Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.180 (2021-12-31)

KBo 25.180+ (CTH 627) [by HFR Basiscorpus]

KBo 25.180 {Frg. 1} (+) KBo 25.176 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1 [šal-l]i?big-NOM.SG.N ḫal-zi-iato call-3SG.PRS.MP [


[šal-l]i?ḫal-zi-ia
big-NOM.SG.Nto call-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. 2 Dta-ú-ri-DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV [e-ku-zito drink-3SG.PRS


Dta-ú-riTUŠ-aš[e-ku-zi
-DN.ACC.SG(UNM)sitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 3 D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) Dwaa-še-ez-za-al-li-in-DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding-ADV x [UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS


D10Dwaa-še-ez-za-al-li-inGUB-aš[UŠ-KE-EN
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG.Cstanding-ADVto prostrate-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 4 DUTUSolar deity-DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-u[l-l]a-DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding-ADV [Ú-ULnot-NEG UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS


DUTUDme-ez-zu-u[l-l]aGUB-aš[Ú-ULUŠ-KE-EN
Solar deity-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG(UNM)standing-ADVnot-NEGto prostrate-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 5 [DINGIRM]-ašgod-GEN.PL pár-na-azhouse-ABL 3three-QUANcar GIŠki-iš-du-unrack-ACC.SG.C [


[DINGIRM]-ašpár-na-az3GIŠki-iš-du-un
god-GEN.PLhouse-ABLthree-QUANcarrack-ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 6 [IŠ-T]U É.NA₄stone house-…:ABL;
stone house-…:INS
DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) táḫ-tu-u-m[a-ra-aincense(?)-ACC.PL.N ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS


[IŠ-T]U É.NA₄DINGIR-LIMtáḫ-tu-u-m[a-ra-aú-da-an-zi
stone house-…
ABL
stone house-…
INS
god-GEN.SG(UNM)incense(?)-ACC.PL.Nto bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 7 [10ten-QUANcar L]Ú.MEŠKAŠ₄.Erunner-NOM.PL(UNM) ú-wa-an-zito come-3PL.PRS tar-u[ḫ-zito be mighty-3SG.PRS ku-išwhich-REL.NOM.SG.C da-a-anagain-ADV pé-e-da-a-šaplace-GEN.SG=CNJctr ku-išwhich-REL.NOM.SG.C


[10L]Ú.MEŠKAŠ₄.Eú-wa-an-zitar-u[ḫ-ziku-išda-a-anpé-e-da-a-šaku-iš
ten-QUANcarrunner-NOM.PL(UNM)to come-3PL.PRSto be mighty-3SG.PRSwhich-REL.NOM.SG.Cagain-ADVplace-GEN.SG=CNJctrwhich-REL.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. 8 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT 2two-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop-GEN.PL(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS [na-aš-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk an-dainside-PREV

nu-uš-ma-aš2TÚGÉRINMEŠpí-an-zi[na-aš-za-kánan-da
CONNn=PPRO.3PL.DATtwo-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)troop-GEN.PL(UNM)to give-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPkinside-PREV

(Frg. 2) Vs. 9 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
ḫi-in-kán-tato bow-3PL.PRS.MP na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-še?[a?-an-zito set-3PL.PRS

na-atḫi-in-kán-tana-aša-še?[a?-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
to bow-3PL.PRS.MPCONNn=PPRO.3PL.C.ACCto set-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 10 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-NOM.PL.N u-a[n-zito come-3PL.PRS

nu-uš-ma-ašNINDAša-ra-a-mau-a[n-zi
CONNn=PPRO.3PL.DATbread allotment(?)-NOM.PL.Nto come-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 11 a-ku-wa-an-na-ia-aš-ma-ašto drink-INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L GEŠT[INwine-ACC.SG(UNM)


a-ku-wa-an-na-ia-aš-ma-ašGEŠT[IN
to drink-INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/Lwine-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 12 ḫé-ú-unrain-ACC.SG.C tar-na-an-z[ito let-3PL.PRS


ḫé-ú-untar-na-an-z[i
rain-ACC.SG.Cto let-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 13 D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) Dwaa-še-ez-za-al-li-[in-DN.ACC.SG.C


D10Dwaa-še-ez-za-al-li-[in
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 14 ḫé-ú-unrain-NOM.SG.C tar-na-an-zito let-3PL.PRS L[ÚMEŠman-NOM.PL(UNM)

ḫé-ú-untar-na-an-ziL[ÚMEŠ
rain-NOM.SG.Cto let-3PL.PRSman-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. 15 TU₇˽Ìfat broth-ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUM[UMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM)

TU₇˽Ìti-an-ziGALDUM[UMEŠ.É.GAL
fat broth-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRSgrandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. 16 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ŠA LUGALking-…:GEN.SG GIŠ[BANŠURtable-ACC.SG(UNM)


na-at-kánŠA LUGALGIŠ[BANŠUR
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkking-…
GEN.SG
table-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 17 LÚ.MEŠta-ḫi-ia-li-e-ešbarber(?)-NOM.PL.C [


LÚ.MEŠta-ḫi-ia-li-e-eš
barber(?)-NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. 18 DKALStag-god-DN.ACC.SG(UNM) Dḫa-pa-an-ta-li-[ia-an-DN.ACC.SG.C


DKALDḫa-pa-an-ta-li-[ia-an
Stag-god-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 19 [ ]x[ -t]i?-la1 ú-da-an-[zito bring (here)-3PL.PRS

ú-da-an-[zi
to bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 20 [ ] x x x [

Vs. Lücke unbestimmbarer Länge

(Frg. 1) Vs.? 1′ [ ]-zi [

(Frg. 1) Vs.? 2′ [ t]i?-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
[


t]i?-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs.? 3′ [ ] 2two-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM);
vessel-ACC.SG(UNM)
GE[ŠTINwine-GEN.SG(UNM)

2DUGGE[ŠTIN
two-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)
vessel-ACC.SG(UNM)
wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? 4′ [ ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) kal-ti-az]vessel-ABL .BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS

ALAM.ZU₉kal-ti-az].BABBARḫa-a-ni
cult functionary-NOM.SG(UNM)vessel-ABLsilver-GEN.SG(UNM)to scoop-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 5′ [nuCONNn ki-iš-ša-anthus-DEMadv ma-al-di]to utter-3SG.PRS

[nuki-iš-ša-anma-al-di]
CONNnthus-DEMadvto utter-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 5′ [li-i-na-ia l]i-i-na-ia

[li-i-na-ial]i-i-na-ia

(Frg. 1) Vs.? 6′ [waa-pí-iš kur-ku-waa-na li-ga-ra-an]

[waa-pí-iškur-ku-waa-nali-ga-ra-an]

(Frg. 1) Vs.? 6′ [nu-z]aCONNn=REFL kal-tivessel-ACC.SG.N;
vessel-ACC.PL.N
KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner-NOM.PL(UNM) da-an-〈zi〉to take-3PL.PRS


[nu-z]akal-tiKÙ.BABBARLÚ.MEŠKAŠ₄.Eda-an-〈zi〉
CONNn=REFLvessel-ACC.SG.N
vessel-ACC.PL.N
silver-GEN.SG(UNM)runner-NOM.PL(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs.? 7′ [ G]BANŠUR-aztable-ABL

G]BANŠUR-az
table-ABL

(Frg. 1) Vs.? 8′ [ GIŠBA]NŠURtable-SG.UNM

GIŠBA]NŠUR
table-SG.UNM

(Frg. 1) Vs.? 9′ [ ] x MA.NAmina-SG.UNM KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

MA.NAKÙ.BABBAR
mina-SG.UNMsilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? 10′ [nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L 2two-QUANcar NINDAwa-ga-ta-anmorsel of bread-ACC.SG.N UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME]-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


[nu-uš-ši2NINDAwa-ga-ta-anUGULALÚ.MEŠME]-ŠE-DIpa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.D/Ltwo-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nsupervisor-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 11′ [ ] 10ten-QUANcar GÍNshekel-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS


Vs. bricht ab

10GÍNKÙ.BABBARpí-an-zi
ten-QUANcarshekel-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? 1′ [ -g]a?-an-zi[


(Frg. 1) Rs.? 2′ [ -z]i


(Frg. 1) Rs.? 3′ [ ] x KUŠleather-ACC.SG(UNM) PÌRIG.TURleopard-GEN.SG(UNM) KUŠleather-ACC.SG(UNM) UR.MAḪlion-GEN.SG(UNM) KUŠleather-ACC.SG(UNM) ŠAḪ.GIŠ.GIwild boar-GEN.SG(UNM)

KUŠPÌRIG.TURKUŠUR.MAḪKUŠŠAḪ.GIŠ.GI
leather-ACC.SG(UNM)leopard-GEN.SG(UNM)leather-ACC.SG(UNM)lion-GEN.SG(UNM)leather-ACC.SG(UNM)wild boar-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 4′ [KUŠleather-ACC.SG(UNM) AZ?bear-GEN.SG(UNM) DÀR]A.MAŠstag-GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS

[KUŠAZ?DÀR]A.MAŠú-da-an-zi
leather-ACC.SG(UNM)bear-GEN.SG(UNM)stag-GEN.SG(UNM)to bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? 5′ [ SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKA]L?Stag-god-DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-išritually pure-NOM.SG.C SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKAL-iaStag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

SANGADKA]L?šu-up-pí-išSANGADKAL-ia
priest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)ritually pure-NOM.SG.Cpriest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs.? 6′ [ pal-wa]-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C kat-ti-iš-mibei:ADV=POSS.3PL.D/L i-ia-at-tato go-3SG.PRS.MP


pal-wa]-tal-la-aškat-ti-iš-mii-ia-at-ta
intoner-NOM.SG.Cbei
ADV=POSS.3PL.D/L
to go-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs.? 7′ [ ḫa]r?-zito have-3SG.PRS SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKAL-maStag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr ta-pí-ša-na-an(vessel)-ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

ḫa]r?-ziSANGADKAL-mata-pí-ša-na-anKÙ.BABBAR
to have-3SG.PRSpriest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr(vessel)-ACC.SG.Csilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 8′ [ ] x da-a-an-zito take-3PL.PRS SANGApriest-NOM.SG(UNM) ta-pí-ša-ni-it(vessel)-INS ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

da-a-an-ziSANGAta-pí-ša-ni-itši-pa-an-ti
to take-3PL.PRSpriest-NOM.SG(UNM)(vessel)-INSto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? 9′ [ ]-iz-zi


(Frg. 1) Rs.? 10′ [ ] door-SG.UNM ḫu-u-it-na-ašanimals-GEN.SG da-pí-ašentire-QUANall.GEN.SG

ḫu-u-it-na-ašda-pí-aš
door-SG.UNManimals-GEN.SGentire-QUANall.GEN.SG

(Frg. 1) Rs.? 11′ [ ]-x-iz-zi GALgrandee-NOM.SG(UNM)(?) ME-ŠE-DI-ma-atbody guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC;
body guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC
LUGAL-iking-D/L.SG -i[š?-k]án?-zito give-3PL.PRS.IMPF2

GALME-ŠE-DI-ma-atLUGAL-i-i[š?-k]án?-zi
grandee-NOM.SG(UNM)(?)body guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC
body guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC
king-D/L.SGto give-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs.? 12′ [ -z]i na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs
GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG ti-i[š-


na-at-ša-anGIŠBANŠUR-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs
table-D/L.SG

(Frg. 1) Rs.? 13′ [ ] KUŠkur-še-išfleece-ACC.PL.C pa-a-an-z[ito go-3PL.PRS

KUŠkur-še-išpa-a-an-z[i
fleece-ACC.PL.Cto go-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? 14′ [ UR.MA]lion-SG.UNM KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ŠAḪ.GIŠ.G[Iwild boar-SG.UNM

UR.MA]KÙ.SI₂₂ŠAḪ.GIŠ.G[I
lion-SG.UNMgold-GEN.SG(UNM)wild boar-SG.UNM

(Frg. 1) Rs.? 15′ [ ] x x [ ]x[

Rs. Lücke unbestimmbarer Länge

(Frg. 2) Rs. 1′ [ L]ÚKAŠ₄.[Erunner-SG.UNM

L]ÚKAŠ₄.[E
runner-SG.UNM

(Frg. 2) Rs. 2′ [ p]a-a-an-zito go-3PL.PRS [


p]a-a-an-zi
to go-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 3′ [ ] x D?[ta]-ú-ri-DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV [


D?[ta]-ú-riTUŠ-aš
-DN.ACC.SG(UNM)sitting-ADV

(Frg. 2) Rs. 4′ A!-[N]A! 3three-…:D/L.PL LÚ.MEŠSANGApriest-D/L.PL(UNM) 3three-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-zi-[inforemost-ACC.SG.C pí-an-zi]to give-3PL.PRS

A!-[N]A! 3LÚ.MEŠSANGA3TÚGḫa-an-te-ez-zi-[inpí-an-zi]
three-…
D/L.PL
priest-D/L.PL(UNM)three-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)foremost-ACC.SG.Cto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 5′ A-NA 2two-…:D/L.PL LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest-D/L.PL(UNM) 2two-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) da-a-anagain-ADV pé-e-d[a-anplace-ACC.SG.N pí-an-zi]to give-3PL.PRS

A-NA 2LÚ.MEŠGUDU₁₂2TÚGda-a-anpé-e-d[a-anpí-an-zi]
two-…
D/L.PL
anointed priest-D/L.PL(UNM)two-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)again-ADVplace-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 6′ A-NA SAGI.Acupbearer-…:D/L.SG NARsinger-D/L.SG(UNM) 2two-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop-GEN.PL(UNM) [pí-an-zito give-3PL.PRS ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N A-NA]to-…:D/L.PL

A-NA SAGI.ANAR2TÚGÉRINMEŠ[pí-an-ziki-iA-NA]
cupbearer-…
D/L.SG
singer-D/L.SG(UNM)two-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)troop-GEN.PL(UNM)to give-3PL.PRSthis-DEM1.ACC.SG.Nto-…
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. 7′ MEŠman-D/L.PL(UNM) URUa-ri-in-n[a-GN.ALL(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS ]


MEŠURUa-ri-in-n[apí-an-zi
man-D/L.PL(UNM)-GN.ALL(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 8′ A-NA SANGApriest-…:D/L.SG 1one-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-zi-inforemost-ACC.SG.C [pí-an-zi]to give-3PL.PRS

A-NA SANGA1TÚGḫa-an-te-ez-zi-in[pí-an-zi]
priest-…
D/L.SG
one-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)foremost-ACC.SG.Cto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 9′ ta-az-ze-el-li(priest)-D/L.SG 1one-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) da-a-anagain-ADV [pé-e-da-anplace-ACC.SG.N pí-an-zi]to give-3PL.PRS

ta-az-ze-el-li1TÚGda-a-an[pé-e-da-anpí-an-zi]
(priest)-D/L.SGone-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)again-ADVplace-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 10′ ḫa-mi-natreasurer-D/L.SG(UNM)(!) 1one-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) da-a-anagain-ADV pé-e-d[a-anplace-ACC.SG.N pí-an-zi]to give-3PL.PRS

ḫa-mi-na1TÚGda-a-anpé-e-d[a-anpí-an-zi]
treasurer-D/L.SG(UNM)(!)one-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)again-ADVplace-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 11′ A-NA SAGI.Acupbearer-…:D/L.SG NARsinger-D/L.SG(UNM) 2two-QUANcar [Ggarment-ACC.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop-GEN.PL(UNM) pí-an-zi]to give-3PL.PRS

A-NA SAGI.ANAR2[GÉRINMEŠpí-an-zi]
cupbearer-…
D/L.SG
singer-D/L.SG(UNM)two-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)troop-GEN.PL(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 12′ ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N A-NA MEŠman-…:D/L.PL URUzi-pa-la-an-d[a-GN.GEN.SG(UNM) pí-an-zi]to give-3PL.PRS


ki-iA-NA MEŠURUzi-pa-la-an-d[apí-an-zi]
this-DEM1.ACC.SG.Nman-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 13′ 4four-QUANcar TÚGBÁR(garment)-ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠzi-li-pu-u-ri-ia-tal-lipriest of Zilipuri-D/L.SG pí-an-z[i]to give-3PL.PRS


4TÚGBÁRLÚ.MEŠzi-li-pu-u-ri-ia-tal-lipí-an-z[i]
four-QUANcar(garment)-ACC.SG(UNM)priest of Zilipuri-D/L.SGto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 14′ ˽Éḫé-eš-ta-a-D/L.SG(UNM) ku-išwhich-REL.NOM.SG.C KUŠkur-ša-anfleece-ACC.SG.C kar-ap-pa-anto lift-PTCP.INDCL [ḫar-zi]to have-3SG.PRS

˽Éḫé-eš-ta-aku-išKUŠkur-ša-ankar-ap-pa-an[ḫar-zi]
-D/L.SG(UNM)which-REL.NOM.SG.Cfleece-ACC.SG.Cto lift-PTCP.INDCLto have-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. 15′ nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L 1one-QUANcar TÚGBÁR(garment)-ACC.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS


nu-uš-ši1TÚGBÁRpí-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.D/Lone-QUANcar(garment)-ACC.SG(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 16′ ŠA D!kán-te-pu-it-ti-…:GEN.SG3 KUŠkur-ša-anfleece-ACC.SG.C ku-išwhich-REL.NOM.SG.C kar-ap-pa-a[nto lift-PTCP.INDCL ḫar-zi]to have-3SG.PRS

ŠA D!kán-te-pu-it-tiKUŠkur-ša-anku-iškar-ap-pa-a[nḫar-zi]
-…
GEN.SG
fleece-ACC.SG.Cwhich-REL.NOM.SG.Cto lift-PTCP.INDCLto have-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. 17′ [nu-u]š-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L 1one-QUANcar TÚGBÁR(garment)-ACC.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS


[nu-u]š-ši1TÚGBÁRpí-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.D/Lone-QUANcar(garment)-ACC.SG(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 18′ [LÚ.MEŠG]UDU₁₂anointed priest-NOM.PL(UNM) URUa-ri-in-na-GN.GEN.SG(UNM) ḫa-me-na-aštreasurer-NOM.SG.C ú-wa-an-zito come-3PL.PRS [ ]

[LÚ.MEŠG]UDU₁₂URUa-ri-in-naḫa-me-na-ašú-wa-an-zi
anointed priest-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)treasurer-NOM.SG.Cto come-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 19′ [ ]x-kán LUGAL-iking-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP ar-ḫaaway from-PREV pa-a-an-zito go-3PL.PRS [ ]


LUGAL-ipé-ra-anar-ḫapa-a-an-zi
king-D/L.SGbefore-POSPaway from-PREVto go-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 20′ [ DU]D-AMday (deified)-DN.ACC.SG(UNM) GUB-a[š]standing-ADV ḫé-ú-unrain-ACC.SG.C tar-na-an-zito let-3PL.PRS [ ]


DU]D-AMGUB-a[š]ḫé-ú-untar-na-an-zi
day (deified)-DN.ACC.SG(UNM)standing-ADVrain-ACC.SG.Cto let-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 21′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) LÚ.MEŠḪUB.BÍcult dancer-NOM.PL(UNM) tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS ta?CONNt ta[r- ]

[GALDUMU]MEŠ.É.GALLÚ.MEŠḪUB.BÍtar-kum-mi-ia-ez-zita?
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)cult dancer-NOM.PL(UNM)to proclaim-3SG.PRSCONNt

(Frg. 2) Rs. 22′ [LÚ.ME]ŠḪUB.BÍ-káncult dancer-NOM.PL(UNM)=OBPk A-NA GÍRknife-…:D/L.SG ne-ia-an-tato turn (trans./intrans.)-3PL.PRS.MP;
to turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.PL.N
[ ]

[LÚ.ME]ŠḪUB.BÍ-kánA-NA GÍRne-ia-an-ta
cult dancer-NOM.PL(UNM)=OBPkknife-…
D/L.SG
to turn (trans./intrans.)-3PL.PRS.MP
to turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.PL.N

(Frg. 2) Rs. 23′ [nu-uš]-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT NINDAwa-ga-ta-anmorsel of bread-ACC.SG.N ḫu-u-up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTIN-iawine-ACC.SG(UNM)=CNJadd pí-an-zito give-3PL.PRS [ ]


[nu-uš]-ma-ašNINDAwa-ga-ta-anḫu-u-up-párGEŠTIN-iapí-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.DATmorsel of bread-ACC.SG.Nbowl-ACC.SG.Nwine-ACC.SG(UNM)=CNJaddto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 24′ [ ]-eš-mi-li tar-ku-wa-an-zito dance-3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT NINDAwa-ga-ta-anmorsel of bread-ACC.SG.N [ ]

tar-ku-wa-an-zinu-uš-ma-ašNINDAwa-ga-ta-an
to dance-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.DATmorsel of bread-ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. 25′ [DU]G?[ḫa]r?-ši-instorage vessel-ACC.SG.C mar-nu-wa-an(kind of beer)-NOM.SG(UNM)(!) pí-an-zito give-3PL.PRS [ ]


[DU]G?[ḫa]r?-ši-inmar-nu-wa-anpí-an-zi
storage vessel-ACC.SG.C(kind of beer)-NOM.SG(UNM)(!)to give-3PL.PRS

(Frg. 2) u. Rd. 26′ [EGIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr ka]l-tivessel-ACC.SG.N;
vessel-ACC.PL.N
KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS nu-uš-ša-[an]CONNn=OBPs

[EGIR-an-da-maka]l-tiKÙ.SI₂₂ú-da-an-zinu-uš-ša-[an]
afterwards-ADV=CNJctrvessel-ACC.SG.N
vessel-ACC.PL.N
gold-GEN.SG(UNM)to bring (here)-3PL.PRSCONNn=OBPs

(Frg. 2) u. Rd. 27′ [GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) KU₇sweet-ACC.SG(UNM) ]a-an-da-a-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠDAG-tithrone-D/L.SG t[i-an-zi]to sit-3PL.PRS

[GEŠTINKU₇]a-an-da-a-anta-aš-ša-anGIŠDAG-tit[i-an-zi]
wine-ACC.SG(UNM)sweet-ACC.SG(UNM)to arrange-PTCP.NOM.SG.NCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsthrone-D/L.SGto sit-3PL.PRS

(Frg. 2) u. Rd. 28′ [1one-QUANcar DUGḪA]B.ḪABjug-ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ú-da-[a]n-zito bring (here)-3PL.PRS IŠ-TU GEŠ[TINwine-…:ABL;
wine-…:INS
šu-u-an-da]to fill-PTCP.ACC.PL.N

[1DUGḪA]B.ḪABKÙ.SI₂₂ú-da-[a]n-ziIŠ-TU GEŠ[TINšu-u-an-da]
one-QUANcarjug-ACC.SG(UNM)gold-GEN.SG(UNM)to bring (here)-3PL.PRSwine-…
ABL
wine-…
INS
to fill-PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 2) u. Rd. 29′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC kal-tivessel-D/L.SG kat-ta-anunder-POSP ti-[an-zi]to sit-3PL.PRS

Ende u. Rd.

na-ankal-tikat-ta-anti-[an-zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCvessel-D/L.SGunder-POSPto sit-3PL.PRS

(Frg. 2) lk. Rd. 1 [GIM-an-maas-CNJ=CNJctr A-NA GALgrandee-…:D/L.SG ME-ŠE-D]Ibody guard-GEN.PL(UNM) GALgrandee-D/L.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) A-BU-BI-TImajor-domo-D/L.SG(UNM) GALgrandee-D/L.SG(UNM) G[EŠTINwine official-GEN.PL(UNM) GALgrandee-D/L.SG(UNM) KUŠ₇]chariot fighter-GEN.PL(UNM)

[GIM-an-maA-NA GALME-ŠE-D]IGALDUMUMEŠ.É.GALA-BU-BI-TIGALG[EŠTINGALKUŠ₇]
as-CNJ=CNJctrgrandee-…
D/L.SG
body guard-GEN.PL(UNM)grandee-D/L.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)major-domo-D/L.SG(UNM)grandee-D/L.SG(UNM)wine official-GEN.PL(UNM)grandee-D/L.SG(UNM)chariot fighter-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) lk. Rd. 2 [Ùand-CNJadd A-NA LÚ.MEŠDUGUD-…:D/L.PL MEŠ˽GIŠŠUKUR]spear man-GEN.PL(UNM) ŠU-ihand-D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink-INF pa-a-ito give-3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk GAL-[AMcup-ACC.SG(UNM) pa-ra-a]further-ADV;
out (to)-PREV


[ÙA-NA LÚ.MEŠDUGUDMEŠ˽GIŠŠUKUR]ŠU-ia-ku-wa-an-napa-a-inu-kánGAL-[AMpa-ra-a]
and-CNJadd-…
D/L.PL
spear man-GEN.PL(UNM)hand-D/L.SGto drink-INFto give-3SG.PRSCONNn=OBPkcup-ACC.SG(UNM)further-ADV
out (to)-PREV

(Frg. 2) lk. Rd. 3 [ ]x-ti-in ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL
x[

ti-an-ziGALME-ŠE-DIA-NA
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)to-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

(Frg. 2) lk. Rd. 4 [ ]x GEŠTINwine-UNM tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS 10ten-QUANcar NINDAzi-p[u-la-aš-ne(bread or pastry)-ACC.SG.N

Ende lk. Rd.

GEŠTINtar-kum-mi-ia-ez-zi10NINDAzi-p[u-la-aš-ne
wine-UNMto proclaim-3SG.PRSten-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N
Oder lies ]x-⸢u⸣-la statt -t]i-la.
Die Zeile erstreckt sich über den seitlichen Tafelrand und auf die Vs. der Tafel.
Text: DINGIR; vgl. Gessel B.H.L. van 1998a: Bd. 1, 220f.
0.81790709495544