Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.183 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
§ 1′
| … | … | |
|---|---|---|
2′ [ … ]⸢2⸣two-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)} Š[A?of-{GEN.SG, GEN.PL} … ]
| … | ]⸢2⸣ | DUG | KAŠ | Š[A? | … |
|---|---|---|---|---|---|
| two-QUANcar | vessel-{(UNM)} | beer-{(UNM)} | of-{GEN.SG, GEN.PL} |
3′ [a-d]a-an-zito eat-3PL.PRS a-ku-wa-an-z[ito drink-3PL.PRS 2 … ]
§ 2′
| [a-d]a-an-zi | a-ku-wa-an-z[i | … |
|---|---|---|
| to eat-3PL.PRS | to drink-3PL.PRS |
4′ 3 [GI]M-an-maas-CNJ;
as-INTadv te-et-ḫa-ito thunder-3SG.PRS 4 DUGḫ[ar-šistorage vessel-{D/L.SG, STF} … ]
| [GI]M-an-ma | te-et-ḫa-i | DUGḫ[ar-ši | … |
|---|---|---|---|
| as-CNJ as-INTadv | to thunder-3SG.PRS | storage vessel-{D/L.SG, STF} |
5′ ḫé-ša-an-zito open-3PL.PRS 5 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} UP-NIhand-{(UNM)} [ … ]
| ḫé-ša-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | UP-NI | … |
|---|---|---|---|---|
| to open-3PL.PRS | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | hand-{(UNM)} |
6′ ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} LÚSANGApriest-{(UNM)} DUGḫar-šistorage vessel-{D/L.SG, STF} g[e-nu-an-zito open-3PL.PRS 6 … ]
| ŠA É | LÚSANGA | DUGḫar-ši | g[e-nu-an-zi | … |
|---|---|---|---|---|
| house-{GEN.SG, GEN.PL} | priest-{(UNM)} | storage vessel-{D/L.SG, STF} | to open-3PL.PRS |
7′ DUGḫar-šistorage vessel-{D/L.SG, STF} ma-al-la-an-zito grind-3PL.PRS [ḫar-ra-an-zi]to crush-3PL.PRS
§ 3′
| DUGḫar-ši | ma-al-la-an-zi | [ḫar-ra-an-zi] |
|---|---|---|
| storage vessel-{D/L.SG, STF} | to grind-3PL.PRS | to crush-3PL.PRS |
8′ 7 lu-kat-ti-mato become light-2SG.PRS;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning- A-NA Dte-li-pu-n[a-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} … ]
| lu-kat-ti-ma | A-NA Dte-li-pu-n[a | … |
|---|---|---|
| to become light-2SG.PRS to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning- | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
9′ LÚSANGApriest-{(UNM)} IŠ-TU É-ŠUhouse-{ABL, INS} kiš-a[nto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} … ]
| LÚSANGA | IŠ-TU É-ŠU | kiš-a[n | … |
|---|---|---|---|
| priest-{(UNM)} | house-{ABL, INS} | to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
10′ 8 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} LÚSANGApriest-{(UNM)} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ … ]
| 1 | UDU | ŠA É | LÚSANGA | A-NA | … |
|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | sheep-{(UNM)} | house-{GEN.SG, GEN.PL} | priest-{(UNM)} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
11′ 9 šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫu-šu-wa-zaalive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to live-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
alive-ABL;
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} zé-ia-[da-zato cook-PTCP.ABL ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS … ]
| šu-up-pa | ḫu-šu-wa-za | zé-ia-[da-za | ti-an-zi | … |
|---|---|---|---|---|
| to sleep-3SG.PRS.MP ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} in a pure state- sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | alive-{NOM.SG.C, VOC.SG} to live-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} alive-ABL alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to cook-PTCP.ABL | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
12′ 10 3three-QUANcar BÁN-{(UNM)} ZÌ.DAflour-{(UNM)} 3three-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} [ … ]
| 3 | BÁN | ZÌ.DA | 3 | DUG | KAŠ | ŠA | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| three-QUANcar | -{(UNM)} | flour-{(UNM)} | three-QUANcar | vessel-{(UNM)} | beer-{(UNM)} | of-{GEN.SG, GEN.PL} |
13′ 11 BI-IB-RI⸢ḪI.A-kán⸣rhyton-{(UNM)} [šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS … ]
(breaks off)
| BI-IB-RI⸢ḪI.A-kán⸣ | [šu-un-na-an-zi | … |
|---|---|---|
| rhyton-{(UNM)} | to fill-3PL.PRS |