Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.130 (2021-12-31)

KBo 26.130 (CTH 335) [by HPM Mythen]

KBo 26.130
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 1 [ ]-ed-du

Vs. II 2′ 2 [ ]-iš-ke-ši

Vs. II 3′ 3 [ ]x

Vs. II 4′ 4 [ ]x[ -i]š-ki-[ ]


Vs. II 5′ 5 [ ]-it-ta 6 nu-ut-ta-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} t[a?- (_) -a]k? tar-ra-an-zato be able-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be able-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

nu-ut-tatar-ra-an-za
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}to be able-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to be able-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 6′ [ ? ] 7 [ -t]a tal-le-eš-ke-ed-duto call upon-3SG.IMP.IMPF

tal-le-eš-ke-ed-du
to call upon-3SG.IMP.IMPF

Vs. II 7′ 8 [ kar-di-mi-ia-a]zanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP
wa-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ša-a-u-wa-arto rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

kar-di-mi-ia-a]zwa-aš-túlša-a-u-wa-ar
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

Vs. II 8′ [ ] 9 [ ]mu-ke-eš-na-ašinvocation-GEN.SG pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

]mu-ke-eš-na-ašpa-ra-a
invocation-GEN.SGfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 9′ [ ] 10 [ ] e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}


e-eš
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 10′ 11 [ ]x iš-pár-ri-i-e-ez-zi

iš-pár-ri-i-e-ez-zi

Vs. II 11′ 12 [ ] 13 [ ]x-za-kán ma-aḫ-ḫa-anas- AMAR-uncalf-ACC.SG.C

ma-aḫ-ḫa-anAMAR-un
as-calf-ACC.SG.C

Vs. II 12′ [ ] 14 [ ]EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} tar-na-ihalf-unit-D/L.SG;
to let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS

]EGIR-patar-na-i
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}half-unit-D/L.SG
to let-2SG.IMP
to let-3SG.PRS

Vs. II 13′ 15 [ ] 16 [ ]x-an-za-an EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} kap-pu-u-i-e-zi

EGIR-pakap-pu-u-i-e-zi
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 14′ 17 [ ] 18 nam-ma-an-za-anstill-;
then-
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} kap-pu-u-i-e-zi

nam-ma-an-za-anEGIR-pakap-pu-u-i-e-zi
still-
then-
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 15′ 19 [ ]x EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
D?x-x[ _]x

EGIR-anaš-šu-li
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-

Vs. II 16′ [ ] TI-an-nilife-D/L.SG in-[na-ra-u-wa-an-ni]sprightliness-D/L.SG

TI-an-niin-[na-ra-u-wa-an-ni]
life-D/L.SGsprightliness-D/L.SG

Vs. II 17′ [ ] 20 [ ]x x[ ] 20

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 21 [ ]x

Rs. III 2′ 22 [ ]A?water-{(UNM)}

]A?
water-{(UNM)}

Rs. III 3′ 23 [ ]


Rs. III 4′ 24 [ ]x 1one-QUANcar GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)}

1GÍNKÙ.SI₂₂
one-QUANcarshekel-{(UNM)}gold-{(UNM)}

Rs. III 5′ [ ] 25 [ ] ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

ki-it-ta
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Rs. III 6′ 26 [ ]


Rs. III 7′ 27 [ ].SI₂₂gold-{(UNM)}

].SI₂₂
gold-{(UNM)}

Rs. III 8′ [ ] 28 [ -t]a-nu-zi

Rs. III 9′ 29 [ ]ḪI.A NINDAḪI.Abread-{(UNM)}


NINDAḪI.A
bread-{(UNM)}

Rs. III 10′ 30 [ ] DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}

DINGIR-LIM
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}

Rs. III 11′ [ ] 31 [ ]x ma-aḫ-ḫa-anas- 31

Rs. III bricht ab

ma-aḫ-ḫa-an
as-
0.7476499080658