Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.10 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. III 1′ TAK₄-TAK₄
TAK₄-TAK₄ | … | e]-⸢ze-bu⸣ | … |
---|---|---|---|
… | uz-z]u-bu | x | … |
---|---|---|---|
Rs. III 3′
to press-3SG.PRS.MP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
to press-2SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
water-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
water-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
… | ši?]-a-tu₄ | … | x | … |
---|---|---|---|---|
to press-2PL.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} to press-3SG.PRS.MP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} to press-2SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} water-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} water-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} |
… | ši]-tá-tu₄ | … |
---|---|---|
… | ⸢i⸣-še-eḫ | … |
---|---|---|
… | ša-ni-tu₄ | x | … |
---|---|---|---|
Rs. III 7′ unbeschrieben
uḫ-ḫu-rù | x[ |
---|---|
Rs. III 8′ unbeschrieben
GA-a-ú | x[ |
---|---|
Rs. III 9′ unbeschrieben
GA-a-tu₄ | x[ |
---|---|
milk-{ALL, VOC.SG}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} |
Rs. III 10′ unbeschrieben
pé-tù-ú | x[ |
---|---|
Rs. III 11′ unbeschrieben
⸢ul⸣-ú-TUM | x[ |
---|---|
Rs. III 16″ ⸢LAGAB-LAGAB⸣ 𒑱la-x-[
⸢LAGAB-LAGAB⸣ | |
---|---|
Rs. III 17″ ⸢𒑱la⸣-ga-ab [me-en-na-bi
Rs. III bricht ab
⸢𒑱la⸣-ga-ab | [me-en-na-bi |
---|---|
… | ]x | … |
---|---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 3′ ]
to be resentful-SUP;
angry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
… | kar-tim-mi-ia-⸢wa⸣-an-za |
---|---|
angry-{NOM.SG.C, VOC.SG} to be resentful-SUP angry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} |
Rs. IV 4′ ]
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
… | kar-tim-iš-ke-za-kán | ku-it |
---|---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- why?- |
… | ]x-ni-iḫ-ḫu-wa-ar |
---|---|
Rs. IV 6′ ]
… | [m]a-al-⸢ki⸣-ia-wa-⸢ar⸣ |
---|---|
to spin-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Rs. IV 7′ ]
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)} píd-da-a-u-wa-arto bring-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to run-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
… | EGIR-⸢pa⸣ | ⸢pa⸣-[r]a-a | píd-da-a-u-wa-ar |
---|---|---|---|
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{PNm(ABBR)} -{DN(UNM)} | to bring-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to run-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Rs. IV 8′ ]
to reject-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
… | mar-ki-⸢ia⸣-u-wa-ar |
---|---|
to cease-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to reject-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Rs. IV 9′
to become dry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | ḫa-te-ša-an-za |
---|---|
to become dry-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to become dry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
t]e-ek-ri-iš |
---|
Rs. IV 11′
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF im-pa-ḫu-wa-ar
a]n-da-kán | im-pa-ḫu-wa-ar |
---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- equal-STF |
Rs. IV 12′
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF im-pa-ḫu-wa-ar-pát!
Kolophon
an]-da-kán | im-pa-ḫu-wa-ar-pát! | … |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- equal-STF |
Rs. IV 13′ ] DIRIto remain-3SG.PRS;
to remain-PTCP.NOM.SG.C;
to remain-3SG.PRS.MP NU.TIL
… | DIRI | NU.TIL |
---|---|---|
to remain-3SG.PRS to remain-PTCP.NOM.SG.C to remain-3SG.PRS.MP |
Rs. IV 14′ ] (Rasur) [
Rs. IV bricht ab
… |
---|