Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.227 (2021-12-31)

§ 1′

obv. ii 1′ 1 [ ] ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
x[ ]

ku-wa-pí
as soon as-
somewhere-
where-

obv. ii 2′ [ ]x-aš iš-ḫi-ú-ultreaty-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [a?- ]

iš-ḫi-ú-ul
treaty-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

obv. ii 3′ [A-N]A(?) zu-up-pa-ri!torch-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
a[n-da?to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
]x


§ 2′

[A-N]A(?) zu-up-pa-ri!a[n-da?
torch-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

obv. ii 4′ 2 A-NA DZA-BA₄!-BA₄!-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]

A-NA DZA-BA₄!-BA₄!
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. ii 5′ SANGApriest-{(UNM)} IŠ-TU É-[ŠUhouse-{ABL, INS} ]x SAN[GA]priest-{(UNM)}

SANGAIŠ-TU É-[ŠUSAN[GA]
priest-{(UNM)}house-{ABL, INS}priest-{(UNM)}

obv. ii 6′ A-NA DZA-BA₄-B[A₄-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

A-NA DZA-BA₄-B[A₄
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. ii 7′ zé-e-n[a?- ]

obv. ii 8′ ŠA É[house-{GEN.SG, GEN.PL} ]

ŠA É[
house-{GEN.SG, GEN.PL}

obv. ii 9′ aš-ša-n[u-ma-aš(?)to provide for-VBN.GEN.SG ]

aš-ša-n[u-ma-aš(?)
to provide for-VBN.GEN.SG

obv. ii 10′ 3 a-da-an-[zito eat-3PL.PRS a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 4 ]

a-da-an-[zia-ku-wa-an-zi
to eat-3PL.PRSto drink-3PL.PRS

obv. ii 11′ *3?*three-QUANcar ta-a[n- ]


§ 3′

*3?*
three-QUANcar

obv. ii 12′ 5 lu-kat-tito become light-2SG.PRS;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
[ ]


§ 4′

lu-kat-ti
to become light-2SG.PRS
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-

obv. ii 13′ 6 D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ḫa-aš-du-u-[wa-aš-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
to beget-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

D10ḫa-aš-du-u-[wa-aš
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
to beget-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. ii 14′ 7 DUTU-ŠI(-)AN x[ ]


§ 5′

obv. ii 15′ 8 [n-QUANcar;
(unknown number)-
PA?](unit of volume)-{(UNM)};
foliage-{(UNM)}
ZÍZemmer-{(UNM)} 2two-QUANcar PA(unit of volume)-{(UNM)};
foliage-{(UNM)}
ŠEbarley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
favourable-{(UNM)}
x[ ]

[nPA?]ZÍZ2PAŠE
-QUANcar
(unknown number)-
(unit of volume)-{(UNM)}
foliage-{(UNM)}
emmer-{(UNM)}two-QUANcar(unit of volume)-{(UNM)}
foliage-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
favourable-{(UNM)}

obv. ii 16′ [E]ZEN₄cultic festival-{(UNM)} zé-e-na-[autumn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

[E]ZEN₄zé-e-na-[
cultic festival-{(UNM)}autumn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

obv. ii 17′ 1one-QUANcar UDU-kánsheep-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} L[Ú ]

1UDU-kánŠA
one-QUANcarsheep-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

obv. ii 18′ 9 šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-i-ša-u-w[a-azalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
zé-ia-an-ta-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
10 ]

šu-up-paḫu-u-i-ša-u-w[a-azzé-ia-an-ta-azti-an-zi
to sleep-3SG.PRS.MP
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive-ABL
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cook-PTCP.ABL
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

obv. ii 19′ 1?one-QUANcar DUGḫa-ni--šascooping bowl-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
scooping bowl-{VOC.SG, ALL, STF};
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
x[ ]

1?DUGḫa-ni--ša
one-QUANcarscooping bowl-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
scooping bowl-{VOC.SG, ALL, STF}
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

obv. ii 20′ [aš-š]a-nu-um-ma-a[što provide for-VBN.GEN.SG ]


§ 6′

[aš-š]a-nu-um-ma-a[š
to provide for-VBN.GEN.SG

obv. ii 21′ 11 [ ]x [ ]

(breaks off)

§ 7′

rev. iii 1′ 12 [ ]x x[ 13 šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-e-ša-u-wa-az]alive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

šu-up-paḫu-u-e-ša-u-wa-az]
to sleep-3SG.PRS.MP
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive-ABL
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

rev. iii 2′ [zé-ia-a]n-ta-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
14 [ ]

[zé-ia-a]n-ta-azti-an-zi
to cook-PTCP.ABL
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

rev. iii 3′ [GIŠZAG.GAR.R]A-nioffering table-D/L.SG 15 1one-QUANcar BÁN-{(UNM)} ZÌ.DAflour-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGḫu-up-p[árbowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} aš-ša-nu-ma-aš]to provide for-VBN.GEN.SG

[GIŠZAG.GAR.R]A-ni1BÁNZÌ.DA1DUGḫu-up-p[áraš-ša-nu-ma-aš]
offering table-D/L.SGone-QUANcar-{(UNM)}flour-{(UNM)}one-QUANcarbowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to provide for-VBN.GEN.SG

rev. iii 4′ 16 [NINDA.GUR₄].RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-ia-an-zito break-3PL.PRS 17 BI-IB-RIḪI.Arhyton-{(UNM)} š[u-u-wa-an-zi]to fill-3PL.PRS

[NINDA.GUR₄].RApár-ši-ia-an-ziBI-IB-RIḪI.Aš[u-u-wa-an-zi]
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3PL.PRSrhyton-{(UNM)}to fill-3PL.PRS

rev. iii 5′ 18 [a]-da-an-zito eat-3PL.PRS a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 19 GALḪI.A-kángrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
aš-š[a-nu-wa-an-zito provide for-3PL.PRS 20 ]


§ 8′

[a]-da-an-zia-ku-wa-an-ziGALḪI.A-kánaš-š[a-nu-wa-an-zi
to eat-3PL.PRSto drink-3PL.PRSgrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to provide for-3PL.PRS

rev. iii 6′ 21 K:22 [GI]M-an-ma ḫa-mi-iš-ḫispring-D/L.SG te-et-ḫa-ito thunder-3SG.PRS 23 DUGḫar-ši-ia-a[l-listorage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel-D/L.SG
ge-e-nu-an-zito open-3PL.PRS 24 ]

K:22 [GI]M-an-maḫa-mi-iš-ḫite-et-ḫa-iDUGḫar-ši-ia-a[l-lige-e-nu-an-zi
spring-D/L.SGto thunder-3SG.PRSstorage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel-D/L.SG
to open-3PL.PRS

rev. iii 7′ 25 2?[UDU? BA]L?-an-zito rebel-3PL.PRS;
to change-3PL.PRS;
to pour a libation-3PL.PRS
26 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
27 1one-QUANcar DUGḫa-ni-[iš-šascooping bowl-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
scooping bowl-{VOC.SG, ALL, STF};
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
]

2?[UDU?BA]L?-an-zi3NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia1DUGḫa-ni-[iš-ša
to rebel-3PL.PRS
to change-3PL.PRS
to pour a libation-3PL.PRS
three-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
one-QUANcarscooping bowl-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
scooping bowl-{VOC.SG, ALL, STF}
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

rev. iii 8′ 28 [A-NA]D10(?) DUGḫar-šistorage vessel-{D/L.SG, STF} ma-al-la-an-zito grind-3PL.PRS ḫar-ra-a[n-zito crush-3PL.PRS 29 ]


§ 9′

[A-NA]D10(?)DUGḫar-šima-al-la-an-ziḫar-ra-a[n-zi
storage vessel-{D/L.SG, STF}to grind-3PL.PRSto crush-3PL.PRS

rev. iii 9′ 30 [D ]x DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
I-NA ḪUR.SAGku-ku-mu-uš-ša!?(NA?) NA₄[u-wa-ši ]

DINGIR-LUMI-NA ḪUR.SAGku-ku-mu-uš-ša!?(NA?) NA₄[u-wa-ši
god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}

rev. iii 10′ [ -a]n?-zi 31 ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
KUR-TIcountry-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 1one-QUANcar GU₄bovid-{(UNM)} 8eight-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} URU?ra?-x[ ]

ENKUR-TI1GU₄8UDU
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
country-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}one-QUANcarbovid-{(UNM)}eight-QUANcarsheep-{(UNM)}

rev. iii 11′ [ ]ar-zito have-3SG.PRS 32 SANGA-kánpriest-{(UNM)} 1one-QUANcar G[U₄]bovid-{(UNM)} 8eight-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} BAL-[tito rebel-PTCP.D/L.SG;
to change-PTCP.D/L.SG;
to pour a libation-PTCP.D/L.SG;
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(vacat) ]

]ar-ziSANGA-kán1G[U₄]8UDUBAL-[ti
to have-3SG.PRSpriest-{(UNM)}one-QUANcarbovid-{(UNM)}eight-QUANcarsheep-{(UNM)}to rebel-PTCP.D/L.SG
to change-PTCP.D/L.SG
to pour a libation-PTCP.D/L.SG
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

rev. iii 12′ 33 [šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u]-e-ša-u-wa-azalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
zé-ia-an-〈ta〉-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti-an-z[ito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
(vacat?) ]

[šu-up-paḫu-u]-e-ša-u-wa-azzé-ia-an-〈ta〉-azti-an-z[i
to sleep-3SG.PRS.MP
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive-ABL
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cook-PTCP.ABL
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

rev. iii 13′ 34 [ ]x MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
É-TIMhouse-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
pí-ia-an-zito give-3PL.PRS 35 [ (vacat?) ]

MEŠÉ-TIMGALpí-ia-an-zi
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
house-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to give-3PL.PRS

rev. iii 14′ [ Š]A? Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} SANGApriest-{(UNM)} NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
DUGḫar-ši-i[a-al-li(?)storage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel-D/L.SG
]

Š]A? ÉSANGANINDA.GUR₄.RADUGḫar-ši-i[a-al-li(?)
house-{GEN.SG, GEN.PL}priest-{(UNM)}bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
storage vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel-D/L.SG

rev. iii 15′ 36 [ a]š-ša-nu-um-ma-ašto provide for-VBN.GEN.SG

a]š-ša-nu-um-ma-aš
to provide for-VBN.GEN.SG

rev. iii 16′ [ 37 BI-IB-RIḪI].A-kánrhyton-{(UNM)}1 šu-u-wa-an-zito fill-3PL.PRS 38

BI-IB-RIḪI].A-kánšu-u-wa-an-zi
rhyton-{(UNM)}to fill-3PL.PRS

rev. iii 17′ [ ]-u-wa-an-z[i]

(breaks off)

Or GAL°ḪI.A°-kán.
1.7095849514008