Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.194+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 3) Vs. I 1′ GIŠ]zu-up-pa-rutorch-ACC.SG.N
… | GIŠ]zu-up-pa-ru |
---|---|
torch-ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. I 2′ an-da-ma-a]t(?)therein-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
… | an-da-ma-a]t(?) |
---|---|
therein-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM |
(Frg. 3) Vs. I 3′ SÍGa-li-it(kind of wool)-INS SÍGwool-INS(UNM) SA₅red-INS(UNM) te-pa-u-i-itfew-INS iš-ḫ]i-ia-anto bind-PTCP.NOM.SG.N
Vs. I bricht ab
SÍGa-li-it | SÍG | SA₅ | te-pa-u-i-it | iš-ḫ]i-ia-an |
---|---|---|---|---|
(kind of wool)-INS | wool-INS(UNM) | red-INS(UNM) | few-INS | to bind-PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) lk. Kol. 1′ 1 [ LÚSANGA]-ma-aš-ša-⸢an⸣priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs [ ]
… | LÚSANGA]-ma-aš-ša-⸢an⸣ | … |
---|---|---|
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs |
(Frg. 1) lk. Kol. 2′ [GIŠzu-up-pa-ritorch-ACC.SG.N w]a-ra-a-anto burn-PTCP.ACC.SG.N kat-tabelow-ADV ⸢A-NA⸣ D[UGDÍLIM.GAL]bowl-…:D/L.SG
[GIŠzu-up-pa-ri | w]a-ra-a-an | kat-ta | ⸢A-NA⸣ D[UGDÍLIM.GAL] |
---|---|---|---|
torch-ACC.SG.N | to burn-PTCP.ACC.SG.N | below-ADV | bowl-… D/L.SG |
(Frg. 1) lk. Kol. 3′ [dan-na-ra-an-t]iempty-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS a-pa-a-aš-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd ta-ma-iother-INDoth.ACC.SG.N
[dan-na-ra-an-t]i | da-a-i | a-pa-a-aš-ša | ta-ma-i |
---|---|---|---|
empty-D/L.SG | to sit-3SG.PRS | he-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd | other-INDoth.ACC.SG.N |
(Frg. 1) lk. Kol. 4′ [zu-up-pa-r]itorch-ACC.SG.N SÍGa-li-it(kind of wool)-INS SÍGwool-INS(UNM) SA₅red-INS(UNM)
[zu-up-pa-r]i | SÍGa-li-it | SÍG | SA₅ |
---|---|---|---|
torch-ACC.SG.N | (kind of wool)-INS | wool-INS(UNM) | red-INS(UNM) |
(Frg. 1) lk. Kol. 5′ [an-dainside-PREV iš-ḫi]-ia-an-dato bind-PTCP.STF lu-uk-zito become light-3SG.PRS nuCONNn nam-mathen-CNJ DINGIRMEŠdeity-ACC.PL(UNM)
[an-da | iš-ḫi]-ia-an-da | lu-uk-zi | nu | nam-ma | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|---|---|
inside-PREV | to bind-PTCP.STF | to become light-3SG.PRS | CONNn | then-CNJ | deity-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) lk. Kol. 6′ [ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV wa-a]ḫ-nu-zito turn-3SG.PRS an-da-ma-kántherein-ADV=CNJctr=OBPk ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS
[ar-ḫa | wa-a]ḫ-nu-zi | an-da-ma-kán | ki-iš-ša-an | me-ma-i |
---|---|---|---|---|
away-ADV away from-PREV | to turn-3SG.PRS | therein-ADV=CNJctr=OBPk | thus-DEMadv | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 7′ [da-ri-iš] ti-ia-ri-iš Dli-lu-u-ri-in-na
[da-ri-iš] | ti-ia-ri-iš | Dli-lu-u-ri-in-na |
---|---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 8′ [a-ba-te-en-n]a ti-ia-ri-in-na ma-nu-zu-un-na
[a-ba-te-en-n]a | ti-ia-ri-in-na | ma-nu-zu-un-na |
---|---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 9′ [e-nu-u-uš a-d]a-an-nu-uš e-na-a-aš šu-mu-na-a-aš
[e-nu-u-uš | a-d]a-an-nu-uš | e-na-a-aš | šu-mu-na-a-aš |
---|---|---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 10′ [i-la-an-tar-pí]-ig-ga-aš a-a-ar-ma-li-ia-aš
[i-la-an-tar-pí]-ig-ga-aš | a-a-ar-ma-li-ia-aš |
---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 11′ [tu-pu-li-ia]-⸢a⸣-aš tu-pa-az-zi-ia-aš
[tu-pu-li-ia]-⸢a⸣-aš | tu-pa-az-zi-ia-aš |
---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 12′ [a-am-ma-ia] ma-ru-še-in-ne pí-te-en-ne
[a-am-ma-ia] | ma-ru-še-in-ne | pí-te-en-ne |
---|---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 13′ [a-ši-in-na-an]-ti
[a-ši-in-na-an]-ti |
---|
(Frg. 1) lk. Kol. 14′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr a-p]é-e-ez-p[át]he-DEM2/3.ABL=FOC ⸢GIŠ⸣z[u-up-pa-ri-it]torch-INS
[EGIR-ŠÚ-ma | a-p]é-e-ez-p[át] | ⸢GIŠ⸣z[u-up-pa-ri-it] |
---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | he-DEM2/3.ABL=FOC | torch-INS |
(Frg. 1) lk. Kol. 15′ [LUGAL-unking-ACC.SG.C wa-aḫ-n]u-zito turn-3SG.PRS m[e-ma-a-i-mato speak-3SG.PRS=CNJctr a-pé-e-pát]he-DEM2/3.ACC.PL.N=FOC
[LUGAL-un | wa-aḫ-n]u-zi | m[e-ma-a-i-ma | a-pé-e-pát] |
---|---|---|---|
king-ACC.SG.C | to turn-3SG.PRS | to speak-3SG.PRS=CNJctr | he-DEM2/3.ACC.PL.N=FOC |
(Frg. 1) lk. Kol. 16′ [ud-da-a-arword-ACC.PL.N nam-m]athen-CNJ [LÚpal-wa-at-tal-la-aš]intoner-NOM.SG.C
[ud-da-a-ar | nam-m]a | [LÚpal-wa-at-tal-la-aš] |
---|---|---|
word-ACC.PL.N | then-CNJ | intoner-NOM.SG.C |
Vs. II Lücke von etwa 13 Zeilen
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 1′ [ke-e-ez-zathis-DEM1.ABL=CNJctr ke-e-ez-zi-i]ahere-DEMadv=CNJadd ½one half-QUANcar NIN[DA]bread-NOM.SG(UNM)
[ke-e-ez-za | ke-e-ez-zi-i]a | ½ | NIN[DA] |
---|---|---|---|
this-DEM1.ABL=CNJctr | here-DEMadv=CNJadd | one half-QUANcar | bread-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 2′ [ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV;
up-ADV d]a-a-ito take-3SG.PRS
[ki-it-ta-ri | na-at | LÚSANGA | ša-ra-a | d]a-a-i |
---|---|---|---|---|
to lie-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | priest-NOM.SG(UNM) | up-PREV up-ADV | to take-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 3′ [nuCONNn ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS
[nu | ki-iš-ša-an | me-ma-i | ḫa-ap-pa-ni-uš] | ḫu-ri-uš |
---|---|---|---|---|
CONNn | thus-DEMadv | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 4′ [ḫa-ap-pa-nu-uz-za ḫu-ri-uz-za ḫa-ap-pa-n]i-un-ni
[ḫa-ap-pa-nu-uz-za | ḫu-ri-uz-za | ḫa-ap-pa-n]i-un-ni |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 5′ 2 [a-a-ri-in-n]i? ki-ri-pé-en-ni
… | [a-a-ri-in-n]i? | ki-ri-pé-en-ni |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 6′ [ki-ri-iš-tu-un-ni ku-ni-in-ni]
[ki-ri-iš-tu-un-ni | ku-ni-in-ni] |
---|---|
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 7′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ½one half-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) GIŠzu-up-pa-ri-i]a-aštorch-D/L.PL
[nu-uš-ša-an | ½ | NINDA.SIGMEŠ | GIŠzu-up-pa-ri-i]a-aš |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | one half-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | torch-D/L.PL |
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 8′ [wa-ra-an-ta-ašto burn-PTCP.D/L.PL A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG še-erup-PREV;
on-POSP d]a-a-ito sit-3SG.PRS
[wa-ra-an-ta-aš | A-NA DUGDÍLIM.GAL | še-er | d]a-a-i |
---|---|---|---|
to burn-PTCP.D/L.PL | bowl-… D/L.SG | up-PREV on-POSP | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? lk. Kol. 9′ [LÚSANGA-mapriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV;
out-POSP e-e]p-zito seize-3SG.PRS
[LÚSANGA-ma | 1 | NINDA.SIG | LUGAL-i | pa-ra-a | e-e]p-zi |
---|---|---|---|---|---|
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr | one-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | king-D/L.SG | out (to)-PREV out-POSP | to seize-3SG.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. II 1′/Vs.? lk. Kol. 10′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs LUGAL-u]šking-NOM.SG.C [QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) tu-u-wa-azfrom afar-ADV d]a-a-ito sit-3SG.PRS
[nu-uš-ša-an | LUGAL-u]š | [QA-TAM | tu-u-wa-az | d]a-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | king-NOM.SG.C | hand-ACC.SG(UNM) | from afar-ADV | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. II 2′/Vs.? lk. Kol. 11′ [LÚSANGA-ma-atpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC pár]-ši-iato break-3SG.PRS.MP me-⸢ma-i-ma⸣to speak-3SG.PRS=CNJctr [ki]-iš-ša-anthus-DEMadv
[LÚSANGA-ma-at | pár]-ši-ia | me-⸢ma-i-ma⸣ | [ki]-iš-ša-an |
---|---|---|---|
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | to break-3SG.PRS.MP | to speak-3SG.PRS=CNJctr | thus-DEMadv |
(Frg. 3+2) Vs. II 3′/Vs.? lk. Kol. 12′ [a-a-nu-e-eš ḫ]ar-ša-e-eš gi-lu-uš da-ri-iš
[a-a-nu-e-eš | ḫ]ar-ša-e-eš | gi-lu-uš | da-ri-iš |
---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. II 4′ [ti-ia-ri-i]š
[ti-ia-ri-i]š | nu-uš-ša-an | a-pád-da | NINDA.SIG |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | there-DEMadv | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 5′ [GIŠ?zu-up-pa]-ri-ia-aštorch-D/L.PL še-erup-PREV;
on-POSP da-a-ito sit-3SG.PRS
[GIŠ?zu-up-pa]-ri-ia-aš | še-er | da-a-i |
---|---|---|
torch-D/L.PL | up-PREV on-POSP | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 6′ [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr I]Š-TU GALgrandee-…:ABL,…:INS GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) PA-NI DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG_vor:POSP da-⸢ga⸣-a-anearth-D/L.SG
[EGIR-ŠU-ma | I]Š-TU GAL | GEŠTIN | PA-NI DUGDÍLIM.GAL | da-⸢ga⸣-a-an |
---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | grandee-… ABL,… INS | wine-ACC.SG(UNM) | bowl-… D/L.SG_vor POSP | earth-D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 7′ [1-Š]Uonce-QUANmul ši-⸢pa⸣-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
[1-Š]U | ši-⸢pa⸣-an-ti | nu | me-ma-i |
---|---|---|---|
once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 8′ [š]u-u-wa-li-iš gi-lu-uš te-e-a
[š]u-u-wa-li-iš | gi-lu-uš | te-e-a |
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. II 9′ nuCONNn IŠ-TU GALgrandee-…:ABL GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) *ku*-e-ezwhich-REL.ABL PA-NI DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
nu | IŠ-TU GAL | GEŠTIN | *ku*-e-ez | PA-NI DUGDÍLIM.GAL | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | grandee-… ABL | wine-GEN.SG(UNM) | which-REL.ABL | bowl-… D/L.SG_vor POSP | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 10′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG ku-itwhich-REL.NOM.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) a-aš-zito remain-3SG.PRS
nu-uš-ša-an | A-NA DUGDÍLIM.GAL | ku-it | GEŠTIN | a-aš-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | bowl-… D/L.SG | which-REL.NOM.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to remain-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 11′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs wa-a-tarwater-ACC.SG.N la-ḫu-u-wa-a-ito pour-3SG.PRS
nu-uš-ša-an | wa-a-tar | la-ḫu-u-wa-a-i |
---|---|---|
CONNn=OBPs | water-ACC.SG.N | to pour-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 12′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst GIŠ⸢zu⸣-[u]p-pa-rutorch-ACC.SG.N a-pé-e-ezhe-DEM2/3.ABL ki-iš-ta-nu-zito extinguish-3SG.PRS
na-aš-ta | GIŠ⸢zu⸣-[u]p-pa-ru | a-pé-e-ez | ki-iš-ta-nu-zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | torch-ACC.SG.N | he-DEM2/3.ABL | to extinguish-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 13′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-⸢a⸣out (to)-PREV;
further-ADV pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS
na-at-kán | pa-ra-⸢a⸣ | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | out (to)-PREV further-ADV | to take-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 14′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I-NA A-ŠARplace-…:D/L.SG i-tar-ki-i(offering term)-HURR.ABS.SG QA-DU DUGDÍLIM.GALbowl-…:ABL,…:INS
na-at | I-NA A-ŠAR | i-tar-ki-i | QA-DU DUGDÍLIM.GAL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | place-… D/L.SG | (offering term)-HURR.ABS.SG | bowl-… ABL,… INS |
(Frg. 3) Vs. II 15′ ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV pé-eš-ši-ia-an-zito throw-3PL.PRS
ar-ḫa | pé-eš-ši-ia-an-zi |
---|---|
away from-PREV away-ADV | to throw-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 16′ nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS
nu | LUGAL-uš | UŠ-KE-EN | nu-uš-ši | LÚSANGA | GIŠEREN | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG.C | to prostrate-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L | priest-NOM.SG(UNM) | cedar tree-ACC.SG(UNM) | to give-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 17′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | iz-⸢zi⸣-pu-ni-pí | ka-za-a | ka-u-zi-pí |
---|---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 18′ il-wa-a-i da-a-e Dli-il-lu-ri-in-na
il-wa-a-i | da-a-e | Dli-il-lu-ri-in-na |
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. II 19′ ⸢Da⸣-ba-te-en-na ti-ia-ri-in-na
⸢Da⸣-ba-te-en-na | ti-ia-ri-in-na |
---|---|
(Frg. 3) Vs. II 20′ [ma-nu-u]z-zu-un(Rasur)-na
Ende Vs. II
[ma-nu-u]z-zu-un(Rasur)-na |
---|
(Frg. 1) r. Kol. 1′ 3 a[n-da-POSP;
inside-PREV šu-ni-ez-zi]to dip-3SG.PRS
… | a[n-da | šu-ni-ez-zi] |
---|---|---|
-POSP inside-PREV | to dip-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 2′ na-a[t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?)-D/L.SG
na-a[t-ša-an | ḫu-up-ru-uš-ḫi] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?)-D/L.SG |
(Frg. 1) r. Kol. 3′ ḫa-aš-š[i-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-ia-zi]to throw-3SG.PRS
ḫa-aš-š[i-i | pé-eš-ši-ia-zi] |
---|---|
hearth-D/L.SG | to throw-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 4′ nuCONNn me-[ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-[ma-i | a-ḫar-re-eš | gi-lu-uš | te-e-a] |
---|---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards-ADV=CNJctr 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP
EGIR-ŠÚ-m[a | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ nuCONNn me-ma-⸢i⸣to speak-3SG.PRS
nu | me-ma-⸢i⸣ | [a-a-nu-iš | ḫar-ša-iš] |
---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ gi-lu-uš [te-e-a]
gi-lu-uš | [te-e-a] |
---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 8′ nu-kánCONNn=OBPk A-N[A NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-…:D/L.PL a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-i]to take-3SG.PRS
nu-kán | A-N[A NINDA.SIGMEŠ | a-na-a-ḫi | da-a-i] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | ‘flat bread’-… D/L.PL | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG | to take-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 9′ na-at-[kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA Ì.GIŠ]oil-…:D/L.SG
na-at-[kán | A-NA Ì.GIŠ] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oil-… D/L.SG |
(Frg. 1) r. Kol. 10′ a[n-dainside-PREV;
-POSP šu-un-ni-ez-zi]to fill-3SG.PRS
a[n-da | šu-un-ni-ez-zi] |
---|---|
inside-PREV -POSP | to fill-3SG.PRS |
Vs. III Lücke von etwa 14 Zeilen
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 1′ ⸢1⸣-[ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
⸢1⸣-[ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|
once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 2′ nuCONNn me-[ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-[ma-i | šu-u-wa-li-iš] |
---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 3′ gi-lu-u[š te-e-a]
gi-lu-u[š | te-e-a] |
---|---|
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 4′ nam-mathen-CNJ GALcup-ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine-GEN.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-i]to give-3SG.PRS
nam-ma | GAL | GE[ŠTIN | LUGAL-i | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|
then-CNJ | cup-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | king-D/L.SG | to give-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 5′ nuCONNn LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd 1-Š[Uonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
nu | LUGAL-uš-ša | 1-Š[U | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG.C=CNJadd | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 6′ me-ma-i-mato speak-3SG.PRS=CNJctr Ú!-U[Lnot-NEG ku-it-ki]someone-INDFany.ACC.SG.N
me-ma-i-ma | Ú!-U[L | ku-it-ki] |
---|---|---|
to speak-3SG.PRS=CNJctr | not-NEG | someone-INDFany.ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 7′ nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) ar-ḫ[aaway from-PREV;
away-ADV da-a-i]to take-3SG.PRS
nu-uš-ši-kán | GAL | GEŠTIN | ar-ḫ[a | da-a-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | cup-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | away from-PREV away-ADV | to take-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 8′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-tabelow-ADV A-NA GI[ŠBANŠURtable-…:D/L.SG SISKUR]sacrifice-GEN.SG(UNM)
na-an-ša-an | kat-ta | A-NA GI[ŠBANŠUR | SISKUR] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | below-ADV | table-… D/L.SG | sacrifice-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 9′ da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk LUGAL-⸢i⸣[king-D/L.SG ]
da-a-i | EGIR-ŠÚ-ma-kán | LUGAL-⸢i⸣[ | … |
---|---|---|---|
to sit-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr=OBPk | king-D/L.SG |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 10′ GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV da-a-ito take-3SG.PRS
GIŠEREN | ar-ḫa | da-a-i |
---|---|---|
cedar tree-ACC.SG(UNM) | away from-PREV away-ADV | to take-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 11′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | tu-pu-nu-uz-za |
---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 12′ šu-ma-a ke-el-li-ia
šu-ma-a | ke-el-li-ia |
---|---|
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 13′ Dle-el-lu-ri-in-na
Dle-el-lu-ri-in-na |
---|
(Frg. 2) Vs.? r. Kol. 14′ ⸢a-ba⸣-te-en-na ti-ia-re-en-na
⸢a-ba⸣-te-en-na | ti-ia-re-en-na |
---|---|
(Frg. 3+2) Vs. III 1′/Vs.? r. Kol. 15′ ma-n[u-z]u-un-⸢na⸣
ma-n[u-z]u-un-⸢na⸣ |
---|
(Frg. 3+2) Vs. III 2′/Vs.? r. Kol. 16′ nuCONNn GIŠBANŠ[U]Rtable-ACC.SG(UNM) SISKURsacrifice-GEN.SG(UNM) ú-e-te-na-azwater-ABL
nu | GIŠBANŠ[U]R | SISKUR | ú-e-te-na-az |
---|---|---|---|
CONNn | table-ACC.SG(UNM) | sacrifice-GEN.SG(UNM) | water-ABL |
(Frg. 3+2) Vs. III 3′/Vs.? r. Kol. 17′ ar-ḫaaway-ADV;
away from-POSP;
away from-PREV šu-up-[p]í-⸢aḫ⸣-ḫa-an-zito make holy-3PL.PRS
ar-ḫa | šu-up-[p]í-⸢aḫ⸣-ḫa-an-zi |
---|---|
away-ADV away from-POSP away from-PREV | to make holy-3PL.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. III 4′/Vs.? r. Kol. 18′ nuCONNn ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N da-⸢a⸣-[i]to sit-3SG.PRS ⸢5?five-QUANcar NINDA.SIG⸣MEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
nu | ki-i | da-⸢a⸣-[i] | ⸢5? | NINDA.SIG⸣MEŠ |
---|---|---|---|---|
CONNn | this-DEM1.ACC.SG.N | to sit-3SG.PRS | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3+2) Vs. III 5′/Vs.? r. Kol. 19′ 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-[in(bread or pastry)-ACC.SG.C BA.BA.Z]A(?)barley porridge-GEN.SG(UNM) [ ] ⸢½?⸣one half-QUANcar [U]P-[N]Ihand-GEN.SG(UNM)
1 | NINDAmu-la-ti-[in | BA.BA.Z]A(?) | … | ⸢½?⸣ | [U]P-[N]I |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. III 6′ 5five-QUANcar NINDA.GUR₄.RA[MEŠloaf-ACC.SG(UNM) EGI]R-ŠU-m[aafterwards-ADV=CNJctr ]
5 | NINDA.GUR₄.RA[MEŠ | EGI]R-ŠU-m[a | … |
---|---|---|---|
five-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | afterwards-ADV=CNJctr |
(Frg. 3) Vs. III 7′ 1one-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM);
bowl-ACC.PL(UNM) ⸢TU₇kán⸣-ga-ti(kind of mash)-GEN.SG.N(UNM) ½[one half-QUANcar ]
1 | DUGDÍLIM.GAL | ⸢TU₇kán⸣-ga-ti | ½[ | … |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | bowl-ACC.SG(UNM) bowl-ACC.PL(UNM) | (kind of mash)-GEN.SG.N(UNM) | one half-QUANcar |
(Frg. 3) Vs. III 8′ 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) kap-pí-ša[portion-ACC.PL.N ]
1 | GA.KIN.AG | kap-pí-ša[ | … |
---|---|---|---|
one-QUANcar | cheese-ACC.SG(UNM) | portion-ACC.PL.N |
(Frg. 3) Vs. III 9′ GIŠir-ḫu-i-ia-aš-ša-anbasket-HITT.D/L.SG=OBPs ⸢GIŠPÈŠ⸣fig (tree)-ACC.SG(UNM) [GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A]raisin(s)-ACC.SG(UNM)
GIŠir-ḫu-i-ia-aš-ša-an | ⸢GIŠPÈŠ⸣ | [GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A] |
---|---|---|
basket-HITT.D/L.SG=OBPs | fig (tree)-ACC.SG(UNM) | raisin(s)-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. III 10′ GIŠSE₂₀-ER-DUMolive tree-ACC.SG(UNM) an-dainside-PREV;
therein-ADV im-me-ia-a[n-da]to mix-PTCP.ACC.PL.N
GIŠSE₂₀-ER-DUM | an-da | im-me-ia-a[n-da] |
---|---|---|
olive tree-ACC.SG(UNM) | inside-PREV therein-ADV | to mix-PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 3) Vs. III 11′ iš-ḫu-u-wa-anto pour-PTCP.INDCL Ì.GIŠ-ia-ša-anoil-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs t[e-pu]few-ACC.SG.N
iš-ḫu-u-wa-an | Ì.GIŠ-ia-ša-an | t[e-pu] |
---|---|---|
to pour-PTCP.INDCL | oil-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs | few-ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. III 12′ A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-…:D/L.SG la-ḫu-u-wa-a[n-zi]to pour-3PL.PRS
A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫi | la-ḫu-u-wa-a[n-zi] |
---|---|
incense vessel-… D/L.SG | to pour-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 13′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) an-da-kántherein-ADV=OBPk GIŠERENcedar tree-NOM.SG(UNM) ki-i[t-ta-ri]to lie-3SG.PRS.MP
1 | GAL | A | an-da-kán | GIŠEREN | ki-i[t-ta-ri] |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | water-GEN.SG(UNM) | therein-ADV=OBPk | cedar tree-NOM.SG(UNM) | to lie-3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs. III 14′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KI[Dmade of reed wickerwork-D/L.SG
na-at-ša-an | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KI[D |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | table-… D/L.SG | made of reed wickerwork-D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 15′ ḫa-an-da-a-anto arrange-PTCP.INDCL
ḫa-an-da-a-an |
---|
to arrange-PTCP.INDCL |
(Frg. 3) Vs. III 16′ 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine-GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
Ende Vs. III
1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN-ia | da-a-i |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 1 nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C A-NA SISKURsacrifice-…:D/L.SG ke-el-di-i[a]well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nu | LUGAL-uš | A-NA SISKUR | ke-el-di-i[a] |
---|---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG.C | sacrifice-… D/L.SG | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 2 EGIR-anafterwards-ADV;
afterwards-PREV ti-ia-zito step-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-K[É-EN]to prostrate-3SG.PRS
EGIR-an | ti-ia-zi | na-aš | UŠ-K[É-EN] |
---|---|---|---|
afterwards-ADV afterwards-PREV | to step-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 3 nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS
nu-uš-ši | LÚSANGA | GIŠEREN | pa-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L | priest-NOM.SG(UNM) | cedar tree-ACC.SG(UNM) | to give-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 4 nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | ⸢iz⸣-zi-pu-ne-pí | ka-za-a |
---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 5 ka-u-zi-pí il-wa-i da-a-e
ka-u-zi-pí | il-wa-i | da-a-e |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 6 Dli-lu-re-en-na Da-ba-te-en-[na]
Dli-lu-re-en-na | Da-ba-te-en-[na] |
---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 7 Dti-ia-re-en-⸢na⸣ Dma-nu-zu-u[n-na]
Dti-ia-re-en-⸢na⸣ | Dma-nu-zu-u[n-na] |
---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 8 nuCONNn LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) IŠ-TU GALcup-…:ABL,…:INS Awater-GEN.SG(UNM) wa-a-[tar]water-ACC.SG.N
nu | LÚSANGA | IŠ-TU GAL | A | wa-a-[tar] |
---|---|---|---|---|
CONNn | priest-NOM.SG(UNM) | cup-… ABL,… INS | water-GEN.SG(UNM) | water-ACC.SG.N |
(Frg. 3) Rs. IV 9 PA-NI GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG_vor:POSP la-ḫu-u-wa-[i]to pour-3SG.PRS
PA-NI GIŠBANŠUR | la-ḫu-u-wa-[i] |
---|---|
table-… D/L.SG_vor POSP | to pour-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 10 GIŠEREN-ia-káncedar tree-NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk an-datherein-ADV;
inside-PREV k[i-it-ta-ri]to lie-3SG.PRS.MP
GIŠEREN-ia-kán | an-da | k[i-it-ta-ri] |
---|---|---|
cedar tree-NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | therein-ADV inside-PREV | to lie-3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs. IV 11 nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | a-zu-ma-aš-ši-[ia] |
---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 12 šu-mi-pu-na Dle-e[l-lu-re-en-na]
šu-mi-pu-na | Dle-e[l-lu-re-en-na] |
---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 13 Da-ba-te-en-na Dt[i-ia-re-en-na]
Da-ba-te-en-na | Dt[i-ia-re-en-na] |
---|---|
(Frg. 3+2) Rs. IV 14/Rs.? r. Kol. 1′ 4 ma-nu-zu-un-[n]a
… | ma-nu-zu-un-[n]a |
---|---|
(Frg. 3+2) Rs. IV 15/Rs.? r. Kol. 2′ nu-uš-ša-a[n]CONNn=OBPs LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) wa-a-tarwater-ACC.SG.N GIŠEREN-azcedar tree-ABL
nu-uš-ša-a[n] | LÚSANGA | wa-a-tar | GIŠEREN-az |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | priest-NOM.SG(UNM) | water-ACC.SG.N | cedar tree-ABL |
(Frg. 3+2) Rs. IV 16/Rs.? r. Kol. 3′ LUGAL-⸢iking-D/L.SG ŠUMEŠ-aš⸣hand-D/L.PL la-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS
LUGAL-⸢i | ŠUMEŠ-aš⸣ | la-ḫu-u-wa-i |
---|---|---|
king-D/L.SG | hand-D/L.PL | to pour-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 4′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | a-zu-ma-aš-si-ia | šu-mi-pu-na |
---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 5′ a-a-ri-in-ni ki-ri-pí-in-ni
a-a-ri-in-ni | ki-ri-pí-in-ni |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 6′ ki-ri-iš-du-un-ni ku-ni-in-ni
ki-ri-iš-du-un-ni | ku-ni-in-ni |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 7′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) A-NA Ì.GIŠoil-…:D/L.SG an-da-POSP;
inside-PREV
na-aš-ta | GIŠEREN | A-NA Ì.GIŠ | an-da |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | cedar tree-ACC.SG(UNM) | oil-… D/L.SG | -POSP inside-PREV |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 8′ šu-ni-e[z]-zito dip-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG
šu-ni-e[z]-zi | na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi |
---|---|---|
to dip-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?)-D/L.SG |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 9′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS
ḫa-aš-ši-i | pé-eš-ši-ia-zi |
---|---|
hearth-D/L.SG | to throw-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 10′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | a-ḫar-ri-iš |
---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 11′ gi-lu-uš te-e-a
gi-lu-uš | te-e-a |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 12′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) KU₇sweet-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
EGIR-ŠÚ-ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | sweet-ACC.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 13′ nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-i | a-a-nu-e-⸢eš | ḫar⸣-š[a-iš] |
---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 14′ gi-lu-uš Dl[e-el-lu-re-en-na]
gi-lu-uš | Dl[e-el-lu-re-en-na] |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 15′ a-ba-te-[en-na ti-ia-re-en-na]
a-ba-te-[en-na | ti-ia-re-en-na] |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? r. Kol. 16′ m[a]-n[u-zu-un-na]
Rs. IV bricht ab
m[a]-n[u-zu-un-na] |
---|
(Frg. 3) Rs. V 1 [nuCONNn LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) K]U₇sweet-ACC.SG(UNM) ⸢5⸣five-QUANcar [NINDA.S]IGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
[nu | LÚSANGA | 1 | NINDA.GUR₄.RA | K]U₇ | ⸢5⸣ | [NINDA.S]IGMEŠ | pár-ši-ia | nu | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | sweet-ACC.SG(UNM) | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP | CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 2 [ne-nu-un-na] ⸢a-la⸣-nu-un-[n]a Dne-na-at-ta-aš
[ne-nu-un-na] | ⸢a-la⸣-nu-un-[n]a | Dne-na-at-ta-aš |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 3 [Dku-li-i]t-ta-aš a-a-[a]n-nu-li-ia-aš (Rasur)
[Dku-li-i]t-ta-aš | a-a-[a]n-nu-li-ia-aš |
---|---|
(Frg. 3) Rs. V 4 [uš-ḫu-l]i-ia-aš la-ak-ki-nu-un-na a-la-nu-un-na
[uš-ḫu-l]i-ia-aš | la-ak-ki-nu-un-na | a-la-nu-un-na |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 5 [da-a]z-zi ma-nu-*uz*-zu-un-na DÉ-A-aš
[da-a]z-zi | ma-nu-*uz*-zu-un-na | DÉ-A-aš |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 6 Ddam-ki-na-aš e-en-⸢na⸣-*aš* a-da-an-nu-uš
Ddam-ki-na-aš | e-en-⸢na⸣-*aš* | a-da-an-nu-uš |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 7 ú-ud-du-uš ú-ud-du-⸢ma?⸣-ia-ra-aš a-a-pí-ra-aš
ú-ud-du-uš | ú-ud-du-⸢ma?⸣-ia-ra-aš | a-a-pí-ra-aš |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 8 pí-pí-ta-aš šar-ra-aš z[a?-a]l?-ma-⸢na-an⸣-na
pí-pí-ta-aš | šar-ra-aš | z[a?-a]l?-ma-⸢na-an⸣-na |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 9 Da-dam-ma-aš Dku-pa-pa-[aš t]i-a-x-x-un-na
Da-dam-ma-aš | Dku-pa-pa-[aš | |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 10 a-la-nu-un-na tu-mu-u[z-z]i ḫi-iš-ta-ra-mi-in-ni
a-la-nu-un-na | tu-mu-u[z-z]i | ḫi-iš-ta-ra-mi-in-ni |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 11 a-lum-mi-in-ni i-na-a[t-ta?]-ri-in-ni šu-u-ru
a-lum-mi-in-ni | i-na-a[t-ta?]-ri-in-ni | šu-u-ru |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 12 šu-u-ru-mi-ia-aš ⸢a-a⸣-pí-r[u-uš?] na-aḫ-na-zu
šu-u-ru-mi-ia-aš | ⸢a-a⸣-pí-r[u-uš?] | na-aḫ-na-zu |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. V 13 zi-ia-ru-un-na up-pa-la-r[u-u]n-na
zi-ia-ru-un-na | up-pa-la-r[u-u]n-na |
---|---|
(Frg. 3) Rs. V 14 [n]a-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A-NA NINDA.GUR₄.RAloaf-…:D/L.SG NINDA.SIG⸢MEŠ⸣-ia‘flat bread’-D/L.PL(UNM)=CNJadd a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-ito take-3SG.PRS
[n]a-aš-ta | A-NA NINDA.GUR₄.RA | NINDA.SIG⸢MEŠ⸣-ia | a-na-a-ḫi | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | loaf-… D/L.SG | ‘flat bread’-D/L.PL(UNM)=CNJadd | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG | to take-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 15 [nuCONNn me-ma]-ito speak-3SG.PRS
[nu | me-ma]-i | a-a-nu-e-eš | a-na-ḫ[u]-e-eš | gi-lu-uš | te-e-a |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 16 [na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a-n]a-⸢a⸣-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG DUGaḫ-ru-uš-ḫi-tiincense vessel-LUW||HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-kánoil-…:D/L.SG=OBPk
[na-aš-ta | a-n]a-⸢a⸣-ḫi | DUGaḫ-ru-uš-ḫi-ti | A-NA Ì.GIŠ-kán |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG | incense vessel-LUW||HITT.D/L.SG | oil-… D/L.SG=OBPk |
(Frg. 3) Rs. V 17 [an-dainside-PREV;
-POSP da-a-ito sit-3SG.PRS NINDA.GU]R₄.RA-ma-aš-ša-anloaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJadd
[an-da | da-a-i | NINDA.GU]R₄.RA-ma-aš-ša-an | NINDA.SIGMEŠ-ia |
---|---|---|---|
inside-PREV -POSP | to sit-3SG.PRS | loaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | ‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3) Rs. V 18 [GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG GIŠir-ḫ]u-i-ti-ša-anbasket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da-a-ito sit-3SG.PRS
[GIŠBANŠUR-i | GIŠir-ḫ]u-i-ti-ša-an | da-a-i |
---|---|---|
table-D/L.SG | basket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPs | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 19 [LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-in](bread or pastry)-ACC.SG.C ⸢pár⸣-ši-iato break-3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
[LÚSANGA | 1 | NINDAmu-la-ti-in] | ⸢pár⸣-ši-ia | nu | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|
priest-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP | CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 20 [a-a-nu-eš ḫar-ša-iš gi-lu-uš] ⸢li⸣-lu-re-en-na
[a-a-nu-eš | ḫar-ša-iš | gi-lu-uš] | ⸢li⸣-lu-re-en-na |
---|---|---|---|
(Frg. 3+2) Rs. V 21/Rs.? lk. Kol. 1′ 5 [a-ba-te-en-na ti-ia-re-en-na] ma-nu-⸢zu⸣-un-na
… | [a-ba-te-en-na | ti-ia-re-en-na] | ma-nu-⸢zu⸣-un-na |
---|---|---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 4′ [ ḫu-u]p-ru-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG
… | ḫu-u]p-ru-uš-ḫi |
---|---|
incense altar(?)-D/L.SG |
… |
---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 8′ [ pár-ši-i]a?to break-3SG.PRS.MP
… | pár-ši-i]a? |
---|---|
to break-3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 9′ [nuCONNn me-ma-a-ito speak-3SG.PRS
[nu | me-ma-a-i | … | |
---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 10′ [ ]-na
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? lk. Kol. 11′ [ -r]u-un-na
Rs. V bricht ab
Rs. VI, soweit erhalten, ohne Schrift
… | |
---|---|