Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.25 (2021-12-31)

KBo 26.25+ (CTH 301) [adapted by TLHdig]

KBo 26.25 {Frg. 1} (+) KBo 1.35 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ] me-i du-u-tu A.A.TÉŠ-ašmanhood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
manhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

me-idu-u-tuA.A.TÉŠ-aš
manhood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
manhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 2′ [ ] ti-iš bá-aš-tù []-ḫa-a[š-ša]r?-w[a-tar]lordship-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ti-išbá-aš-tù[]-ḫa-a[š-ša]r?-w[a-tar]
lordship-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. III 3′ [ ] la-am-ma la-ma-sú DKAL-ašStag-god-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.FNL(a).VOC.SG.C, DN.GEN.SG};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

la-am-mala-ma-súDKAL-aš
Stag-god-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.FNL(a).VOC.SG.C, DN.GEN.SG}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 4′ [ ] a-la še₂₀-e-du tar-pí-iš-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(mng. unkn.)-NOM.PL.C;
(bad condition)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}


a-laše₂₀-e-dutar-pí-iš
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(mng. unkn.)-NOM.PL.C
(bad condition)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/Rs. III 5′ A.D[A.MÌN] a-da--en [š]u-ti-ib-ṣú an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-
ták-šu-u-wa-aragreement-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

A.D[A.MÌN]a-da--en[š]u-ti-ib-ṣúan-daták-šu-u-wa-ar
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-
agreement-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/Rs. III 6′ LÚ.KÚR.[TUKU.TUKU] lu!-[d]u?-ku-du [ka₄-a]b? ša-ni-tùirritation(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
local person(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
the same-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
-DN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
-GN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
𒑱 ULnot-NEG ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-;
to be warm-
ku-[which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C;
(horse)-


LÚ.KÚR.[TUKU.TUKU]lu!-[d]u?-ku-du[ka₄-a]b?ša-ni-tùULḫa-an-da-a-anku-[
irritation(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
local person(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
the same-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
-DN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
-GN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
not-NEGto trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
to be warm-
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
(horse)-

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/Rs. III 7′ SAG.Í[L.LÁ]water carrier-{(UNM)} ša-an-ke-el ša-qú-ú pár-ku-[i]špure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

SAG.Í[L.LÁ]ša-an-ke-elša-qú-úpár-ku-[i]š
water carrier-{(UNM)}pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Rs. III 8′ Á!.[DUGUD] a-du-ku-ud ḫu-ub-bu-tù ta-aš-ša-nu-an-zato make strong-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make strong-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


Á!.[DUGUD]a-du-ku-udḫu-ub-bu-tùta-aš-ša-nu-an-za
to make strong-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to make strong-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Rs. III 9′ ME.TA [ ] me-ta a-ia-nu ku-e-ez-zaeach-INDFevr.ABL;
which-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

ME.TAme-taa-ia-nuku-e-ez-za
each-INDFevr.ABL
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Rs. III 10′ ME.TA.[A] mi-ta-a a-ia-ni-iš ku-e-da-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL

ME.TA.[A]mi-ta-aa-ia-ni-išku-e-da-za
which-REL.ABL
who?-INT.ABL

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Rs. III 11′ ME.TA.[A.ŠÈ] mi-ta-a-aš-ši iš-tu a-ia-ni-iš nu- CONNn;
(horse)-
ku-e-zaeach-INDFevr.ABL;
which-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
[


ME.TA.[A.ŠÈ]mi-ta-a-aš-šiiš-tua-ia-ni-išnuku-e-za
- CONNn
(horse)-
each-INDFevr.ABL
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Rs. III 12′ ME.NA [ me-n]a ma-ti ku-uš-[ša-an]sometime-;
when-;
pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-;
unfavourable-{(ABBR)};
this-DEM1.ACC.SG.C

ME.NAme-n]ama-tiku-uš-[ša-an]
sometime-
when-
pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-
unfavourable-{(ABBR)}
this-DEM1.ACC.SG.C

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/Rs. III 13′ ME.NA.[A me-na]-a ma-ti-ma nu- CONNn;
(horse)-
[

ME.NA.[Ame-na]-ama-ti-manu
- CONNn
(horse)-

(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/Rs. III 14′ ME.NA.[A.ŠÈ me-na-a-aš]-ši a-di ma-ti [


ME.NA.[A.ŠÈme-na-a-aš]-šia-dima-ti

(Frg. 2+1) r. Kol. 11′/Rs. III 15′ ME.TA [ ] im-ma-[ti

ME.TAim-ma-[ti

(Frg. 2) r. Kol. 12′ ME.TA.[A

ME.TA.[A

(Frg. 2) r. Kol. 13′ ME.TA.[A.

Rs. III bricht ab

ME.TA.[A.

(Frg. 2) lk. Kol. 1′! -r]e--ke-〈u〉-ar

(Frg. 2) lk. Kol. 2′! ] [i]š-ḫi-ú-ultreaty-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


[i]š-ḫi-ú-ul
treaty-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) lk. Kol. 3′! ] ḫu-ud-du-ú(mng. unkn.)-HATT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
du-uš-ga-ra-azjoy-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}

ḫu-ud-du-údu-uš-ga-ra-az
(mng. unkn.)-HATT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
joy-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) lk. Kol. 4′! -t]a-ta ḫu-ta-ad-du-ú du-uš-ku-umsic-mar

ḫu-ta-ad-du-údu-uš-ku-umsic-mar

(Frg. 2) lk. Kol. 5′! ] ku-ta-ta-ta ḫa-ti-tù ÍD-ašriver-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
river-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
river-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-la-li-ma-ašrumbling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


ku-ta-ta-taḫa-ti-tùÍD-aša-la-li-ma-aš
river-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
river-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
river-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rumbling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) lk. Kol. 6′! ] pa-ar ṣí-tù pa-ra-a-kánto break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
further-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
pa-a-u-arto go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

pa-arṣí-tùpa-ra-a-kánpa-a-u-ar
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 2) lk. Kol. 7′! ] pa-re bi-ir-tù ne-wa-la-an-ta-ašineffectual-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} a-ša-[tar]to sit-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

pa-rebi-ir-tùne-wa-la-an-ta-aša-ša-[tar]
ineffectual-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}to sit-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 2) lk. Kol. 8′! ] lu-gur na-ak-rù KÚR-ašenemy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
enmity-GEN.SG;
enemy-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enmity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

lu-gurna-ak-rùKÚR-aš
enemy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
enmity-GEN.SG
enemy-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enmity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) lk. Kol. 9′! ] šu-uš-ša-a ma-an-na-šu ku-en-zu-um-na-ašoriginating from-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}


šu-uš-ša-ama-an-na-šuku-en-zu-um-na-aš
originating from-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}

(Frg. 2) lk. Kol. 10′! ] šu šur-ru-u 𒑱 ud-da-ni-itto speak about-3SG.PST;
word-INS
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-
tar-nu-marto let-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

šušur-ru-uud-da-ni-itan-datar-nu-mar
to speak about-3SG.PST
word-INS
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-
to let-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 2) lk. Kol. 11′! ta]m?-ma ub-bu-bu pár-ku-nu-marto purify-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ta]m?-maub-bu-bupár-ku-nu-mar
to purify-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 2) lk. Kol. 12′! k]i-na ku-un-nu-ú ḫa-an-da-a-u-wa-arto arrange-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

k]i-naku-un-nu-úḫa-an-da-a-u-wa-ar
to arrange-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 2) lk. Kol. 13′! en-d]i a-la-ak-tù KASKAL-ašroad-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

en-d]ia-la-ak-tùKASKAL-aš
road-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) lk. Kol. 14′! en-di-d]i! al-ka-ka-tù pa-an-ku-ušmuch-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
KASKAL-ašroad-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


en-di-d]i!al-ka-ka-tùpa-an-ku-ušKASKAL-aš
much-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
people-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
road-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) lk. Kol. 15′! ] ṣé-el-lu GISSU-la-aš

ṣé-el-luGISSU-la-aš

(Frg. 2) lk. Kol. 16′! ] ku!-ša-a-ru 𒑱 ku-wa-pí-it-taeverywhere-;
where-
pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
e-eš-šu-marto make-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to make-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}


ku!-ša-a-ruku-wa-pí-it-tapa-ra-ae-eš-šu-mar
everywhere-
where-
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to make-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to make-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 2) lk. Kol. 17′! ] bi-ib-lu ku-ši-iz-zabetrothal gift-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
chosen(?)-D/L.SG;
fiancé-D/L.SG;
(festive robe of the king)-{(ABBR)}

bi-ib-luku-ši-iz-za
betrothal gift-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
chosen(?)-D/L.SG
fiancé-D/L.SG
(festive robe of the king)-{(ABBR)}

(Frg. 2) lk. Kol. 18′! ] šu-bu-ul-tù up-pí-iš-[š]ardelivery-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

šu-bu-ul-tùup-pí-iš-[š]ar
delivery-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) lk. Kol. 19′! ] tar-ḫa-a-tù ku-š[a?-d]a?bride price-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


tar-ḫa-a-tùku-š[a?-d]a?
bride price-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) lk. Kol. 20′! ]x-ku?-tù ḫa-an-da-an-te-ešto arrange-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
true-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
farmer-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ḫa-an-da-an-te-eš
to arrange-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
true-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
farmer-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) lk. Kol. 21′! ]x-x-tù wa-al-kiš-ša-ra-ašskillful-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}

wa-al-kiš-ša-ra-aš
skillful-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}

(Frg. 2) lk. Kol. 22′! ] za-ki-an-[ ]x-x

Rs. IV bricht ab

]x-x
Anstatt LU steht im Text das Zeichen Ú.

KBo 26.25 (CTH 301) [adapted by TLHdig]

KBo 26.25 (sumerisch-akkadisch-hethitisch; akkadisch mit Unterstrich, hethitisch mit Semikolon markiert)
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. III 1′ me-i x x x x x x [

me-ix xx xx x

Rs. III 2′ ti-iš _pa-aš-duto swallow-LUW.3SG.IMP;
to swallow-3SG.IMP
[𒀹iš]-ḫa-a[š-ša]r-[wa-tar]lordship-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ti-iš_pa-aš-du[𒀹iš]-ḫa-a[š-ša]r-[wa-tar]
to swallow-LUW.3SG.IMP
to swallow-3SG.IMP
lordship-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 3′ la-am-mato take-{LUW||HITT.PTCP.NOM.PL.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N, HITT.PTCP.VOC.SG, HITT.PTCP.ALL, HITT.PTCP.STF};
moment-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
_la-ma-sú DKAL-𒀹ašStag-god-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

la-am-ma_la-ma-súDKAL-𒀹aš
to take-{LUW||HITT.PTCP.NOM.PL.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N, HITT.PTCP.VOC.SG, HITT.PTCP.ALL, HITT.PTCP.STF}
moment-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Stag-god-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 4′ a-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
_še!?-e-du- CONNs=3PL.NOM.C={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
𒀹tar-pí-iš(mng. unkn.)-NOM.PL.C;
(bad condition)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}


a-la_še!?-e-du𒀹tar-pí-iš
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
- CONNs=3PL.NOM.C={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-NOM.PL.C
(bad condition)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Rs. III 5′ a-da-mi-en []u-ti-ib-ṣú 𒀹an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
𒀹ták-šu-u-wa-aragreement-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

a-da-mi-en[]u-ti-ib-ṣú𒀹an-da𒀹ták-šu-u-wa-ar
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
agreement-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 6′ lu!-[gu]r-ku-du [_qa-a]b? _ša-ni-duirritation(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
local person(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
the same-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
𒑱ULnot-NEG 𒀹ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-;
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
𒀹ku-[which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C


lu!-[gu]r-ku-du[_qa-a]b?_ša-ni-du𒑱UL𒀹ḫa-an-da-a-an𒀹ku-[
irritation(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
local person(?)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
the same-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
not-NEGto trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Rs. III 7′ ša-an-ke-el _ša-qú-ú(mng. unkn.)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(mng. unkn.)-{VOC.SG, ALL, STF};
to rage-3SG.PRS.MP
𒀹pár-ku-i[š]pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

ša-an-ke-el_ša-qú-ú𒀹pár-ku-i[š]
(mng. unkn.)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(mng. unkn.)-{VOC.SG, ALL, STF}
to rage-3SG.PRS.MP
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. III 8′ a-du-ku-ud _ḫu-ub-bu-tùto throw-3SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
to mistreat-3SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
𒀹ta-aš-ša-nu-an-zato make strong-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make strong-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


a-du-ku-ud_ḫu-ub-bu-tù𒀹ta-aš-ša-nu-an-za
to throw-3SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
to mistreat-3SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
to make strong-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to make strong-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III 9′ me-ta _a-ia-nu 𒀹ku-e-ez-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
each-INDFevr.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

me-ta_a-ia-nu𒀹ku-e-ez-za
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
each-INDFevr.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Rs. III 10′ mi-ta-ared-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
red wool-{VOC.SG, ALL, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
_a-ia-ni-iš 𒀹ku-e-da-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL

mi-ta-a_a-ia-ni-iš𒀹ku-e-da-za
red-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
red wool-{VOC.SG, ALL, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
which-REL.ABL
who?-INT.ABL

Rs. III 11′ mi-ta-a-aš-šired-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
red wool-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
red-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
red wool-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to bind with red wool-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-GN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
red-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
red wool-{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
_iš-tuto make-3SG.IMP.IMPF a-ia-ni-iš 𒀹nuCONNn 𒀹ku-e-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
each-INDFevr.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
[


mi-ta-a-aš-ši_iš-tua-ia-ni-iš𒀹nu𒀹ku-e-za
red-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
red wool-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
red-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
red wool-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to bind with red wool-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-GN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
red-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
red wool-{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to make-3SG.IMP.IMPFCONNnwhich-REL.ABL
who?-INT.ABL
each-INDFevr.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Rs. III 12′ ] x _ma-ti(mng. unkn.)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG};
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
𒀹ku-uš-[ša-an]sometime-;
when-;
pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-;
unfavourable-{(ABBR)};
this-DEM1.ACC.SG.C;
(cloth or garment)-

x_ma-ti𒀹ku-uš-[ša-an]
(mng. unkn.)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
sometime-
when-
pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-
unfavourable-{(ABBR)}
this-DEM1.ACC.SG.C
(cloth or garment)-

Rs. III 13′ ] x _ma-ti-ma(mng. unkn.)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG};
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
𒀹nuCONNn [

x_ma-ti-ma𒀹nu
(mng. unkn.)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
CONNn

Rs. III 14′ ]-ši _a-dito be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} _ma-ti(mng. unkn.)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG};
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
nicht erhalten


_a-di_ma-ti
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}(mng. unkn.)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 15′ nicht erhalten _im-ma-[ti]just-ADV=POSS.2SG.D/L.SG nicht erhalten

Rs. III bricht ab

_im-ma-[ti]
just-ADV=POSS.2SG.D/L.SG
Anstatt LU steht im Text das Zeichen Ú.
2.1301131248474