Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.194+ (2021-12-31)

KBo 27.194+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 27.194 {Frg. 1} + KBo 15.47 {Frg. 2} + KUB 25.42 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 3) Vs. I 1′ GIŠ]zu-up-pa-rutorch-ACC.SG.N

GIŠ]zu-up-pa-ru
torch-ACC.SG.N

(Frg. 3) Vs. I 2′ an-da-ma-a]t(?)therein-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM

an-da-ma-a]t(?)
therein-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM

(Frg. 3) Vs. I 3′ SÍGa-li-it(kind of wool)-INS SÍGwool-INS(UNM) SA₅red-INS(UNM) te-pa-u-i-itfew-INS iš-ḫ]i-ia-anto bind-PTCP.NOM.SG.N

Vs. I bricht ab

SÍGa-li-itSÍGSA₅te-pa-u-i-itiš-ḫ]i-ia-an
(kind of wool)-INSwool-INS(UNM)red-INS(UNM)few-INSto bind-PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) lk. Kol. 1′ 1 [ SANGA]-ma-aš-ša-anpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs [ ]

SANGA]-ma-aš-ša-an
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) lk. Kol. 2′ [GIŠzu-up-pa-ritorch-ACC.SG.N w]a-ra-a-anto burn-PTCP.ACC.SG.N kat-tabelow-ADV A-NA D[UGDÍLIM.GAL]bowl-…:D/L.SG

[GIŠzu-up-pa-riw]a-ra-a-ankat-taA-NA D[UGDÍLIM.GAL]
torch-ACC.SG.Nto burn-PTCP.ACC.SG.Nbelow-ADVbowl-…
D/L.SG

(Frg. 1) lk. Kol. 3′ [dan-na-ra-an-t]iempty-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS a-pa-a-aš-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd ta-ma-iother-INDoth.ACC.SG.N

[dan-na-ra-an-t]ida-a-ia-pa-a-aš-šata-ma-i
empty-D/L.SGto sit-3SG.PRShe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJaddother-INDoth.ACC.SG.N

(Frg. 1) lk. Kol. 4′ [zu-up-pa-r]itorch-ACC.SG.N SÍGa-li-it(kind of wool)-INS SÍGwool-INS(UNM) SA₅red-INS(UNM)

[zu-up-pa-r]iSÍGa-li-itSÍGSA₅
torch-ACC.SG.N(kind of wool)-INSwool-INS(UNM)red-INS(UNM)

(Frg. 1) lk. Kol. 5′ [an-dainside-PREV iš-ḫi]-ia-an-dato bind-PTCP.STF lu-uk-zito become light-3SG.PRS nuCONNn nam-mathen-CNJ DINGIRMEŠdeity-ACC.PL(UNM)

[an-daiš-ḫi]-ia-an-dalu-uk-zinunam-maDINGIRMEŠ
inside-PREVto bind-PTCP.STFto become light-3SG.PRSCONNnthen-CNJdeity-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) lk. Kol. 6′ [ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV
wa-a]ḫ-nu-zito turn-3SG.PRS an-da-ma-kántherein-ADV=CNJctr=OBPk ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS


[ar-ḫawa-a]ḫ-nu-zian-da-ma-kánki-iš-ša-anme-ma-i
away-ADV
away from-PREV
to turn-3SG.PRStherein-ADV=CNJctr=OBPkthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 7′ [da-ri-iš] ti-ia-ri-iš Dli-lu-u-ri-in-na

[da-ri-iš]ti-ia-ri-išDli-lu-u-ri-in-na

(Frg. 1) lk. Kol. 8′ [a-ba-te-en-n]a ti-ia-ri-in-na ma-nu-zu-un-na

[a-ba-te-en-n]ati-ia-ri-in-nama-nu-zu-un-na

(Frg. 1) lk. Kol. 9′ [e-nu-u-uš a-d]a-an-nu-uš e-na-a-aš šu-mu-na-a-aš

[e-nu-u-uša-d]a-an-nu-uše-na-a-aššu-mu-na-a-aš

(Frg. 1) lk. Kol. 10′ [i-la-an-tar-pí]-ig-ga-aš a-a-ar-ma-li-ia-aš

[i-la-an-tar-pí]-ig-ga-aša-a-ar-ma-li-ia-aš

(Frg. 1) lk. Kol. 11′ [tu-pu-li-ia]-a-aš tu-pa-az-zi-ia-aš

[tu-pu-li-ia]-a-aštu-pa-az-zi-ia-aš

(Frg. 1) lk. Kol. 12′ [a-am-ma-ia] ma-ru-še-in-ne pí-te-en-ne

[a-am-ma-ia]ma-ru-še-in-nepí-te-en-ne

(Frg. 1) lk. Kol. 13′ [a-ši-in-na-an]-ti


[a-ši-in-na-an]-ti

(Frg. 1) lk. Kol. 14′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr a-p]é-e-ez-p[át]he-DEM2/3.ABL=FOC GIŠz[u-up-pa-ri-it]torch-INS

[EGIR-ŠÚ-maa-p]é-e-ez-p[át]GIŠz[u-up-pa-ri-it]
afterwards-ADV=CNJctrhe-DEM2/3.ABL=FOCtorch-INS

(Frg. 1) lk. Kol. 15′ [LUGAL-unking-ACC.SG.C wa-aḫ-n]u-zito turn-3SG.PRS m[e-ma-a-i-mato speak-3SG.PRS=CNJctr a-pé-e-pát]he-DEM2/3.ACC.PL.N=FOC

[LUGAL-unwa-aḫ-n]u-zim[e-ma-a-i-maa-pé-e-pát]
king-ACC.SG.Cto turn-3SG.PRSto speak-3SG.PRS=CNJctrhe-DEM2/3.ACC.PL.N=FOC

(Frg. 1) lk. Kol. 16′ [ud-da-a-arword-ACC.PL.N nam-m]athen-CNJ [pal-wa-at-tal-la-aš]intoner-NOM.SG.C

[ud-da-a-arnam-m]a[pal-wa-at-tal-la-aš]
word-ACC.PL.Nthen-CNJintoner-NOM.SG.C

Vs. II Lücke von etwa 13 Zeilen

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 1′ [ke-e-ez-zathis-DEM1.ABL=CNJctr ke-e-ez-zi-i]ahere-DEMadv=CNJadd ½one half-QUANcar NIN[DA]bread-NOM.SG(UNM)

[ke-e-ez-zake-e-ez-zi-i]a½NIN[DA]
this-DEM1.ABL=CNJctrhere-DEMadv=CNJaddone half-QUANcarbread-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 2′ [ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC SANGApriest-NOM.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV;
up-ADV
d]a-a-ito take-3SG.PRS

[ki-it-ta-rina-atSANGAša-ra-ad]a-a-i
to lie-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.N.ACCpriest-NOM.SG(UNM)up-PREV
up-ADV
to take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 3′ [nuCONNn ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS ḫa-ap-pa-ni-uš] ḫu-ri-uš

[nuki-iš-ša-anme-ma-iḫa-ap-pa-ni-uš]ḫu-ri-uš
CONNnthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 4′ [ḫa-ap-pa-nu-uz-za ḫu-ri-uz-za ḫa-ap-pa-n]i-un-ni

[ḫa-ap-pa-nu-uz-zaḫu-ri-uz-zaḫa-ap-pa-n]i-un-ni

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 5′ 2 [a-a-ri-in-n]i? ki-ri-pé-en-ni

[a-a-ri-in-n]i?ki-ri-pé-en-ni

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 6′ [ki-ri-iš-tu-un-ni ku-ni-in-ni]


[ki-ri-iš-tu-un-niku-ni-in-ni]

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 7′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ½one half-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) GIŠzu-up-pa-ri-i]a-aštorch-D/L.PL

[nu-uš-ša-an½NINDA.SIGMEŠGIŠzu-up-pa-ri-i]a-aš
CONNn=OBPsone half-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)torch-D/L.PL

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 8′ [wa-ra-an-ta-ašto burn-PTCP.D/L.PL A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG še-erup-PREV;
on-POSP
d]a-a-ito sit-3SG.PRS

[wa-ra-an-ta-ašA-NA DUGDÍLIM.GALše-erd]a-a-i
to burn-PTCP.D/L.PLbowl-…
D/L.SG
up-PREV
on-POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 9′ [SANGA-mapriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV;
out-POSP
e-e]p-zito seize-3SG.PRS

[SANGA-ma1NINDA.SIGLUGAL-ipa-ra-ae-e]p-zi
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctrone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)king-D/L.SGout (to)-PREV
out-POSP
to seize-3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs. II 1′/Vs.? lk. Kol. 10′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs LUGAL-u]šking-NOM.SG.C [QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) tu-u-wa-azfrom afar-ADV d]a-a-ito sit-3SG.PRS

[nu-uš-ša-anLUGAL-u]š[QA-TAMtu-u-wa-azd]a-a-i
CONNn=OBPsking-NOM.SG.Chand-ACC.SG(UNM)from afar-ADVto sit-3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs. II 2′/Vs.? lk. Kol. 11′ [SANGA-ma-atpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC pár]-ši-iato break-3SG.PRS.MP me-ma-i-mato speak-3SG.PRS=CNJctr [ki]-iš-ša-anthus-DEMadv

[SANGA-ma-atpár]-ši-iame-ma-i-ma[ki]-iš-ša-an
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACCto break-3SG.PRS.MPto speak-3SG.PRS=CNJctrthus-DEMadv

(Frg. 3+2) Vs. II 3′/Vs.? lk. Kol. 12′ [a-a-nu-e-eš ]ar-ša-e-eš gi-lu-uš da-ri-iš

[a-a-nu-e-eš]ar-ša-e-ešgi-lu-ušda-ri-iš

(Frg. 3) Vs. II 4′ [ti-ia-ri-i]š nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pád-dathere-DEMadv NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

[ti-ia-ri-i]šnu-uš-ša-ana-pád-daNINDA.SIG
CONNn=OBPsthere-DEMadv‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 5′ [GIŠ?zu-up-pa]-ri-ia-aštorch-D/L.PL še-erup-PREV;
on-POSP
da-a-ito sit-3SG.PRS

[GIŠ?zu-up-pa]-ri-ia-ašše-erda-a-i
torch-D/L.PLup-PREV
on-POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 6′ [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr I]Š-TU GALgrandee-…:ABL,…:INS GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) PA-NI DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG_vor:POSP da-ga-a-anearth-D/L.SG

[EGIR-ŠU-maI]Š-TU GALGEŠTINPA-NI DUGDÍLIM.GALda-ga-a-an
afterwards-ADV=CNJctrgrandee-…
ABL,…
INS
wine-ACC.SG(UNM)bowl-…
D/L.SG_vor
POSP
earth-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 7′ [1]Uonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS

[1]Uši-pa-an-tinume-ma-i
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSCONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 8′ [š]u-u-wa-li-iš gi-lu-uš te-e-a


[š]u-u-wa-li-išgi-lu-ušte-e-a

(Frg. 3) Vs. II 9′ nuCONNn IŠ-TU GALgrandee-…:ABL GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) *ku*-e-ezwhich-REL.ABL PA-NI DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

nuIŠ-TU GALGEŠTIN*ku*-e-ezPA-NI DUGDÍLIM.GALši-pa-an-ti
CONNngrandee-…
ABL
wine-GEN.SG(UNM)which-REL.ABLbowl-…
D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 10′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG ku-itwhich-REL.NOM.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) a-aš-zito remain-3SG.PRS

nu-uš-ša-anA-NA DUGDÍLIM.GALku-itGEŠTINa-aš-zi
CONNn=OBPsbowl-…
D/L.SG
which-REL.NOM.SG.Nwine-GEN.SG(UNM)to remain-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 11′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs wa-a-tarwater-ACC.SG.N la-ḫu-u-wa-a-ito pour-3SG.PRS

nu-uš-ša-anwa-a-tarla-ḫu-u-wa-a-i
CONNn=OBPswater-ACC.SG.Nto pour-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 12′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
GIŠzu-[u]p-pa-rutorch-ACC.SG.N a-pé-e-ezhe-DEM2/3.ABL ki-iš-ta-nu-zito extinguish-3SG.PRS

na-aš-taGIŠzu-[u]p-pa-rua-pé-e-ezki-iš-ta-nu-zi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
torch-ACC.SG.Nhe-DEM2/3.ABLto extinguish-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 13′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV
pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS

na-at-kánpa-ra-apé-e-da-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)-PREV
further-ADV
to take-3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 14′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I-NA A-ŠARplace-…:D/L.SG i-tar-ki-i(offering term)-HURR.ABS.SG QA-DU DUGDÍLIM.GALbowl-…:ABL,…:INS

na-atI-NA A-ŠARi-tar-ki-iQA-DU DUGDÍLIM.GAL
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCplace-…
D/L.SG
(offering term)-HURR.ABS.SGbowl-…
ABL,…
INS

(Frg. 3) Vs. II 15′ ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV
pé-eš-ši-ia-an-zito throw-3PL.PRS


ar-ḫapé-eš-ši-ia-an-zi
away from-PREV
away-ADV
to throw-3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 16′ nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L SANGApriest-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS

nuLUGAL-ušUŠ-KE-ENnu-uš-šiSANGAGIŠERENpa-a-i
CONNnking-NOM.SG.Cto prostrate-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.D/Lpriest-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 17′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS iz-zi-pu-ni-pí ka-za-a ka-u-zi-pí

nume-ma-iiz-zi-pu-ni-píka-za-aka-u-zi-pí
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 18′ il-wa-a-i da-a-e Dli-il-lu-ri-in-na

il-wa-a-ida-a-eDli-il-lu-ri-in-na

(Frg. 3) Vs. II 19′ Da-ba-te-en-na ti-ia-ri-in-na

Da-ba-te-en-nati-ia-ri-in-na

(Frg. 3) Vs. II 20′ [ma-nu-u]z-zu-un(Rasur)-na


Ende Vs. II

[ma-nu-u]z-zu-un(Rasur)-na

(Frg. 1) r. Kol. 1′ 3 a[n-da-POSP;
inside-PREV
šu-ni-ez-zi]to dip-3SG.PRS

a[n-dašu-ni-ez-zi]
-POSP
inside-PREV
to dip-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 2′ na-a[t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?)-D/L.SG

na-a[t-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 1) r. Kol. 3′ ḫa-aš-š[i-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-ia-zi]to throw-3SG.PRS

ḫa-aš-š[i-ipé-eš-ši-ia-zi]
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 4′ nuCONNn me-[ma-ito speak-3SG.PRS a-ḫar-re-eš gi-lu-uš te-e-a]

nume-[ma-ia-ḫar-re-ešgi-lu-ušte-e-a]
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 5′ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards-ADV=CNJctr 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP

EGIR-ŠÚ-m[a5NINDA.SIGMEŠpár-ši-ia]
afterwards-ADV=CNJctrfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) r. Kol. 6′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS [a-a-nu-iš ḫar-ša-iš]

nume-ma-i[a-a-nu-išḫar-ša-iš]
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 7′ gi-lu-uš [te-e-a]

gi-lu-uš[te-e-a]

(Frg. 1) r. Kol. 8′ nu-kánCONNn=OBPk A-N[A NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-…:D/L.PL a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-i]to take-3SG.PRS

nu-kánA-N[A NINDA.SIGMEŠa-na-a-ḫida-a-i]
CONNn=OBPk‘flat bread’-…
D/L.PL
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 9′ na-at-[kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA Ì.GIŠ]oil-…:D/L.SG

na-at-[kánA-NA Ì.GIŠ]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkoil-…
D/L.SG

(Frg. 1) r. Kol. 10′ a[n-dainside-PREV;
-POSP
šu-un-ni-ez-zi]to fill-3SG.PRS

a[n-dašu-un-ni-ez-zi]
inside-PREV
-POSP
to fill-3SG.PRS

Vs. III Lücke von etwa 14 Zeilen

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 1′ 1-[ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

1-[ŠUši-pa-an-ti
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 2′ nuCONNn me-[ma-ito speak-3SG.PRS šu-u-wa-li-iš]

nume-[ma-išu-u-wa-li-iš]
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 3′ gi-lu-u[š te-e-a]

gi-lu-u[šte-e-a]

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 4′ nam-mathen-CNJ GALcup-ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine-GEN.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-i]to give-3SG.PRS

nam-maGALGE[ŠTINLUGAL-ipa-a-i]
then-CNJcup-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)king-D/L.SGto give-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 5′ nuCONNn LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd 1[Uonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

nuLUGAL-uš-ša1[Uši-pa-an-ti]
CONNnking-NOM.SG.C=CNJaddonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 6′ me-ma-i-mato speak-3SG.PRS=CNJctr Ú!-U[Lnot-NEG ku-it-ki]someone-INDFany.ACC.SG.N

me-ma-i-maÚ!-U[Lku-it-ki]
to speak-3SG.PRS=CNJctrnot-NEGsomeone-INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 7′ nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) ar-ḫ[aaway from-PREV;
away-ADV
da-a-i]to take-3SG.PRS

nu-uš-ši-kánGALGEŠTINar-ḫ[ada-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkcup-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)away from-PREV
away-ADV
to take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 8′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-tabelow-ADV A-NA GI[ŠBANŠURtable-…:D/L.SG SISKUR]sacrifice-GEN.SG(UNM)

na-an-ša-ankat-taA-NA GI[ŠBANŠURSISKUR]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsbelow-ADVtable-…
D/L.SG
sacrifice-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 9′ da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk LUGAL-i[king-D/L.SG ]

da-a-iEGIR-ŠÚ-ma-kánLUGAL-i[
to sit-3SG.PRSafterwards-ADV=CNJctr=OBPkking-D/L.SG

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 10′ GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV
da-a-ito take-3SG.PRS

GIŠERENar-ḫada-a-i
cedar tree-ACC.SG(UNM)away from-PREV
away-ADV
to take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 11′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS tu-pu-nu-uz-za

nume-ma-itu-pu-nu-uz-za
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 12′ šu-ma-a ke-el-li-ia

šu-ma-ake-el-li-ia

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 13′ Dle-el-lu-ri-in-na

Dle-el-lu-ri-in-na

(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 14′ a-ba-te-en-na ti-ia-re-en-na

a-ba-te-en-nati-ia-re-en-na

(Frg. 3+2) Vs. III 1′/Vs.? r. Kol. 15′ ma-n[u-z]u-un-na


ma-n[u-z]u-un-na

(Frg. 3+2) Vs. III 2′/Vs.? r. Kol. 16′ nuCONNn GIŠBANŠ[U]Rtable-ACC.SG(UNM) SISKURsacrifice-GEN.SG(UNM) ú-e-te-na-azwater-ABL

nuGIŠBANŠ[U]RSISKURú-e-te-na-az
CONNntable-ACC.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)water-ABL

(Frg. 3+2) Vs. III 3′/Vs.? r. Kol. 17′ ar-ḫaaway-ADV;
away from-POSP;
away from-PREV
šu-up-[p]í-aḫ-ḫa-an-zito make holy-3PL.PRS

ar-ḫašu-up-[p]í-aḫ-ḫa-an-zi
away-ADV
away from-POSP
away from-PREV
to make holy-3PL.PRS

(Frg. 3+2) Vs. III 4′/Vs.? r. Kol. 18′ nuCONNn ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N da-a-[i]to sit-3SG.PRS 5?five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

nuki-ida-a-[i]5?NINDA.SIGMEŠ
CONNnthis-DEM1.ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Vs. III 5′/Vs.? r. Kol. 19′ 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-[in(bread or pastry)-ACC.SG.C BA.BA.Z]A(?)barley porridge-GEN.SG(UNM) [ ] ½?one half-QUANcar [U]P-[N]Ihand-GEN.SG(UNM)

1NINDAmu-la-ti-[inBA.BA.Z]A(?)½?[U]P-[N]I
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cbarley porridge-GEN.SG(UNM)one half-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 6′ 5five-QUANcar NINDA.GUR₄.RA[MEŠloaf-ACC.SG(UNM) EGI]R-ŠU-m[aafterwards-ADV=CNJctr ]

5NINDA.GUR₄.RA[MEŠEGI]R-ŠU-m[a
five-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)afterwards-ADV=CNJctr

(Frg. 3) Vs. III 7′ 1one-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM);
bowl-ACC.PL(UNM)
TU₇kán-ga-ti(kind of mash)-GEN.SG.N(UNM) ½[one half-QUANcar ]

1DUGDÍLIM.GALTU₇kán-ga-ti½[
one-QUANcarbowl-ACC.SG(UNM)
bowl-ACC.PL(UNM)
(kind of mash)-GEN.SG.N(UNM)one half-QUANcar

(Frg. 3) Vs. III 8′ 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) kap-pí-ša[portion-ACC.PL.N ]

1GA.KIN.AGkap-pí-ša[
one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)portion-ACC.PL.N

(Frg. 3) Vs. III 9′ GIŠir-ḫu-i-ia-aš-ša-anbasket-HITT.D/L.SG=OBPs GIŠPÈŠfig (tree)-ACC.SG(UNM) [GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A]raisin(s)-ACC.SG(UNM)

GIŠir-ḫu-i-ia-aš-ša-anGIŠPÈŠ[GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A]
basket-HITT.D/L.SG=OBPsfig (tree)-ACC.SG(UNM)raisin(s)-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 10′ GIŠSE₂₀-ER-DUMolive tree-ACC.SG(UNM) an-dainside-PREV;
therein-ADV
im-me-ia-a[n-da]to mix-PTCP.ACC.PL.N

GIŠSE₂₀-ER-DUMan-daim-me-ia-a[n-da]
olive tree-ACC.SG(UNM)inside-PREV
therein-ADV
to mix-PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 3) Vs. III 11′ iš-ḫu-u-wa-anto pour-PTCP.INDCL Ì.GIŠ-ia-ša-anoil-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs t[e-pu]few-ACC.SG.N

iš-ḫu-u-wa-anÌ.GIŠ-ia-ša-ant[e-pu]
to pour-PTCP.INDCLoil-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPsfew-ACC.SG.N

(Frg. 3) Vs. III 12′ A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-…:D/L.SG la-ḫu-u-wa-a[n-zi]to pour-3PL.PRS

A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫila-ḫu-u-wa-a[n-zi]
incense vessel-…
D/L.SG
to pour-3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 13′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) an-da-kántherein-ADV=OBPk GIŠERENcedar tree-NOM.SG(UNM) ki-i[t-ta-ri]to lie-3SG.PRS.MP

1GALAan-da-kánGIŠERENki-i[t-ta-ri]
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)therein-ADV=OBPkcedar tree-NOM.SG(UNM)to lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. III 14′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KI[Dmade of reed wickerwork-D/L.SG

na-at-ša-anA-NA GIŠBANŠURAD.KI[D
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPstable-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 15′ ḫa-an-da-a-anto arrange-PTCP.INDCL

ḫa-an-da-a-an
to arrange-PTCP.INDCL

(Frg. 3) Vs. III 16′ 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine-GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


Ende Vs. III

1NAM-MA-AN-DUMGEŠTIN-iada-a-i
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)=CNJaddto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 1 nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C A-NA SISKURsacrifice-…:D/L.SG ke-el-di-i[a]well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

nuLUGAL-ušA-NA SISKURke-el-di-i[a]
CONNnking-NOM.SG.Csacrifice-…
D/L.SG
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 2 EGIR-anafterwards-ADV;
afterwards-PREV
ti-ia-zito step-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-K[É-EN]to prostrate-3SG.PRS

EGIR-anti-ia-zina-ašUŠ-K[É-EN]
afterwards-ADV
afterwards-PREV
to step-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMto prostrate-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 3 nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L SANGApriest-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS

nu-uš-šiSANGAGIŠERENpa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.D/Lpriest-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 4 nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS iz-zi-pu-ne-pí ka-za-a

nume-ma-iiz-zi-pu-ne-píka-za-a
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 5 ka-u-zi-pí il-wa-i da-a-e

ka-u-zi-píil-wa-ida-a-e

(Frg. 3) Rs. IV 6 Dli-lu-re-en-na Da-ba-te-en-[na]

Dli-lu-re-en-naDa-ba-te-en-[na]

(Frg. 3) Rs. IV 7 Dti-ia-re-en-na Dma-nu-zu-u[n-na]


Dti-ia-re-en-naDma-nu-zu-u[n-na]

(Frg. 3) Rs. IV 8 nuCONNn SANGApriest-NOM.SG(UNM) IŠ-TU GALcup-…:ABL,…:INS Awater-GEN.SG(UNM) wa-a-[tar]water-ACC.SG.N

nuSANGAIŠ-TU GALAwa-a-[tar]
CONNnpriest-NOM.SG(UNM)cup-…
ABL,…
INS
water-GEN.SG(UNM)water-ACC.SG.N

(Frg. 3) Rs. IV 9 PA-NI GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG_vor:POSP la-ḫu-u-wa-[i]to pour-3SG.PRS

PA-NI GIŠBANŠURla-ḫu-u-wa-[i]
table-…
D/L.SG_vor
POSP
to pour-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 10 GIŠEREN-ia-káncedar tree-NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk an-datherein-ADV;
inside-PREV
k[i-it-ta-ri]to lie-3SG.PRS.MP

GIŠEREN-ia-kánan-dak[i-it-ta-ri]
cedar tree-NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPktherein-ADV
inside-PREV
to lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 11 nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS a-zu-ma-aš-ši-[ia]

nume-ma-ia-zu-ma-aš-ši-[ia]
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 12 šu-mi-pu-na Dle-e[l-lu-re-en-na]

šu-mi-pu-naDle-e[l-lu-re-en-na]

(Frg. 3) Rs. IV 13 Da-ba-te-en-na Dt[i-ia-re-en-na]

Da-ba-te-en-naDt[i-ia-re-en-na]

(Frg. 3+2) Rs. IV 14/Rs.? r. Kol. 1′ 4 ma-nu-zu-un-[n]a


ma-nu-zu-un-[n]a

(Frg. 3+2) Rs. IV 15/Rs.? r. Kol. 2′ nu-uš-ša-a[n]CONNn=OBPs SANGApriest-NOM.SG(UNM) wa-a-tarwater-ACC.SG.N GIŠEREN-azcedar tree-ABL

nu-uš-ša-a[n]SANGAwa-a-tarGIŠEREN-az
CONNn=OBPspriest-NOM.SG(UNM)water-ACC.SG.Ncedar tree-ABL

(Frg. 3+2) Rs. IV 16/Rs.? r. Kol. 3′ LUGAL-iking-D/L.SG ŠUMEŠ-ašhand-D/L.PL la-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS

LUGAL-iŠUMEŠ-ašla-ḫu-u-wa-i
king-D/L.SGhand-D/L.PLto pour-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 4′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS a-zu-ma-aš-si-ia šu-mi-pu-na

nume-ma-ia-zu-ma-aš-si-iašu-mi-pu-na
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 5′ a-a-ri-in-ni ki-ri-pí-in-ni

a-a-ri-in-niki-ri-pí-in-ni

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 6′ ki-ri-iš-du-un-ni ku-ni-in-ni


ki-ri-iš-du-un-niku-ni-in-ni

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 7′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) A-NA Ì.GIŠoil-…:D/L.SG an-da-POSP;
inside-PREV

na-aš-taGIŠERENA-NA Ì.GIŠan-da
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
cedar tree-ACC.SG(UNM)oil-…
D/L.SG
-POSP
inside-PREV

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 8′ šu-ni-e[z]-zito dip-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG

šu-ni-e[z]-zina-at-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi
to dip-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 9′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-ia-zi
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 10′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS a-ḫar-ri-iš

nume-ma-ia-ḫar-ri-iš
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 11′ gi-lu-uš te-e-a


gi-lu-ušte-e-a

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 12′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) KU₇sweet-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

EGIR-ŠÚ-ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-ia
afterwards-ADV=CNJctrone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sweet-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 13′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS a-a-nu-e- ḫar[a-iš]

nume-ma-ia-a-nu-e-ḫar[a-iš]
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 14′ gi-lu-uš Dl[e-el-lu-re-en-na]

gi-lu-ušDl[e-el-lu-re-en-na]

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 15′ a-ba-te-[en-na ti-ia-re-en-na]

a-ba-te-[en-nati-ia-re-en-na]

(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 16′ m[a]-n[u-zu-un-na]

Rs. IV bricht ab

m[a]-n[u-zu-un-na]

(Frg. 3) Rs. V 1 [nuCONNn SANGApriest-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) K]U₇sweet-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar [NINDA.S]IGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS

[nuSANGA1NINDA.GUR₄.RAK]U₇5[NINDA.S]IGMEŠpár-ši-ianume-ma-i
CONNnpriest-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sweet-ACC.SG(UNM)five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. V 2 [ne-nu-un-na] a-la-nu-un-[n]a Dne-na-at-ta-aš

[ne-nu-un-na]a-la-nu-un-[n]aDne-na-at-ta-aš

(Frg. 3) Rs. V 3 [Dku-li-i]t-ta-aš a-a-[a]n-nu-li-ia-aš (Rasur)

[Dku-li-i]t-ta-aša-a-[a]n-nu-li-ia-aš

(Frg. 3) Rs. V 4 [uš-ḫu-l]i-ia-aš la-ak-ki-nu-un-na a-la-nu-un-na

[uš-ḫu-l]i-ia-ašla-ak-ki-nu-un-naa-la-nu-un-na

(Frg. 3) Rs. V 5 [da-a]z-zi ma-nu-*uz*-zu-un-na DÉ-A-aš

[da-a]z-zima-nu-*uz*-zu-un-naDÉ-A-aš

(Frg. 3) Rs. V 6 Ddam-ki-na-aš e-en-na-** a-da-an-nu-uš

Ddam-ki-na-aše-en-na-**a-da-an-nu-uš

(Frg. 3) Rs. V 7 ú-ud-du-uš ú-ud-du-ma?-ia-ra-aš a-a-pí-ra-aš

ú-ud-du-ušú-ud-du-ma?-ia-ra-aša-a-pí-ra-aš

(Frg. 3) Rs. V 8 pí-pí-ta-aš šar-ra-aš z[a?-a]l?-ma-na-an-na

pí-pí-ta-aššar-ra-ašz[a?-a]l?-ma-na-an-na

(Frg. 3) Rs. V 9 Da-dam-ma-aš Dku-pa-pa-[ t]i-a-x-x-un-na

Da-dam-ma-ašDku-pa-pa-[

(Frg. 3) Rs. V 10 a-la-nu-un-na tu-mu-u[z-z]i ḫi-iš-ta-ra-mi-in-ni

a-la-nu-un-natu-mu-u[z-z]iḫi-iš-ta-ra-mi-in-ni

(Frg. 3) Rs. V 11 a-lum-mi-in-ni i-na-a[t-ta?]-ri-in-ni šu-u-ru

a-lum-mi-in-nii-na-a[t-ta?]-ri-in-nišu-u-ru

(Frg. 3) Rs. V 12 šu-u-ru-mi-ia-aš a-a-pí-r[u-uš?] na-aḫ-na-zu

šu-u-ru-mi-ia-aša-a-pí-r[u-uš?]na-aḫ-na-zu

(Frg. 3) Rs. V 13 zi-ia-ru-un-na up-pa-la-r[u-u]n-na


zi-ia-ru-un-naup-pa-la-r[u-u]n-na

(Frg. 3) Rs. V 14 [n]a-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A-NA NINDA.GUR₄.RAloaf-…:D/L.SG NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-D/L.PL(UNM)=CNJadd a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-ito take-3SG.PRS

[n]a-aš-taA-NA NINDA.GUR₄.RANINDA.SIGMEŠ-iaa-na-a-ḫida-a-i
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
loaf-…
D/L.SG
‘flat bread’-D/L.PL(UNM)=CNJaddsample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. V 15 [nuCONNn me-ma]-ito speak-3SG.PRS a-a-nu-e-eš a-na-ḫ[u]-e-eš gi-lu-uš te-e-a

[nume-ma]-ia-a-nu-e-eša-na-ḫ[u]-e-ešgi-lu-ušte-e-a
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. V 16 [na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-n]a-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG DUGaḫ-ru-uš-ḫi-tiincense vessel-LUW||HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-kánoil-…:D/L.SG=OBPk

[na-aš-taa-n]a-a-ḫiDUGaḫ-ru-uš-ḫi-tiA-NA Ì.GIŠ-kán
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGincense vessel-LUW||HITT.D/L.SGoil-…
D/L.SG=OBPk

(Frg. 3) Rs. V 17 [an-dainside-PREV;
-POSP
da-a-ito sit-3SG.PRS NINDA.GU]R₄.RA-ma-aš-ša-anloaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJadd

[an-dada-a-iNINDA.GU]R₄.RA-ma-aš-ša-anNINDA.SIGMEŠ-ia
inside-PREV
-POSP
to sit-3SG.PRSloaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Rs. V 18 [GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG GIŠir-ḫ]u-i-ti-ša-anbasket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da-a-ito sit-3SG.PRS


[GIŠBANŠUR-iGIŠir-ḫ]u-i-ti-ša-anda-a-i
table-D/L.SGbasket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPsto sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. V 19 [SANGApriest-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-in](bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS

[SANGA1NINDAmu-la-ti-in]pár-ši-ianume-ma-i
priest-NOM.SG(UNM)one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MPCONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. V 20 [a-a-nu-eš ḫar-ša-iš gi-lu-uš] li-lu-re-en-na

[a-a-nu-ešḫar-ša-išgi-lu-uš]li-lu-re-en-na

(Frg. 3+2) Rs. V 21/Rs.? lk. Kol. 1′ 5 [a-ba-te-en-na ti-ia-re-en-na] ma-nu-zu-un-na

[a-ba-te-en-nati-ia-re-en-na]ma-nu-zu-un-na

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 2′ [ ]

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 3′ [ ]

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 4′ [ ḫu-u]p-ru-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG

ḫu-u]p-ru-uš-ḫi
incense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 5′ [ ]

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 6′ [ ]

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 7′ [ ]


(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 8′ [ pár-ši-i]a?to break-3SG.PRS.MP

pár-ši-i]a?
to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 9′ [nuCONNn me-ma-a-ito speak-3SG.PRS -a]š

[nume-ma-a-i
CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 10′ [ ]-na

(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 11′ [ -r]u-un-na

Rs. V bricht ab

Rs. VI, soweit erhalten, ohne Schrift

Wegen der Duplikaten KBo 15.48 und KBo 27.196 und wegen der Joins ist diese Kolumne sicherlich der Vs. II zuzuordnen.
Wegner I. – Salvini M. 1991a: 80 fügen eine Zeile nach Z. 4′ ein und weichen daher in der Zeilenzählung ab. Nach Foto von 74/g nicht möglich.
Wegen der Duplikaten und Joins ist diese Kolumne sicherlich der Vs. III zuzuordnen.
Durch den Join ist (Frg. 2) Rs.? r. Kol. sicherlich der Rs. IV zuzuordnen.
Durch den Join ist (Frg. 2) Rs.? lk. Kol. sicherlich der Rs. V zuzuordnen.
1.8734731674194