Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.85 (2021-12-31)

KBo 26.85 (CTH 360) [by HPM Mythen]

KBo 26.85
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 139 [ NÍG].SI.SÁ-aš-šajust man-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} š[ar-ri-ia-u-anto divide-SUP ]

NÍG].SI.SÁ-aš-šaš[ar-ri-ia-u-an
just man-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}to divide-SUP

2′ 140 [ n]e-pí-ša-azsky-ABL;
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
k[at-tabelow-;
under-
]

n]e-pí-ša-azk[at-ta
sky-ABL
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
below-
under-

3′ 141 [ ḪU]L-pa-aš ŠEŠ-ašbrotherhood-GEN.SG;
brother-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
brotherhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to treat as a brother-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brother-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-a-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}

ḪU]L-pa-ašŠEŠ-ašda-a-aš
brotherhood-GEN.SG
brother-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
brotherhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to treat as a brother-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
brother-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}

4′ 142 [ šar-ra-a]nto divide-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
part-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(toiletry item)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
NÍG.S[I.S]Ájust man-{(UNM)} ŠEŠ-iš-[šibrother-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
brother-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
]


šar-ra-a]nNÍG.S[I.S]ÁŠEŠ-iš-[ši
to divide-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
part-{ACC.SG.C, GEN.PL}
(toiletry item)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
just man-{(UNM)}brother-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
brother-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

5′ 143 [ ]x-[eš-š]ir 144 1-ašone-;
one-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄.APIN.L[Á]plough ox-{(UNM)} 145 [ ]

1-ašGU₄.APIN.L[Á]
one-
one-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
plough ox-{(UNM)}

6′ 146 [ GU₄.APIN.LÁ]-anplough ox-{ACC.SG.C, GEN.PL};
plough ox-{(UNM)}
GU₄-unbovid-ACC.SG.C SIG₅-u[n]

GU₄.APIN.LÁ]-anGU₄-unSIG₅-u[n]
plough ox-{ACC.SG.C, GEN.PL}
plough ox-{(UNM)}
bovid-ACC.SG.C

7′ 147 [ GU₄-u]nbovid-ACC.SG.C ḪUL-lu-u[n]to become evil-ACC.SG.C

GU₄-u]nḪUL-lu-u[n]
bovid-ACC.SG.Cto become evil-ACC.SG.C

8′ 148 [ DUT]U-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ne-pí-[ša-az]sky-ABL;
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}

DUT]U-ušne-pí-[ša-az]
Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sky-ABL
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}

9′ 149 [ ]x x15 GU₄.[ÁB] 149

KBo 26.85 bricht ab

GU₄.[ÁB]

1″ 151 [ ]x-wa-a[š? ]

2″ 152 [ ]x-an še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
x[ ]

še-er
up-
on-
-{DN(UNM)}

3″ 153 [ ]x EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-pada-a-i
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

4″ 154 [ URUZIMBI]R.ME e-re-erto arrive at-3PL.PST 155 na-at-z[a-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ]

URUZIMBI]R.MEe-re-erna-at-z[a
to arrive at-3PL.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}

5″ 156 [ ŠEŠ-a]nbrother-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
brotherhood-{(UNM)};
to treat as a brother-3SG.PRS;
brother-{(UNM)}
NÍG.SI.SÁ-anjust man-{ACC.SG, GEN.PL};
just man-{(UNM)}
šar-[la-a-et]to exalt-{3SG.PST, 2SG.PST};
upper-INS


ŠEŠ-a]nNÍG.SI.SÁ-anšar-[la-a-et]
brother-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
brotherhood-{(UNM)}
to treat as a brother-3SG.PRS
brother-{(UNM)}
just man-{ACC.SG, GEN.PL}
just man-{(UNM)}
to exalt-{3SG.PST, 2SG.PST}
upper-INS

6″ 157 [ ḫur]-za-ki-u-wa-anto curse-2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-a-išto sit-3SG.PST 158 DUTU-u[šSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
]

ḫur]-za-ki-u-wa-anda-a-išDUTU-u[š
to curse-2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto sit-3SG.PSTSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

7″ 159 [ ki-iš-š]a-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-mi-iš-tato speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
160 Ú-UL-[wa-ra-aš-ša-ma-ša-at]

ki-iš-š]a-anme-mi-iš-taÚ-UL-[wa-ra-aš-ša-ma-ša-at]
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

8″ [ ḫa-na-aḫ]-ḫi DI-eš-šarlaw-{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} 161 pa-id-du-wa-aš-m[a-aš-at]to go-3SG.IMP={QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.C.NOM, A → QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.C.NOM}

ḫa-na-aḫ]-ḫiDI-eš-šarpa-id-du-wa-aš-m[a-aš-at]
law-{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}to go-3SG.IMP={QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.C.NOM, A → QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.C.NOM}

9″ [ URUni-nu]-wa-aš-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} MUNUS.LUGAL-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-an-na-a-[ú]to decide-3SG.IMP


URUni-nu]-wa-ašMUNUS.LUGAL-ašḫa-an-na-a-[ú]
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to decide-3SG.IMP

10″ 162 [ i-ia-a]n-nir 163 GIM-an-ma-atas-CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
as-INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
[ ]

i-ia-a]n-nirGIM-an-ma-at
as-CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
as-INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

11″ 164 [ ] ti-i-e-erto sit-3PL.PST;
to step-3PL.PST
165 x[ ] 165

Text bricht ab

ti-i-e-er
to sit-3PL.PST
to step-3PL.PST
Über Rasur. Auch nach Kollation am Foto ist unklar, was zu lesen ist.
0.65228295326233