a-tu-e-nito eat-1SG.PRS ma-a-anas- a-ku-e-ni-iz-zato drink-1SG.PRS=REFL [
… | a-tu-e-ni | ma-a-an | a-ku-e-ni-iz-za | … | |
---|---|---|---|---|---|
to eat-1SG.PRS | as- | to drink-1SG.PRS=REFL |
Vs. I 20′ ]-ma at-ti-mi(sth. pertaining to the body)-{D/L.SG, STF};
father-D/L.SG;
-PNm.D/L.SG tar-ši-kán-⸢zi⸣to let-3PL.PRS.IMPF;
to speak-3PL.PRS.IMPF kat-t[a]below-;
under-
… | at-ti-mi | tar-ši-kán-⸢zi⸣ | kat-t[a] | |
---|---|---|---|---|
(sth. pertaining to the body)-{D/L.SG, STF} father-D/L.SG -PNm.D/L.SG | to let-3PL.PRS.IMPF to speak-3PL.PRS.IMPF | below- under- |
Vs. I 21′ at-t]i-mi-ia na-aḫ-ḫa-an-zato fear-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to fear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} e-[š]u-unto sit-1SG.PST;
to be-1SG.PST;
-DN.ACC.SG.C [
… | at-t]i-mi-ia | na-aḫ-ḫa-an-za | e-[š]u-un | … |
---|---|---|---|---|
to fear-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to fear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to sit-1SG.PST to be-1SG.PST -DN.ACC.SG.C |
Vs. I 22′ ]x MUNUS.LUGAL-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢an-da⸣[to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ]x[
… | MUNUS.LUGAL-aš | ⸢an-da⸣[ | … | ||
---|---|---|---|---|---|
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
… | ||
---|---|---|
Vs. I 24′ t]e-ez-z[ito speak-3SG.PRS
… | t]e-ez-z[i |
---|---|
to speak-3SG.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|