Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.82 (2021-12-31)

KBo 26.82 (CTH 348) [by HPM Mythen]

KBo 26.82
Abbreviations (morphological glossing)

1 1 [ ] ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA D[mu-ki-ša-nu-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

ud-da-a-arA-NA D[mu-ki-ša-nu
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

2 [me-mi-iš-k]e-u-wa-[a]nto speak-IMPF.SUP da-a-[i]što sit-3SG.PST 2 Dmu-ki-š[a-nu-{DN(UNM)} ]

[me-mi-iš-k]e-u-wa-[a]nda-a-[i]šDmu-ki-š[a-nu
to speak-IMPF.SUPto sit-3SG.PST-{DN(UNM)}

3 3 [ud-da]-a-ar-taword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
from/in the unfavourable (area)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
te-mito speak-1SG.PRS 4 nu-mu- CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} ud-d[a-na-ašword-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

[ud-da]-a-ar-taku-ete-minu-muud-d[a-na-aš
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
from/in the unfavourable (area)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to speak-1SG.PRS- CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}word-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

4 5 [ ]x-da-x-[š]a-an uš-ša-an-du-r[i-i]t x[ ]

uš-ša-an-du-r[i-i]t

5 6 [Š]U-ŠIsixty-QUANcar LÚ.MEŠGURUŠ-ma-kánman-{(UNM)};
manliness-{(UNM)};
grown-up-{(UNM)}
URUdu-ud-du-la-[a]z x[ ]

[Š]U-ŠILÚ.MEŠGURUŠ-ma-kánURUdu-ud-du-la-[a]z
sixty-QUANcarman-{(UNM)}
manliness-{(UNM)}
grown-up-{(UNM)}

6 7 A-NA ŠU-ŠIsixty-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} LÚ.MEŠGURUŠ-maman-{(UNM)};
manliness-{(UNM)};
grown-up-{(UNM)}
GIŠTUKULḪI.Atool-{(UNM)} IŠ-TUout of-{ABL, INS} MUŠ[ ]

A-NA ŠU-ŠILÚ.MEŠGURUŠ-maGIŠTUKULḪI.AIŠ-TU
sixty-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
man-{(UNM)}
manliness-{(UNM)}
grown-up-{(UNM)}
tool-{(UNM)}out of-{ABL, INS}

7 8 [Š]U-ŠIsixty-QUANcar MUNUS.MEŠKI.SIKIL-ma-kányoung woman-{(UNM)} URUdu-ud-du-la-az x[ ]

[Š]U-ŠIMUNUS.MEŠKI.SIKIL-ma-kánURUdu-ud-du-la-az
sixty-QUANcaryoung woman-{(UNM)}

8 9 [DU]GḪI.Avessel-{(UNM)}1 GEŠTIN-ma-aš-ma-ašwine official-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
wine-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
wine official-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
wine-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
NA₄ZA.GÌN-ašblue-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lapis lazuli-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
blue-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lapis lazuli-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
10 :pu-u-ri-š[i ]

[DU]GḪI.AGEŠTIN-ma-aš-ma-ašNA₄ZA.GÌN-ašpa-a-i:pu-u-ri-š[i
vessel-{(UNM)}wine official-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
wine-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
wine official-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
wine-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
blue-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lapis lazuli-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
blue-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lapis lazuli-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

9 [ ]x-ia-an-te-eš a-ša-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP
11 ŠU-ŠIsixty-QUANcar MUNUS.MEŠKI.SIKIL-m[ayoung woman-{(UNM)} ]

a-ša-an-duŠU-ŠIMUNUS.MEŠKI.SIKIL-m[a
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP
sixty-QUANcaryoung woman-{(UNM)}

10 [ ]-it an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[a]p-pa-an-te-ešto be finished-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
captive-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to seize-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
a-ša-an-[du]to remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP
12 [ ]

an-da[a]p-pa-an-te-eša-ša-an-[du]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to be finished-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
captive-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to seize-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

11 [ ]x-a-it 13 šal?-li?big-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(mng. unkn.)-D/L.SG
a-ru-nisea-D/L.SG;
(festival)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-DN.D/L.SG
pé-e-[ ]2 13

Text bricht ab

šal?-li?a-ru-ni
big-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(mng. unkn.)-D/L.SG
sea-D/L.SG
(festival)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-DN.D/L.SG
Siegelová, StBoT 14, 1971, 70 ergänzt: KU-KU-B]IḤI.A. Wenn man annimmt, dass zum Kolumnenanfang kaum mehr als ein Zeichen fehlt, ist diese Ergänzung aus Platzgründen problematisch.
Oder zum vorherigen Kolon? Es ist unklar, ob ]x-a-⸢it⸣ der Ausgang einer Verbalform oder eines Substantivs im Instrumental ist.
0.64813208580017