Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 29.210+ (2021-12-31)

KBo 29.210+ (CTH 644) [by HFR Basiscorpus]

KBo 29.210 (+) KBo 34.172
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs.


(Frg. 1) Vs. 1′ [SILA₄-ma-kánlamb-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ku-išwhich-REL.NOM.SG.C mar-kán-zato divide-PTCP.NOM.SG.C na-a]n?CONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫu-u-m[a-an-t]a-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.C pé-ra-anbefore-ADV

[SILA₄-ma-kánku-išmar-kán-zana-a]n?ḫu-u-m[a-an-t]a-anpé-ra-an
lamb-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPkwhich-REL.NOM.SG.Cto divide-PTCP.NOM.SG.CCONNn=PPRO.3SG.C.ACCevery
whole-QUANall.ACC.SG.C
before-ADV

(Frg. 1) Vs. 2′ [kat-tabelow-ADV IŠ-TU DUGDÍLIM.GALbowl-…:ABL;
bowl-…:INS
d]a-a-ito take-3SG.PRS nam-mathen-CNJ NINDAa-a-anwarm bread-ACC.SG.N

[kat-taIŠ-TU DUGDÍLIM.GALd]a-a-inam-maNINDAa-a-an
below-ADVbowl-…
ABL
bowl-…
INS
to take-3SG.PRSthen-CNJwarm bread-ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. 3′ [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-aš-ta]CONNn=OBPst a-na-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N te-pufew-ADV da-a-ito take-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[pár-ši-iana-aš-ta]a-na-ḫite-puda-a-ina-at-ša-an
to break-3SG.PRS.MPCONNn=OBPstsample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nfew-ADVto take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 1) Vs. 4′ [ ḫu-u-ma-an-t]a-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.C a-pí-iathere; then-DEMadv ar-ḫaaway from-PREV a-da-an-zito eat-3PL.PRS

ḫu-u-ma-an-t]a-ana-pí-iaar-ḫaa-da-an-zi
every
whole-QUANall.ACC.SG.C
there
then-DEMadv
away from-PREVto eat-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 5′ [nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink-INF pí-ia-an-z]ito give-3PL.PRS nuCONNn DINGIR-LUMgod-ACC.SG(UNM) ANŠE.KUR.RAhorse-GEN.SG(UNM) ŠA GIŠ-ruwood-…:GEN.SG Dte-li!-pu-na-aš-DN.ACC.SG(!)

[nua-ku-wa-an-napí-ia-an-z]inuDINGIR-LUMANŠE.KUR.RAŠA GIŠ-ruDte-li!-pu-na-aš
CONNnto drink-INFto give-3PL.PRSCONNngod-ACC.SG(UNM)horse-GEN.SG(UNM)wood-…
GEN.SG
-DN.ACC.SG(!)

(Frg. 1) Vs. 6′ [GUB-ašstanding-ADV 2-ŠÚtwice-QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink-3PL.PRS Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-DN.ACC.SG(UNM)

[GUB-aš2-ŠÚa-ku-wa-an-z]iDḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša
standing-ADVtwice-QUANmulto drink-3PL.PRS-DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 7′ [an-dainside-PREV ša-ra-an-zito unravel(?)-3PL.PRS nam-m]athen-CNJ UZU〈NÍG〉.GIGliver-ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV da-an-zito take-3PL.PRS

[an-daša-ra-an-zinam-m]aUZU〈NÍG〉.GIGUZUŠÀša-ra-ada-an-zi
inside-PREVto unravel(?)-3PL.PRSthen-CNJliver-ACC.SG(UNM)heart-ACC.SG(UNM)up-PREVto take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 8′ [na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC a-pí-ia-pátthere; then-DEMadv=FOC ar-ḫa]away from-PREV a-da-an-zito eat-3PL.PRS


[na-ata-pí-ia-pátar-ḫa]a-da-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCthere
then-DEMadv=FOC
away from-PREVto eat-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 9′ [ki-i-mathis-DEM1.ACC.SG.N=CNJctr SISKURsacrifice-ACC.SG(UNM) IŠ-TU Éhouse-…:ABL;
house-…:INS
KU]Š₇-GEN.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS IŠ-T[U DINGIR-LIM-atgod-…:ABL=PPRO.3SG.N.NOM;
god-…:INS=PPRO.3SG.N.NOM
QA-TAM-MAlikewise-ADV SI×SÁ-atto arrange-3SG.PST.MP


[ki-i-maSISKURIŠ-TU ÉKU]Š₇pí-an-ziIŠ-T[U DINGIR-LIM-atQA-TAM-MASI×SÁ-at
this-DEM1.ACC.SG.N=CNJctrsacrifice-ACC.SG(UNM)house-…
ABL
house-…
INS
-GEN.SG(UNM)to give-3PL.PRSgod-…
ABL=PPRO.3SG.N.NOM
god-…
INS=PPRO.3SG.N.NOM
likewise-ADVto arrange-3SG.PST.MP

(Frg. 1) Vs. 10′ [ la-aḫ]-ḫi-iamilitary campaign-D/L.SG=CNJadd na-aš-m[a-ašor-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM;
or-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC

la-aḫ]-ḫi-iana-aš-m[a-aš
military campaign-D/L.SG=CNJaddor-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM
or-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) Vs. 11′ [ na-aš-maor-CNJ da-me]-e-da-niother-INDoth.D/L.SG UR[U-ricity-D/L.SG

na-aš-mada-me]-e-da-niUR[U-ri
or-CNJother-INDoth.D/L.SGcity-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 12′ [ ] i-ia-x[

(Frg. 1) Vs. 13′ [ ]x[

Vs. bricht ab

(Frg. 1) Rs. 1′ ]x [

(Frg. 1) Rs. 2′ ]a? EGIR-paagain-ADV;
again-POSP;
again-PREV

EGIR-pa
again-ADV
again-POSP
again-PREV

(Frg. 1) Rs. 3′ ]x-pí up-pí-ia-an-zito send (here)-3PL.PRS

up-pí-ia-an-zi
to send (here)-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 4′ ] (unbeschrieben)


(Frg. 1) Rs. 5′ ]x SA₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM)

SA₂₀-A-TI2DUGKAŠ
(unit of volume)-GEN.SG(UNM)two-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 6′ NINDAa]-a-anwarm bread-ACC.SG.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one-…:GEN.SG
SA₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM)

NINDAa]-a-anŠA 1SA₂₀-A-TI
warm bread-ACC.SG.None-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
one-…
GEN.SG
(unit of volume)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 7′ ] (unbeschrieben)


(Frg. 1) Rs. 8′ ]-aš INA Éhouse-…:D/L.SG KUŠ₇!-GEN.SG(UNM)1

INA ÉKUŠ₇!
house-…
D/L.SG
-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 9′ ]x Ú-UL-pát!?not-NEG=FOC a-aš-šugood-ACC.SG.N;
good-ACC.PL.N;
good-ADV

Ú-UL-pát!?a-aš-šu
not-NEG=FOCgood-ACC.SG.N
good-ACC.PL.N
good-ADV

(Frg. 1) Rs. 10′ ]x-in!? pé-e-d[a?-an-zito take-3PL.PRS

pé-e-d[a?-an-zi
to take-3PL.PRS

Rs. Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 2) 1′ [ ]x[

(Frg. 2) 2′ [ -i]a-an-x[

(Frg. 2) 3′ [ KUŠK]IR₄.TAB.ANŠEdonkey halter-ACC.SG(UNM);
donkey halter-NOM.SG(UNM);
donkey halter-GEN.SG(UNM);
donkey halter-D/L.SG(UNM);
donkey halter-ALL(UNM);
donkey halter-ABL(UNM);
donkey halter-INS(UNM);
donkey halter-VOC.SG(UNM)
[

KUŠK]IR₄.TAB.ANŠE
donkey halter-ACC.SG(UNM)
donkey halter-NOM.SG(UNM)
donkey halter-GEN.SG(UNM)
donkey halter-D/L.SG(UNM)
donkey halter-ALL(UNM)
donkey halter-ABL(UNM)
donkey halter-INS(UNM)
donkey halter-VOC.SG(UNM)

(Frg. 2) 4′ [ ]x šu-uḫ-ḫiroof-D/L.SG ša-ra-aup-PREV pé-e-[da-

šu-uḫ-ḫiša-ra-a
roof-D/L.SGup-PREV

(Frg. 2) 5′ [NINDAm]u-la-ti-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one half-…:GEN.SG
SA₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) x[

[NINDAm]u-la-ti-inŠA ½SA₂₀-A-TI
(bread or pastry)-ACC.SG.Cone half-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
one half-…
GEN.SG
(unit of volume)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 6′ [w]a-ak-šur(vessel)-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) pé-ebefore-PREV(ABBR) ḫar-kán-z[ito have-3PL.PRS


[w]a-ak-šurGEŠTINpé-eḫar-kán-z[i
(vessel)-ACC.SG.Nwine-GEN.SG(UNM)before-PREV(ABBR)to have-3PL.PRS

(Frg. 2) 7′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst šu-uḫ-ḫiroof-D/L.SG še-erup-ADV D-ri-in-ki[r-DN.ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

[n]a-aš-tašu-uḫ-ḫiše-erD-ri-in-ki[rši-pa-an-ti
CONNn=OBPstroof-D/L.SGup-ADV-DN.ACC.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) 8′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst KUŠKIR₄.TAB.ANŠEdonkey halter-ACC.SG(UNM) šu-uḫ-ḫa-azroof-ABL [kat-taunder-PREV

[n]a-aš-taKUŠKIR₄.TAB.ANŠEšu-uḫ-ḫa-az[kat-ta
CONNn=OBPstdonkey halter-ACC.SG(UNM)roof-ABLunder-PREV

(Frg. 2) 9′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA˽PA-NI *DINGIR*-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite-POSP;
opposite-ADV

na-at-kánA-NA˽PA-NI *DINGIR*-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-d[a
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkgod-…
D/L.SG_vor
POSP
opposite-POSP
opposite-ADV

(Frg. 2) 10′ nuCONNn pal-wa-ez-zito intone-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC kat-taunder-PREV ti-[an-zito sit-3PL.PRS


nupal-wa-ez-zina-atkat-tati-[an-zi
CONNnto intone-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCunder-PREVto sit-3PL.PRS

(Frg. 2) 11′ [nu]CONNn LÚ.MEŠKAR-〈TAP〉-PU-TIMdraft animal driver-NOM.PL(UNM) pár-aš-na-iz-zito squat-3SG.PRS x[

[nu]LÚ.MEŠKAR-〈TAP〉-PU-TIMpár-aš-na-iz-zi
CONNndraft animal driver-NOM.PL(UNM)to squat-3SG.PRS

(Frg. 2) 12′ [ ]x x x[

Rs. bricht ab

Text: UŠ.
1.8400118350983