Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.58 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ 1 [ tar-ša-an-z]i-pa-ašpassageway-GEN.SG pé-⸢e⸣-ra-a[nbefore-POSP
… | tar-ša-an-z]i-pa-aš | pé-⸢e⸣-ra-a[n |
---|---|---|
passageway-GEN.SG | before-POSP |
Vs. II 2′ [ 2 ]x-uš az-za-a-⸢e⸣-a[(mng. unkn.)-? ]x[
… | az-za-a-⸢e⸣-a[ | … | ||
---|---|---|---|---|
(mng. unkn.)-? |
Vs. II 3′ [ ḫ]a-[a]-ne-eš-ša-anscooping bowl-ACC.SG.C ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG t[i?-an-zi]to sit-3PL.PRS
… | ḫ]a-[a]-ne-eš-ša-an | ḫa-aš-ši-i | t[i?-an-zi] |
---|---|---|---|
scooping bowl-ACC.SG.C | hearth-D/L.SG | to sit-3PL.PRS |
Vs. II 4′ 3 [ š]i-pa-an-ta-an-zito pour a libation-3PL.PRS 4 2two-QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest-NOM.PL(UNM) tar-š[a-an-zi-pa-aš]passageway-D/L.PL
… | š]i-pa-an-ta-an-zi | 2 | LÚ.MEŠSANGA | tar-š[a-an-zi-pa-aš] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation-3PL.PRS | two-QUANcar | priest-NOM.PL(UNM) | passageway-D/L.PL |
Vs. II 5′ [pé-e-r]a-anbefore-POSP e-⸢ša⸣-an-⸢ta⸣to sit-3PL.PRS.MP 5 nuCONNn 2two-QUANcar GIŠBANŠURtable-D/L.PL(UNM) 2two-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) [ti-an-zi]to sit-3PL.PRS
[pé-e-r]a-an | e-⸢ša⸣-an-⸢ta⸣ | nu | 2 | GIŠBANŠUR | 2 | NINDA | [ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
before-POSP | to sit-3PL.PRS.MP | CONNn | two-QUANcar | table-D/L.PL(UNM) | two-QUANcar | bread-ACC.PL(UNM) | to sit-3PL.PRS |
Vs. II 6′ 6 [n]-QUANcar pár-šu-ušmorsel-ACC.PL.C 2two-QUANcar GÍNshekel-ACC.PL(UNM) pé-e-⸢ra⸣-anbefore-ADV;
before-PREV kat-tabelow-ADV;
under-PREV ti-a[n-zi]to sit-3PL.PRS
[n] | pár-šu-uš | 2 | GÍN | pé-e-⸢ra⸣-an | kat-ta | ti-a[n-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
-QUANcar | morsel-ACC.PL.C | two-QUANcar | shekel-ACC.PL(UNM) | before-ADV before-PREV | below-ADV under-PREV | to sit-3PL.PRS |
Vs. II 7′ 7 ⸢D?⸣IŠKUR?-na-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG=PPRO.3SG.C.ACC ši-pa-an-t[a-a]n-zito pour a libation-3PL.PRS 8 UDKAM-azday-NOM.SG.C
⸢D?⸣IŠKUR?-na-an | ši-pa-an-t[a-a]n-zi | UDKAM-az |
---|---|---|
Storm-god-DN.HITT.ACC.SG=PPRO.3SG.C.ACC | to pour a libation-3PL.PRS | day-NOM.SG.C |
Vs. II 8′ 9 [I-NA U]Dday-…:D/L.SG 15KAM-QUANcar ⸢LÚ⸣.M[EŠ ]x[ ]x-tu-pa-a[z
[I-NA U]D | 15KAM | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
day-… D/L.SG | -QUANcar |
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. 2′ 11 [ ]x-⸢zi⸣ 12 ḫu-u-ma-ancompletely-ADV
… | ḫu-u-ma-an | |
---|---|---|
completely-ADV |
Rs. 3′ [ LÚ.MEŠSANG]Apriest-NOM.PL(UNM) ⸢tar-ša-an-zi⸣-pa-ašpassageway-GEN.SG
… | LÚ.MEŠSANG]A | ⸢tar-ša-an-zi⸣-pa-aš |
---|---|---|
priest-NOM.PL(UNM) | passageway-GEN.SG |
Rs. 4′ [ 13 ]x ka-a-aš-šathis-DEM1.NOM.SG.C=CNJadd(Rasur)⸢3⸣-ŠUthrice-QUANmul
… | ka-a-aš-ša | ⸢3⸣-ŠU | |
---|---|---|---|
this-DEM1.NOM.SG.C=CNJadd | thrice-QUANmul |
Rs. 5′ [ š]i-⸢pa-an-da⸣-an-⸢zi⸣to pour a libation-3PL.PRS
Rs. bricht ab
… | š]i-⸢pa-an-da⸣-an-⸢zi⸣ |
---|---|
to pour a libation-3PL.PRS |