Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.145 (2021-12-31)

KBo 38.12+ (CTH 627) [by HFR Basiscorpus]

KBo 38.12 {Frg. 1} (+) KBo 20.27 {Frg. 2} + KBo 25.20 {Frg. 3} + KUB 39.64 {Frg. 4} + KBo 25.145 {Frg. 5} + KBo 25.72 {Frg. 6} + KBo 25.35 {Frg. 7} + KBo 20.26 {Frg. 8} + KBo 21.68 {Frg. 9} + KBo 25.154 {Frg. 10} + KBo 25.34 {Frg. 11}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 3) Vs. 1′ [ -u]k-k[i-(?)

(Frg. 3) Vs. 2′ [ NINDA.K]U₇sweet bread-UNM MUNU[S

NINDA.K]U₇
sweet bread-UNM

(Frg. 3+6) Vs. 3′/lk. Kol. 1′ [ ] GIŠBANŠURtable-UNM [ ]-i

GIŠBANŠUR
table-UNM

(Frg. 3+6) Vs. 4′/lk. Kol. 2′ [ ] ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) [ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS

˽GIŠBANŠURd]a-a-i
table man-NOM.SG(UNM)to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 3+6) Vs. 5′/lk. Kol. 3′ [ SAG]Icupbearer-NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) [LUGAL-iking-D/L.SG e-ep-zito seize-3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
pé-e-d]a-ito take-3SG.PRS


SAG]ININDA.GUR₄.RA[LUGAL-ie-ep-zita-aš-tapé-e-d]a-i
cupbearer-NOM.SG(UNM)loaf-ACC.SG(UNM)king-D/L.SGto seize-3SG.PRSCONNt=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
to take-3SG.PRS

(Frg. 3+6) Vs. 6′/lk. Kol. 4′ [ MEŠ˽GIŠBA]NŠURtable man-NOM.PL(UNM) ša-ak-na-a-[fat-GEN.SG ti-an-zito sit-3PL.PRS MEŠman-NOM.PL(UNM) KAŠ.LÀLhoney beer-GEN.SG(UNM) KAŠ.LÀ]Lhoney beer-ACC.SG(UNM)

MEŠ˽GIŠBA]NŠURša-ak-na-a-[ti-an-ziMEŠKAŠ.LÀLKAŠ.LÀ]L
table man-NOM.PL(UNM)fat-GEN.SGto sit-3PL.PRSman-NOM.PL(UNM)honey beer-GEN.SG(UNM)honey beer-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. 7′ [šar-ra-a]n-zito divide-3PL.PRS taCONNt LUGAL-[iking-D/L.SG


[šar-ra-a]n-zitaLUGAL-[i
to divide-3PL.PRSCONNtking-D/L.SG

(Frg. 3+1) Vs. 8′/Vs. I 1′ [ ] NINDAtu-u-ni-ip-tu(bread or pastry)-STF [ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.R]Aloaf-ACC.SG(UNM) GAL?big-ACC.SG(UNM) [ ]

NINDAtu-u-ni-ip-tu[ú-da-i2NINDA.GUR₄.R]AGAL?
(bread or pastry)-STFto bring (here)-3SG.PRStwo-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Vs. 9′/Vs. I 2′ [GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG ki-an-d]ato lie-PTCP.ACC.PL.N GIŠZA.LAM.GAR-šu-uštent-ACC.PL(UNM)=POSS.3SG.ACC.PL.C [GIŠa-ri-im-píprop-D/L.SG ḫa-an-ta-a]-ez-zito arrange-3SG.PRS tu-uš?CONNt=PPRO.3PL.C.ACC [ ]

[GIŠBANŠUR-iki-an-d]aGIŠZA.LAM.GAR-šu-uš[GIŠa-ri-im-píḫa-an-ta-a]-ez-zitu-uš?
table-D/L.SGto lie-PTCP.ACC.PL.Ntent-ACC.PL(UNM)=POSS.3SG.ACC.PL.Cprop-D/L.SGto arrange-3SG.PRSCONNt=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 3+1) Vs. 10′/Vs. I 3′ [da-a-ito sit-3SG.PRS LÚ.MEŠSIMUG].Ablacksmith-NOM.PL(UNM) 2two-QUANcar SAG.DUhead-ACC.SG(UNM) GU₄bovid-GEN.SG(UNM) KÙ.[BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS LÚ.MEŠZA]BAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM) 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) SA₅red-ACC.SG(UNM) [ ]

[da-a-iLÚ.MEŠSIMUG].A2SAG.DUGU₄KÙ.[BABBARú-da-an-ziLÚ.MEŠZA]BAR.DAB2DUGSA₅
to sit-3SG.PRSblacksmith-NOM.PL(UNM)two-QUANcarhead-ACC.SG(UNM)bovid-GEN.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)to bring (here)-3PL.PRSbronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM)two-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)red-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Vs. 11′/Vs. I 4′ [ ú-da-an-z]ito bring (here)-3PL.PRS nuCONNn LUGAL-ašking-GEN.SG pé-e-ra-[anbefore-POSP šu]-un-na-an-zito fill-3PL.PRS ka-a-iahere-DEMadv=CNJadd 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) [ ]

ú-da-an-z]inuLUGAL-ašpé-e-ra-[anšu]-un-na-an-zika-a-ia1DUG
to bring (here)-3PL.PRSCONNnking-GEN.SGbefore-POSPto fill-3PL.PRShere-DEMadv=CNJaddone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Vs. 12′/Vs. I 5′ [la-a-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS ka-a-iahere-DEMadv=CNJadd 1]one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) la-a-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS [ kat-ti-i]š-mibei:ADV=POSS.3PL.D/L ar-tato stand-3SG.PRS.MP LÚ.MEŠZABAR.DAB[abronze(-bowl) holder-GEN.PL=CNJctr;
bronze(-bowl) holder-D/L.PL=CNJctr
]

[la-a-ḫu-wa-an-zika-a-ia1]DUGla-a-ḫu-wa-an-zikat-ti-i]š-miar-taLÚ.MEŠZABAR.DAB[a
to pour-3PL.PRShere-DEMadv=CNJaddone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)to pour-3PL.PRSbei
ADV=POSS.3PL.D/L
to stand-3SG.PRS.MPbronze(-bowl) holder-GEN.PL=CNJctr
bronze(-bowl) holder-D/L.PL=CNJctr

(Frg. 3+1) Vs. 13′/Vs. I 6′ [ -z]i SAGI[acupbearer-NOM.SG.C=CNJctr ši-pa]-an-tito pour a libation-3SG.PRS


SAGI[aši-pa]-an-ti
cupbearer-NOM.SG.C=CNJctrto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. 14′/Vs. I 7′ [ NINDAt]u-u-ni-ip-tu(bread or pastry)-STF LUG[AL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV e-ep-z]ito seize-3SG.PRS LUGAL-king-NOM.SG.C tu-u-azfrom afar-ADV QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

NINDAt]u-u-ni-ip-tuLUG[AL-ipa-ra-ae-ep-z]iLUGAL-tu-u-azQA-TAMda-a-i
(bread or pastry)-STFking-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRSking-NOM.SG.Cfrom afar-ADVhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. 15′/Vs. I 8′ [ pé-e-d]a-a-ito take-3SG.PRS LÚ.ME[ŠZABAR.DABbronze(-bowl) holder-GEN.PL(UNM) A-NA ].MEŠSIMUG.Ablacksmith-…:D/L.SG QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS

pé-e-d]a-a-iLÚ.ME[ŠZABAR.DABA-NA ].MEŠSIMUG.AQA-TAMpa-a-i
to take-3SG.PRSbronze(-bowl) holder-GEN.PL(UNM)blacksmith-…
D/L.SG
hand-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. 16′/Vs. I 9′ [ -a]n? [a?- ]-zi


(Frg. 1) Vs. I 10′ [ -z]i še-e-ra-aš-ša-anauf:ADV=CNJctr=OBPs 1one-QUANcar MA.NAmina-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

še-e-ra-aš-ša-an1MA.NAKÙ.BABBAR
auf
ADV=CNJctr=OBPs
one-QUANcarmina-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 11′ [ ] nam-mathen-CNJ UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM e-šato sit-3SG.PRS.MP


nam-maUŠ-KE-ENta-aše-ša
then-CNJto prostrate-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.C.NOMto sit-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 12′ [ Dḫa-ba-an-t]a-li-in-DN.ACC.SG.C SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM)

Dḫa-ba-an-t]a-li-inSAGI
-DN.ACC.SG.Ccupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 13′ [ LÚ.MEŠḫal-l]i-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C SÌR-RUto sing-3PL.PRS SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM)

LÚ.MEŠḫal-l]i-ri-ešSÌR-RUSAGI
(cult singer)-NOM.PL.Cto sing-3PL.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14′ [ ] e-ep-zito seize-3SG.PRS t[a-aš-t]aCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
pé-e-da-ito take-3SG.PRS


e-ep-zit[a-aš-t]apé-e-da-i
to seize-3SG.PRSCONNt=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
to take-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15′ [ KÙ.BABB]ARsilver-GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar AZbear-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

KÙ.BABB]AR2AZKÙ.BABBAR
silver-GEN.SG(UNM)two-QUANcarbear-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ] LUGAL-iking-D/L.SG

LUGAL-i
king-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 17′ [ p]é-e-da-anto take-PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL

p]é-e-da-an
to take-PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL

(Frg. 1) Vs. I 18′ [ ] SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM)

SAGI
cupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs.? 1′/Vs. I 19′ x[ ]x[


(Frg. 2+1) Vs.? 2′/Vs. I 20′ IŠ-TU-…:ABL [ pa-ra]-a(?)out (to)-PREV

IŠ-TUpa-ra]-a(?)
-…
ABL
out (to)-PREV

(Frg. 2) Vs.? 3′ ú-d[a-an-zito bring (here)-3PL.PRS

ú-d[a-an-zi
to bring (here)-3PL.PRS

Vs. I Lücke unbekannter Größe 1

(Frg. 9) Vs. I 1′ [ -a]n-zi x x [ ]

(Frg. 9) Vs. I 2′ [ ]MEŠ LÚ.MEŠUR.TURpuppy man-PL.UNM DINGIRMEŠgod-PL.UNM x[ ]


LÚ.MEŠUR.TURDINGIRMEŠ
puppy man-PL.UNMgod-PL.UNM

(Frg. 9) Vs. I 3′ [ ḫu-u-i]-ta-a-aranimals-NOM.SG.N;
animals-NOM.PL.N
še-me-en-zito pass-3SG.PRS ŠA LÚ.M[UR.GI₇dog-man-…:GEN.PL DUGUDheavy-NOM.SG(UNM) NÍG.BA-ŠU]gift-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

ḫu-u-i]-ta-a-arše-me-en-ziŠA LÚ.M[UR.GI₇DUGUDNÍG.BA-ŠU]
animals-NOM.SG.N
animals-NOM.PL.N
to pass-3SG.PRSdog-man-…
GEN.PL
heavy-NOM.SG(UNM)gift-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 9) Vs. I 4′ [ ] ták-kuif-CNJ MUŠEN-inbird-GEN.PL me-e-ek-kánmuch-ACC.SG.C ú-d[a-an-zi]to bring (here)-3PL.PRS

ták-kuMUŠEN-inme-e-ek-kánú-d[a-an-zi]
if-CNJbird-GEN.PLmuch-ACC.SG.Cto bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 9) Vs. I 5′ [ ] a-pu-unhe-DEM2/3.ACC.SG.C ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS taCONNt NÍG.B[Agift-ACC.SG(UNM) ]

a-pu-unú-da-an-zitaNÍG.B[A
he-DEM2/3.ACC.SG.Cto bring (here)-3PL.PRSCONNtgift-ACC.SG(UNM)

(Frg. 9) Vs. I 6′ [ ME]Š˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) IN-BA-AMfruit-ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS IN-B[A-AMfruit-ACC.SG(UNM) ]

ME]Š˽GIŠBANŠURIN-BA-AMti-an-ziIN-B[A-AM
table man-NOM.PL(UNM)fruit-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRSfruit-ACC.SG(UNM)

(Frg. 9) Vs. I 6′a [ ]MEŠ-an2


(Frg. 9) Vs. I 7′ [ ] Dku-za-ni-šu-un-DN.ACC.SG.C MEŠman-NOM.PL(UNM) URUka-ni-iš-GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS NINDA.GU[R₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) ]

Dku-za-ni-šu-unMEŠURUka-ni-išSÌR-RUNINDA.GU[R₄.RA
-DN.ACC.SG.Cman-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to sing-3PL.PRSloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 9) Vs. I 8′ [ ] a-aš-k[a-az(from) outside-ADV ú-da-i]to bring (here)-3SG.PRS3


a-aš-k[a-azú-da-i]
(from) outside-ADVto bring (here)-3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. I 9′ [ a-k]u-wa-an-zito drink-3PL.PRS MEŠman-NOM.PL(UNM) GI.GÍDflute-GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) [ ]

a-k]u-wa-an-ziMEŠGI.GÍDSÌR-RUSAGI
to drink-3PL.PRSman-NOM.PL(UNM)flute-GEN.SG(UNM)to sing-3PL.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 9) Vs. I 10′ [ SAG]Icupbearer-NOM.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
pé-e-d[a-i]to take-3SG.PRS

SAG]ILUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zita-aš-tapé-e-d[a-i]
cupbearer-NOM.SG(UNM)king-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRSCONNt=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
to take-3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. I 11′ [ ] A-NA MEŠman-…:D/L.PL GI.GÍDflute-GEN.SG(UNM) pí-ia-an-zito give-3PL.PRS

Ende Vs. I

A-NA MEŠGI.GÍDpí-ia-an-zi
man-…
D/L.PL
flute-GEN.SG(UNM)to give-3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 1 [ a-ku-wa-an-z]ito drink-3PL.PRS SA[GIcupbearer-NOM.SG(UNM) ]

a-ku-wa-an-z]iSA[GI
to drink-3PL.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 7) Vs. II 2 [ LÚ.MEŠḫa]l-li-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C [R-RUto sing-3PL.PRS ]

LÚ.MEŠḫa]l-li-ri-eš[R-RU
(cult singer)-NOM.PL.Cto sing-3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 3 [ SA]GIcupbearer-NOM.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-[ep-zito seize-3SG.PRS ]


SA]GILUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-[ep-zi
cupbearer-NOM.SG(UNM)king-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. II 4 [ a-ku-w]a-an-zito drink-3PL.PRS SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf-ACC.SG(UNM) ]

a-ku-w]a-an-ziSAGI1NINDA.GUR₄.R[A
to drink-3PL.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 7) Vs. II 5 [ ]x GIŠ.DINANNAstringed instrument-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) ḫa-az-zi-iš-ká[n-zito play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF ]

GIŠ.DINANNAGALḫa-az-zi-iš-ká[n-zi
stringed instrument-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 7) Vs. II 6 [ LUG]AL-iking-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-[iato break-3SG.PRS.MP ]

LUG]AL-iNINDA.GUR₄.RApa-a-iLUGAL-ušpár-ši-[ia
king-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Vs. II 7 [ ] e-ep-zito seize-3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
pé-e-da-[ito take-3SG.PRS ]


e-ep-zita-aš-tapé-e-da-[i
to seize-3SG.PRSCONNt=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
to take-3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. II 8 [ ] ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS LÚ.MEŠZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM) 2two-QUANcar DU[Gvessel-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) ]

ú-da-an-ziLÚ.MEŠZABAR.DAB2DU[GGEŠTIN
to bring (here)-3PL.PRSbronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM)two-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 7) Vs. II 9 [ ]x EGIR-anafterwards-ADV 2-i-ta-an-tatwo-QUANcar.INS e-ep-z[ito seize-3SG.PRS ]

EGIR-an2-i-ta-an-tae-ep-z[i
afterwards-ADVtwo-QUANcar.INSto seize-3SG.PRS

(Frg. 6+4+7) r. Kol. 1′/1′/Vs. II 10 [ ]x-i 1-išonce-QUANmul4 e-ep-zito seize-3SG.PRS ke-e-e[t-t]athis-DEM1.INS=CNJadd š[a- ]

1-iše-ep-zike-e-e[t-t]a
once-QUANmulto seize-3SG.PRSthis-DEM1.INS=CNJadd

(Frg. 6+4+7) r. Kol. 2′/2′/Vs. II 11 [ ]a-a-nito scoop-3SG.PRS taCONNt ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-e-ma-a-ito speak-3SG.PRS [ ]

]a-a-nitaki-iš-ša-anme-e-ma-a-i
to scoop-3SG.PRSCONNtthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 6+4+7) r. Kol. 3′/3′/Vs. II 12 [ l]e-ka-ra-am(horse)-HATT

l]e-ka-ra-am
(horse)-HATT

(Frg. 6+4+7) r. Kol. 3′/3′/Vs. II 12 taCONNt e-ku-zito drink-3SG.PRS na-at-t[anot-NEG ]

tae-ku-zina-at-t[a
CONNtto drink-3SG.PRSnot-NEG

(Frg. 6+4+7) r. Kol. 4′/4′/Vs. II 13 [ ]x-eš-ta-aš pé-e-da-anplace-ACC.SG.N ku-wa-a-pí-itwhere-CNJ a-ša-[an-zito remain-3PL.PRS;
to be-3PL.PRS;
to sit-3PL.PRS
]

pé-e-da-anku-wa-a-pí-ita-ša-[an-zi
place-ACC.SG.Nwhere-CNJto remain-3PL.PRS
to be-3PL.PRS
to sit-3PL.PRS

(Frg. 6+4) r. Kol. 5′/5′ [ ]-e-ta-an-zito take-3PL.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-NOM.PL(UNM) ÚKUŠḪI.Acucumber-ACC.PL(UNM)5 ti-an-[zito sit-3PL.PRS ]


]-e-ta-an-ziLÚ.MEŠMUḪALDIMÚKUŠḪI.Ati-an-[zi
to take-3PL.PRScook-NOM.PL(UNM)cucumber-ACC.PL(UNM)to sit-3PL.PRS

(Frg. 6+4) r. Kol. 6′/6′ [LUGAL]king-NOM.SG(UNM) Ùand-CNJadd MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding-ADV UŠ-KE-EN-〈NU〉to prostrate-3PL.PRS DUD-AMday (deified)-DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS [SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) ]

[LUGAL]ÙMUNUS.LUGALGUB-ašUŠ-KE-EN-〈NU〉DUD-AMa-ku-wa-an-zi[SAGI
king-NOM.SG(UNM)and-CNJaddqueen-NOM.SG(UNM)standing-ADVto prostrate-3PL.PRSday (deified)-DN.ACC.SG(UNM)to drink-3PL.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 6+4) r. Kol. 7′/7′ [a-aš-k]a-az(from) outside-ADV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike-3PL.PRS=OBPs LÚ.MEŠGAL[Acult singer-NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS ]

[a-aš-k]a-azú-da-iwa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anLÚ.MEŠGAL[ASÌR-RU
(from) outside-ADVto bring (here)-3SG.PRSto strike-3PL.PRS=OBPscult singer-NOM.PL(UNM)to sing-3PL.PRS

(Frg. 6+4) r. Kol. 8′/8′ [tar]-na-an-zito let-3PL.PRS LÚ.MEŠḪÚB.BIcult dancer-NOM.PL(UNM) ne-e-an-dato turn (trans./intrans.)-3PL.PRS.MP SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) LU[GAL-iking-D/L.SG ]

[tar]-na-an-ziLÚ.MEŠḪÚB.BIne-e-an-daSAGILU[GAL-i
to let-3PL.PRScult dancer-NOM.PL(UNM)to turn (trans./intrans.)-3PL.PRS.MPcupbearer-NOM.SG(UNM)king-D/L.SG

(Frg. 6+4) r. Kol. 9′/9′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS t[a-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
]

LUGAL-ušpár-ši-iaSAGILUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zit[a-aš-ta
king-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MPcupbearer-NOM.SG(UNM)king-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRSCONNt=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst

(Frg. 6+4) r. Kol. 10′/10′ pé-e-da-a-ito take-3SG.PRS ÉRINMEŠ-aztroop-NOM.SG.C [ ]x a-ap-pa-ito be finished-3SG.PRS [ ]


pé-e-da-a-iÉRINMEŠ-aza-ap-pa-i
to take-3SG.PRStroop-NOM.SG.Cto be finished-3SG.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 11′/Rs. 1′ LÚ.MEŠḪÚB.BIcult dancer-GEN.PL(UNM) 3three-QUANcar i-ú-ukyoke ú-en-zito come-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG pé-e-ra-anbefore-POSP 2-attwo-QUANcar=PPRO.3PL.C.NOM 2-attwo-QUANcar=PPRO.3PL.C.NOM na-[an-ni-an-ta]to drive-3PL.PRS.MP

LÚ.MEŠḪÚB.BI3i-ú-ukú-en-ziLUGAL-ašpé-e-ra-an2-at2-atna-[an-ni-an-ta]
cult dancer-GEN.PL(UNM)three-QUANcaryoketo come-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPtwo-QUANcar=PPRO.3PL.C.NOMtwo-QUANcar=PPRO.3PL.C.NOMto drive-3PL.PRS.MP

(Frg. 6+11) r. Kol. 12′/Rs. 2′ UŠ-KE-EN-NUto prostrate-3PL.PRS ta-aš-ma-ašCONNt=PPRO.3PL.DAT 6six-QUANcar NINDAwa-ga-a-ta-ašmorsel of bread-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN-an-na(beverage)-ACC.SG.C=CNJadd a-ku-an-[n]ato drink-INF pí-an-zito give-3PL.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst [pa-a-an-zi]to go-3PL.PRS


UŠ-KE-EN-NUta-aš-ma-aš6NINDAwa-ga-a-ta-ašKAŠ.GEŠTIN-an-naa-ku-an-[n]apí-an-zita-aš-ta[pa-a-an-zi]
to prostrate-3PL.PRSCONNt=PPRO.3PL.DATsix-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.N(beverage)-ACC.SG.C=CNJaddto drink-INFto give-3PL.PRSCONNt=OBPstto go-3PL.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 13′/Rs. 3′ 1one-QUANcar ḪÚB.BIcult dancer-NOM.SG(UNM) mu-u-ri-at-tato huddle up-3SG.PRS.MP ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-ap-ša-a-al-lifootstool-NOM.SG.N ki-i-šato become-3SG.PRS.MP ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) [ ]

1ḪÚB.BImu-u-ri-at-tata-ašḫa-ap-ša-a-al-liki-i-šaZABAR.DAB
one-QUANcarcult dancer-NOM.SG(UNM)to huddle up-3SG.PRS.MPCONNt=PPRO.3SG.C.NOMfootstool-NOM.SG.Nto become-3SG.PRS.MPbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)

(Frg. 6+11) r. Kol. 14′/Rs. 4′ 1one-QUANcar DUGḫar-ši-išstorage vessel-ACC.SG.C(!) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
še-e-erup-ADV;
up-PREV
[d]a-a-ito sit-3SG.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[ÚB].BÍcult dancer-GEN.PL(UNM) x [ ]

1DUGḫar-ši-išKAŠ.GEŠTINú-da-ita-aš-ša-anše-e-er[d]a-a-iUGULALÚ.MEŠ[ÚB].BÍ
one-QUANcarstorage vessel-ACC.SG.C(!)(beverage)-GEN.SG(UNM)to bring (here)-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
up-ADV
up-PREV
to sit-3SG.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)cult dancer-GEN.PL(UNM)

(Frg. 6+11) r. Kol. 15′/Rs. 5′ UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS LÚ.〈〈MEŠ〉〉ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) pu-u-ri-ia-anlip-D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC kar-ap-zito lift-3SG.PRS [ ]

UŠ-KE-ENDUGKAŠ.GEŠTINda-a-iLÚ.〈〈MEŠ〉〉ALAM.ZU₉pu-u-ri-ia-ankar-ap-zi
to prostrate-3SG.PRSvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRScult functionary-NOM.SG(UNM)lip-D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACCto lift-3SG.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 16′/Rs. 6′ ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC a-ra-aš-ša-ašfriend-GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM ALAM.ZU₉-TIcult actor-GEN.SG(UNM) I-NA -ŠUneck-…:D/L.SG n[a]-a-ito turn (trans./intrans.)-3SG.PRS pa-ra-a-aš-taout (to)-PREV=OBPst [ ]

ta-ana-ra-aš-ša-ašALAM.ZU₉-TII-NA -ŠUn[a]-a-ipa-ra-a-aš-ta
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCfriend-GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOMcult actor-GEN.SG(UNM)neck-…
D/L.SG
to turn (trans./intrans.)-3SG.PRSout (to)-PREV=OBPst

(Frg. 6+11) r. Kol. 17′/Rs. 7′ pé-e-da-ito take-3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA LÚ.MEŠḪÚB.BIcult dancer-…:D/L.PL pa-a-ito give-3SG.PRS [ ]


pé-e-da-ina-anA-NA LÚ.MEŠḪÚB.BIpa-a-i
to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACCcult dancer-…
D/L.PL
to give-3SG.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 18′/Rs. 8′ 2two-QUANcar MEŠman-NOM.PL(UNM) ZI-IT-T[I₄]share-GEN.SG(UNM) ú-en-zito come-3PL.PRS 1one-QUANcar man-NOM.SG(UNM) ZI-IT-TI₄share-GEN.SG(UNM) RI-QA-AMempty-ACC.SG(UNM) DUG-invessel-ACC.SG.C ḫar-z[ito have-3SG.PRS ]

2MEŠZI-IT-T[I₄]ú-en-zi1ZI-IT-TI₄RI-QA-AMDUG-inḫar-z[i
two-QUANcarman-NOM.PL(UNM)share-GEN.SG(UNM)to come-3PL.PRSone-QUANcarman-NOM.SG(UNM)share-GEN.SG(UNM)empty-ACC.SG(UNM)vessel-ACC.SG.Cto have-3SG.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 19′/Rs. 9′ ta-aš-še-eš-taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L-=OBPst ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS a-ap-pa-ma-aš-šeagain-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ŠA-…:GEN.SG x[ ]

ta-aš-še-eš-taZABAR.DABe-ep-zia-ap-pa-ma-aš-še1DUGKAŠ.GEŠTINŠA
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L-=OBPstbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to seize-3SG.PRSagain-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/Lone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)-…
GEN.SG

(Frg. 6+11) r. Kol. 20′/Rs. 10′ šu-u-ú-unfull-ACC.SG.C pa-a-ito give-3SG.PRS a-ri-iš-ši-mafriend-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=CNJctr A-NA man-…:D/L.SG ZI-IT-TI₄share-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar *NINDAwa-ga-a-ta-aš*morsel of bread-ACC.SG.N pí-i[a-an-zito give-3PL.PRS ]

šu-u-ú-unpa-a-ia-ri-iš-ši-maA-NA ZI-IT-TI₄1*NINDAwa-ga-a-ta-aš*pí-i[a-an-zi
full-ACC.SG.Cto give-3SG.PRSfriend-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=CNJctrman-…
D/L.SG
share-GEN.SG(UNM)one-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 21′/Rs. 11′ ta-aš-taCONNt=OBPst pa-a-an-zito go-3PL.PRS [ ]


ta-aš-tapa-a-an-zi
CONNt=OBPstto go-3PL.PRS

(Frg. 6+11) r. Kol. 22′/Rs. 12′ MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) a-da-an-nato eat-INF ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS NINDAḪI.A-u[šbread-ACC.PL.C šu]-un-na-an-tu-[to fill-PTCP.NOM.PL.C ]

MEŠ˽GIŠBANŠURa-da-an-naú-da-an-ziNINDAḪI.A-u[ššu]-un-na-an-tu-[
table man-NOM.PL(UNM)to eat-INFto bring (here)-3PL.PRSbread-ACC.PL.Cto fill-PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1+6) Vs. II 1′/r. Kol. 23′ SARḪI.Aplant-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ni-ša-aš(mng. unkn.)-GEN.PL MUN-ansalt-ACC.SG.C ti-i[a-an-zito sit-3PL.PRS ]


SARḪI.Aḫu-u-ni-ša-ašMUN-anti-i[a-an-zi
plant-ACC.PL(UNM)(mng. unkn.)-GEN.PLsalt-ACC.SG.Cto sit-3PL.PRS

(Frg. 1+6) Vs. II 2′/r. Kol. 24′ ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) NINDAzi-ip-pu-la-aš-ni(bread or pastry)-ACC.SG.N ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf-ACC.SG(UNM) ]

˽GIŠBANŠURNINDAzi-ip-pu-la-aš-niú-da-i2NINDA.GUR₄.R[A
table man-NOM.SG(UNM)(bread or pastry)-ACC.SG.Nto bring (here)-3SG.PRStwo-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+6) Vs. II 3′/r. Kol. 25′ 1one-QUANcar GA.K[I]N.AGcheese-ACC.SG(UNM) GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG ki-an-dato lie-3PL.PRS.MP an-dainside-PREV pé-e-[da-ito take-3SG.PRS ]


1GA.K[I]N.AGGIŠBANŠUR-iki-an-daan-dapé-e-[da-i
one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)table-D/L.SGto lie-3PL.PRS.MPinside-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. II 4′/r. Kol. 26′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a-ku-wa-an-nato drink-INF ú-e-ek-zito wish-3SG.PRS SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) GALḪI.[Acup-ACC.PL(UNM) ]

LUGAL-uša-ku-wa-an-naú-e-ek-ziSAGIGALḪI.[A
king-NOM.SG.Cto drink-INFto wish-3SG.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)cup-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+6) Vs. II 5′/r. Kol. 27′ SAGI-[a]šcupbearer-NOM.SG.C pé-e-ra-anbefore-PREV ḫu-wa-a-ito run-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) BABBARwhite-ACC.SG(UNM) [ ]

SAGI-[a]špé-e-ra-anḫu-wa-a-i1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBAR
cupbearer-NOM.SG.Cbefore-PREVto run-3SG.PRSone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)white-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+6) Vs. II 6′/r. Kol. 28′ a-ap-paagain-ADV x[ ]x-ez-zi6 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM SAGI-ašcupbearer-GEN.SG kat-taunder-POSP;
under-PREV
ti-i-[e-ez-zito step-3SG.PRS ]

a-ap-pana-ašSAGI-aškat-tati-i-[e-ez-zi
again-ADVCONNn=PPRO.3SG.C.NOMcupbearer-GEN.SGunder-POSP
under-PREV
to step-3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. II 7′/r. Kol. 29′ ú-ez-zito come-3SG.PRS [ ] taCONNt (Rasur) ˽GIŠBANŠUR-litable man-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS [ ]


ú-ez-zita˽GIŠBANŠUR-liNINDA.GUR₄.RAda-a-i
to come-3SG.PRSCONNttable man-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. II 8′/r. Kol. 30′ LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNU[S.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) GUB-a]šstanding-ADV UŠ-KE-EN-NUto prostrate-3PL.PRS DGAL.ZU-DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-a[n-zito drink-3PL.PRS ]

LUGALMUNU[S.LUGALGUB-a]šUŠ-KE-EN-NUDGAL.ZUa-ku-wa-a[n-zi
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)standing-ADVto prostrate-3PL.PRS-DN.ACC.SG(UNM)to drink-3PL.PRS

(Frg. 1+6) Vs. II 9′/r. Kol. 31′ S[AGI-ašcupbearer-NOM.SG.C LUGAL-i]king-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C par-š[i-iato break-3SG.PRS.MP ]

S[AGI-ašLUGAL-i]NINDA.GUR₄.RApa-a-iLUGAL-ušpar-š[i-ia
cupbearer-NOM.SG.Cking-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+6) Vs. II 10′/r. Kol. 32′ NINDA.GU[R₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS L]Ú˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) SAGI-licupbearer-D/L.SG [ ]

NINDA.GU[R₄.RAe-ep-ziL]Ú˽GIŠBANŠURSAGI-li
loaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRStable man-NOM.SG(UNM)cupbearer-D/L.SG

(Frg. 1+6) Vs. II 11′/r. Kol. 33′ taCONNt [ ]x x[ ]

ta
CONNt

(Frg. 1) Vs. II 12′ S[AGI?cupbearer-SG.UNM ]

S[AGI?
cupbearer-SG.UNM

(Frg. 1) Vs. II 13′ [ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 9) Rs. III 1′ x[7 ]

(Frg. 9) Rs. III 2′ x[ ]

Rs. III Lücke unbekannter Größe

(Frg. 1) Rs. V? 1′ x[ ]


(Frg. 1) Rs. V? 2′ LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) G[UB-ašstanding-ADV ]

LUGALMUNUS.LUGALG[UB-aš
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)standing-ADV

(Frg. 1) Rs. V? 3′ LÚ.MEŠḫal-li-r[i-eš(cult singer)-NOM.PL.C ]

LÚ.MEŠḫal-li-r[i-eš
(cult singer)-NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. V? 4′ SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) L[UGAL-iking-D/L.SG ]


SAGIL[UGAL-i
cupbearer-NOM.SG(UNM)king-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V? 5′ ma-a-anif-CNJ LÚ.ME[ŠNARsinger-NOM.PL(UNM) ]

ma-a-anLÚ.ME[ŠNAR
if-CNJsinger-NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. V? 6′ ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GIŠZA.[LAM.GAR-aštent-D/L.PL ]

ta-anGIŠZA.[LAM.GAR-aš
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCtent-D/L.PL

(Frg. 1) Rs. V? 7′ NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C e-[šato sit-3SG.PRS.MP ]

NIN.DINGIR-aše-[ša
(priestess)-NOM.SG.Cto sit-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+8) Rs. V? 8′/1′ 1one-QUANcar TÚGBÁR-an(garment)-ACC.SG.C [ ]-i [ ]

1TÚGBÁR-an
one-QUANcar(garment)-ACC.SG.C

(Frg. 1+8) Rs. V? 9′/2′ za-ḫur-tiseat-D/L.SG ki-i-it-[tato lie-3SG.PRS.MP ]

za-ḫur-tiki-i-it-[ta
seat-D/L.SGto lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+8) Rs. V? 10′/3′ [N]AR-i[asinger-NOM.SG(UNM)=CNJadd n]e-ku-ma-[an-zanaked-NOM.SG.C ]


[N]AR-i[an]e-ku-ma-[an-za
singer-NOM.SG(UNM)=CNJaddnaked-NOM.SG.C

(Frg. 1+8) Rs. V? 11′/4′ z[i?- -e]l?-x8 x[ ] (Rasur) 2-anthe second-QUANord x[ ]

2-an
the second-QUANord

(Frg. 1+8) Rs. V? 12′/5′ [ ]x-TEM[ ] ḫur-la-ašHurrian-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL SAG.D[Uhead-SG.UNM ]

ḫur-la-ašSAG.D[U
Hurrian-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PLhead-SG.UNM

(Frg. 1+8) Rs. V? 13′/6′ [ ]x-eš-z[i ] NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C ˽GIŠB[ANŠURtable man-NOM.SG(UNM) ]

NIN.DINGIR-aš˽GIŠB[ANŠUR
(priestess)-NOM.SG.Ctable man-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+8) Rs. V? 14′/7′ [ ]x[ -i]a ú-en-zito come-3PL.PRS n[eCONNn=PPRO.3PL.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC ]

ú-en-zin[e
to come-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 8) 8′ [ ]x GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) URUda-a-ú-[ni-ia-GN.GEN.SG(UNM) ]


GUDU₁₂URUda-a-ú-[ni-ia
anointed priest-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) 9′ [ ]x-x SANGA-ešpriest-NOM.PL.C iš-pa-an-t[u-uz-zi- ]

SANGA-eš
priest-NOM.PL.C

(Frg. 8) 10′ [ m]e-ne-ia-ša(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJctr BA NU ŠU x[ ]

m]e-ne-ia-ša
(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 8) 11′ [ ]x-an-na ḫar-zito have-3SG.PRS šu-ma-a-an-za[full-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ]

ḫar-zišu-ma-a-an-za[
to have-3SG.PRSfull-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

(Frg. 8+11) 12′/Vs. 12′ [ ]x-in ú-e-eš-tato cover-3SG.PST še-e-er-ḫ[a-an(mng. unkn.)-ACC.SG.C ḫa]r-zito have-3SG.PRS [ ]


ú-e-eš-taše-e-er-ḫ[a-anḫa]r-zi
to cover-3SG.PST(mng. unkn.)-ACC.SG.Cto have-3SG.PRS

(Frg. 8+11) 13′/Vs. 13′ [MUNUS.MEŠzi-in-t]u-ḫi-eš(female functionary)-NOM.PL.C A-ŠAR-ŠU-NUplace-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zito seize-3PL.PRS [t]e?CONNt=PPRO.3PL.C.NOM9 ti-[en-zi]to step-3PL.PRS 〈〈aš〉〉 taCONNt ki-iš-š[a-anthus-DEMadv ]

[MUNUS.MEŠzi-in-t]u-ḫi-ešA-ŠAR-ŠU-NUap-pa-an-zi[t]e?ti-[en-zi]taki-iš-š[a-an
(female functionary)-NOM.PL.Cplace-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PLto seize-3PL.PRSCONNt=PPRO.3PL.C.NOMto step-3PL.PRSCONNtthus-DEMadv

(Frg. 8+11) 14′/Vs. 14′ SÌR-RUto sing-3PL.PRS x x ḫal-za-a-a-ito call-3SG.PRS

SÌR-RUḫal-za-a-a-i
to sing-3PL.PRSto call-3SG.PRS

(Frg. 8+11) 14′/Vs. 14′ ú-li-i-wa-a(horse)-HATT ú-li-in(horse)-HATT

ú-li-i-wa-aú-li-in
(horse)-HATT(horse)-HATT

(Frg. 8+11) 14′/Vs. 14′ a-pé-e-ma-aš-šehe-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L QA-TAM-MAlikewise-ADV [ ]

a-pé-e-ma-aš-šeQA-TAM-MA
he-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/Llikewise-ADV

(Frg. 8+11) 15′/Vs. 15′ ar-ku-wa-an-zito request-3PL.PRS a-pa-a-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr nam-mathen-CNJ ki-iš-ša-anthus-DEMadv ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS10

ar-ku-wa-an-zia-pa-a-šanam-maki-iš-ša-anḫal-za-a-i
to request-3PL.PRShe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctrthen-CNJthus-DEMadvto call-3SG.PRS

(Frg. 11) Vs. 15′ te-ú-ia-ra(horse)-HATT te-e-[ ]

te-ú-ia-ra
(horse)-HATT

(Frg. 8+11) 16′/Vs. 16′ [t]a--te-mu(horse)-HATT ú-li-wa-a-li-na-a(horse)-HATT ta-aš-te-mu(horse)-HATT

[t]a--te-muú-li-wa-a-li-na-ata-aš-te-mu
(horse)-HATT(horse)-HATT(horse)-HATT

(Frg. 11) Vs. 16′ a-pé-e-ma-aš-šehe-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L QA-TAM-M[Alikewise-ADV ]

a-pé-e-ma-aš-šeQA-TAM-M[A
he-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/Llikewise-ADV

(Frg. 8+11) 17′/Vs. 17′ ar-ku-an-zito request-3PL.PRS nam-mathen-CNJ ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS11

ar-ku-an-zinam-maḫal-za-a-i
to request-3PL.PRSthen-CNJto call-3SG.PRS

(Frg. 8+11) 17′/Vs. 17′ la-ma-a(horse)-HATT zi-ú-i-ia-al-li-na-a-ia(horse)-HATT

la-ma-azi-ú-i-ia-al-li-na-a-ia
(horse)-HATT(horse)-HATT

(Frg. 11) Vs. 17′ a-pé-e-ma-[aš-šehe-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ]


a-pé-e-ma-[aš-še
he-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 8+11) 18′/Vs. 18′ [LÚ.MEŠ]ḫa-a-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C ka-ru-ú-ma-ašearlier-ADV=PPRO.3PL.D/L tar-ku-an-zito dance-3PL.PRS ma-a-na-aš-taif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT GAL-ŠU-NUgrandee-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG LUGAL-iking-D/L.SG ḫa-an-[da-a-it-tato arrange-3SG.PST.MP ]

[LÚ.MEŠ]ḫa-a-pí-eška-ru-ú-ma-aštar-ku-an-zima-a-na-aš-taGAL-ŠU-NULUGAL-iḫa-an-[da-a-it-ta
(cult functionary)-NOM.PL.Cearlier-ADV=PPRO.3PL.D/Lto dance-3PL.PRSif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DATgrandee-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGking-D/L.SGto arrange-3SG.PST.MP

(Frg. 8+11) 19′/Vs. 19′ [ ]-e-di-iš-mi-pátplace-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOC ZAG-niright-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul wa-ḫa-an-zito turn-3PL.PRS LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL ḫal-z[i-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF ]

]-e-di-iš-mi-pátZAG-ni1-ŠUwa-ḫa-an-ziLÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-z[i-iš-ša-an-zi
place-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOCright-D/L.SGonce-QUANmulto turn-3PL.PRScult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 8+11) 20′/Vs. 20′ [ ta-aš-t]aCONNt=OBPst nam-mathen-CNJ GÙB-li-ialeft-D/L.SG=CNJadd 1-ŠUonce-QUANmul wa-ḫa-an-zito turn-3PL.PRS LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL [al-zi-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF ]

ta-aš-t]anam-maGÙB-li-ia1-ŠUwa-ḫa-an-ziLÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-a[al-zi-iš-ša-an-zi
CONNt=OBPstthen-CNJleft-D/L.SG=CNJaddonce-QUANmulto turn-3PL.PRScult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 8+11) 21′/Vs. 21′ [ p]é-e-ra-anbefore-PREV ḫu-wa-a-ito run-3SG.PRS ḫa-a-aš-ša-an-kánash-ACC.SG.C=OBPk 1-ŠUonce-QUANmul *ḫu-ia-an-zi*to run-3PL.PRS ma-a-n[a-aš-taif-CNJ=OBPst ]

p]é-e-ra-anḫu-wa-a-iḫa-a-aš-ša-an-kán1-ŠU*ḫu-ia-an-zi*ma-a-n[a-aš-ta
before-PREVto run-3SG.PRSash-ACC.SG.C=OBPkonce-QUANmulto run-3PL.PRSif-CNJ=OBPst

(Frg. 8+11) 22′/Vs. 22′ [ LUGAL]-iking-D/L.SG ḫa-an-da-a-it-tato arrange-3SG.PST.MP ˽GIŠGIDRU-šastaffbearer-NOM.SG.C=CNJctr a-ap-pa-ito be finished-3SG.PRS ta-azCONNt=REFL A-ŠAR-ŠUplace-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e-[ep-zito seize-3SG.PRS ]

LUGAL]-iḫa-an-da-a-it-ta˽GIŠGIDRU-šaa-ap-pa-ita-azA-ŠAR-ŠUe-[ep-zi
king-D/L.SGto arrange-3SG.PST.MPstaffbearer-NOM.SG.C=CNJctrto be finished-3SG.PRSCONNt=REFLplace-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto seize-3SG.PRS

(Frg. 8+11) 23′/Vs. 23′ [ ]-e-di-iš-mi-pátplace-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOC tu-wa-a-anhither-ADV 1-ŠUonce-QUANmul wa-ḫa-an-zito turn-3PL.PRS LÚ.MEŠALAM.Z[U₉cult functionary-NOM.PL(UNM) ]


]-e-di-iš-mi-páttu-wa-a-an1-ŠUwa-ḫa-an-ziLÚ.MEŠALAM.Z[U₉
place-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOChither-ADVonce-QUANmulto turn-3PL.PRScult functionary-NOM.PL(UNM)

(Frg. 8+5+11) 24′/1′/Vs. 24′ [ tu-wa]-a-an-nahither-ADV=CNJadd 1-ŠUonce-QUANmul wa-ḫa-an-zito turn-3PL.PRS LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL [ḫal-zi-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF ]

tu-wa]-a-an-na1-ŠUwa-ḫa-an-ziLÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-a[ḫal-zi-iš-ša-an-zi
hither-ADV=CNJaddonce-QUANmulto turn-3PL.PRScult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 8+5+11) 25′/2′/Vs. 25′ [ ḫu-wa]-a-ito run-3SG.PRS LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-ša(cult functionary)-NOM.PL.C=CNJctr 〈wa〉-ḫa-an-zito turn-3PL.PRS12 1-ŠUonce-QUANmul wa-ḫa-an-z[ito turn-3PL.PRS L]Ú.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL [ḫal-zi-iš-ša-an-zi]to call-3PL.PRS.IMPF

ḫu-wa]-a-iLÚ.MEŠḫa-a-pí-e-ša〈wa〉-ḫa-an-zi1-ŠUwa-ḫa-an-z[iL]Ú.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-a[ḫal-zi-iš-ša-an-zi]
to run-3SG.PRS(cult functionary)-NOM.PL.C=CNJctrto turn-3PL.PRSonce-QUANmulto turn-3PL.PRScult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 8+5+11) 26′/3′/Vs. 26′ [ -z]i ke-e-mathis-DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N,DEM1.NOM.PL.C,DEM1.ACC.PL.C=CNJctr ke-e-e[t-tathis-DEM1.INS=CNJadd ]


ke-e-make-e-e[t-ta
this-DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N,DEM1.NOM.PL.C,DEM1.ACC.PL.C=CNJctrthis-DEM1.INS=CNJadd

(Frg. 5) 4′ [ LÚ.ME]Šḫa-a-pí-e-ša(cult functionary)-NOM.PL.C=CNJctr

LÚ.ME]Šḫa-a-pí-e-ša
(cult functionary)-NOM.PL.C=CNJctr

(Frg. 5) 4′ i-i[m-pu-u(mng. unkn.)-HATT ]

i-i[m-pu-u
(mng. unkn.)-HATT

(Frg. 5) 5′ [ -z]i ˽GIŠGIDRU-aš-šastaffbearer-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJadd x[13 ]

˽GIŠGIDRU-aš-ša
staffbearer-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJadd

(Frg. 5) 6′ [ ḫa-a-aš-ša-an-ká]nhearth-ACC.SG.C=OBPk 1-ŠUonce-QUANmul ḫu-ia-a[n-zito run-3PL.PRS ]

ḫa-a-aš-ša-an-ká]n1-ŠUḫu-ia-a[n-zi
hearth-ACC.SG.C=OBPkonce-QUANmulto run-3PL.PRS

(Frg. 5) 7′ [ pé-e-da-aš-mi-i]tplace-ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap-pa-a-an-zito seize-3PL.PRS [ ]

pé-e-da-aš-mi-i]tap-pa-a-an-zi
place-ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.Nto seize-3PL.PRS

(Frg. 5) 8′ [ ]-i MUNUS.MEŠzi-in-t[u-ḫi-eš(female functionary)-NOM.PL.C ]

MUNUS.MEŠzi-in-t[u-ḫi-eš
(female functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 5) 9′ [ ]x-pí-aš

(Frg. 5) 9′ ḫu-u-u(mng. unkn.)-HATT i-[im-pu(mng. unkn.)-HATT ]

ḫu-u-ui-[im-pu
(mng. unkn.)-HATT(mng. unkn.)-HATT

(Frg. 5) 10′ [ ] (unbeschrieben)

(Frg. 7+5) Rs. III 1′/11′ [ ]a-an-da-a-it-t[a]to arrange-3SG.PST.MP tu-wa-a-anhither-ADV [ ]

]a-an-da-a-it-t[a]tu-wa-a-an
to arrange-3SG.PST.MPhither-ADV

(Frg. 7) Rs. III 2′ [ -a]n-zi LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš-ša(cult functionary)-NOM.PL.C=CNJadd w[a-ḫa-an-zito turn-3PL.PRS ]

LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš-šaw[a-ḫa-an-zi
(cult functionary)-NOM.PL.C=CNJaddto turn-3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. III 3′ [ ].MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL ḫal-zi-[iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF ]

].MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-zi-[iš-ša-an-zi
cult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 7) Rs. III 4′ [ pé-e-da-aš-mi-i]tplace-ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap-pa-an-zito seize-3PL.PRS ta-anagain-ADV GIŠ[ZA.LAM.GAR-aštent-D/L.PL ]

pé-e-da-aš-mi-i]tap-pa-an-zita-anGIŠ[ZA.LAM.GAR-aš
place-ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.Nto seize-3PL.PRSagain-ADVtent-D/L.PL

(Frg. 7) Rs. III 5′ [ pé-e-r]a-anbefore-PREV ḫu-wa-a-ito run-3SG.PRS GUNNIhearth-DN.D/L.SG(UNM) ḫu-[ ]

pé-e-r]a-anḫu-wa-a-iGUNNI
before-PREVto run-3SG.PRShearth-DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 6′ [ ] NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C e-šato sit-3SG.PRS.MP ˽GIŠBA[NŠURtable man-NOM.SG(UNM) ]

NIN.DINGIR-aše-ša˽GIŠBA[NŠUR
(priestess)-NOM.SG.Cto sit-3SG.PRS.MPtable man-NOM.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 7′ [ ] GIŠza-al-wa-ni-inplate-ACC.SG.C [ ]

Ende Rs. III

GIŠza-al-wa-ni-in
plate-ACC.SG.C

(Frg. 9) Rs. IV 1′ [ ma]-ia-aš-ka-am(horse)-HATT ma-ia-aš-ka-am(horse)-HATT

ma]-ia-aš-ka-amma-ia-aš-ka-am
(horse)-HATT(horse)-HATT

(Frg. 9) Rs. IV 1′ a-pé-e-ma-aš-šehe-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

a-pé-e-ma-aš-še
he-DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 9) Rs. IV 2′ [ ] nam-mathen-CNJ ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS

nam-maḫal-za-a-i
then-CNJto call-3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. IV 2′ ma-ia-lu-ú-wa-i-u(horse)-HATT

ma-ia-lu-ú-wa-i-u
(horse)-HATT

(Frg. 9) Rs. IV 3′ [ ] ma-ia-aš-ka-am(horse)-HATT


ma-ia-aš-ka-am
(horse)-HATT

(Frg. 9+10) Rs. IV 4′/lk. Kol. 1′ [ tar-k]u-an-zito dance-3PL.PRS ma-a-anif-CNJ GAL-ŠU-NUgrandee-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG LUGAL-iking-D/L.SG ḫa-an-da-a-it-tato arrange-3SG.PST.MP

tar-k]u-an-zima-a-anGAL-ŠU-NULUGAL-iḫa-an-da-a-it-ta
to dance-3PL.PRSif-CNJgrandee-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGking-D/L.SGto arrange-3SG.PST.MP

(Frg. 9+10) Rs. IV 4′/lk. Kol. 2′ [ L]Ú.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL ḫal-zi-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF

L]Ú.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-zi-iš-ša-an-zi
cult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 10) lk. Kol. 3′ [ LÚ.MEŠALAM.Z]U₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL ḫal-zi-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF

LÚ.MEŠALAM.Z]U₉a-ḫa-aḫal-zi-iš-ša-an-zi
cult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 10) lk. Kol. 4′ [ ma]-a-anif-CNJ GAL-ŠU-NUgrandee-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG LUGAL-iking-D/L.SG

ma]-a-anGAL-ŠU-NULUGAL-i
if-CNJgrandee-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGking-D/L.SG

(Frg. 10+9) lk. Kol. 5′/Rs. IV 6′ [ e]-ep-zito seize-3SG.PRS LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C pé-e-di-iš-mi-pátplace-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOC tu-wa-[a]-an-nahither-ADV=CNJadd14


e]-ep-ziLÚ.MEŠḫa-a-pí-ešpé-e-di-iš-mi-páttu-wa-[a]-an-na
to seize-3SG.PRS(cult functionary)-NOM.PL.Cplace-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOChither-ADV=CNJadd

(Frg. 10) lk. Kol. 6′ [ LÚ.ME]ŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation)-INDCL ḫal-zi-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF

LÚ.ME]ŠALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-zi-iš-ša-an-zi
cult functionary-NOM.PL(UNM)(Hattian exclamation)-INDCLto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 10) lk. Kol. 7′ [ ] ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to)-PREV pa-a-an-zito go-3PL.PRS ta-azCONNt=REFL

ta-aš-tapa-ra-apa-a-an-zita-az
CONNt=OBPstout (to)-PREVto go-3PL.PRSCONNt=REFL

(Frg. 10) lk. Kol. 8′ [ ]-a-i LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C a-ap-pa-an-dato be finished-PTCP.NOM.PL.N;
captive-STF;
to seize-3PL.PRS.MP
[ ]

LÚ.MEŠḫa-a-pí-eša-ap-pa-an-da
(cult functionary)-NOM.PL.Cto be finished-PTCP.NOM.PL.N
captive-STF
to seize-3PL.PRS.MP

(Frg. 10) lk. Kol. 9′ [ ] LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C ḫu-u-u(mng. unkn.)-HATT ḫal-zi-iš-ša-[an-zito call-3PL.PRS.IMPF

LÚ.MEŠḫa-a-pí-ešḫu-u-uḫal-zi-iš-ša-[an-zi
(cult functionary)-NOM.PL.C(mng. unkn.)-HATTto call-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 10) lk. Kol. 10′ [ ]x-zi


(Frg. 10) lk. Kol. 11′ [ -z]i me-ne-[ia-

(Frg. 10) lk. Kol. 12′ [ ]x x[

Rs. IV Lücke unbekannter Größe 15

(Frg. 1) Rs. VI? 1′ [ ] 2?two-QUANcar DUGvessel-SG.UNM KAŠ.GE[ŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM)

2?DUGKAŠ.GE[ŠTIN
two-QUANcarvessel-SG.UNM(beverage)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs.? 1′/Rs. VI? 2′ ŠA 2two-…:GEN.SG x[ (-)d]a?-an-zi

ŠA 2
two-…
GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs.? 2′/Rs. VI? 3′ GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) [ ]x-an ku-ewhich-REL.NOM.PL.N

GUDU₁₂ku-e
anointed priest-NOM.SG(UNM)which-REL.NOM.PL.N

(Frg. 2+1) Rs.? 3′/Rs. VI? 4′ iš-pa-ra-a[n-zi-3PL.PRS ]


iš-pa-ra-a[n-zi
-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 4′/Rs. VI? 5′ SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) G[ MUNUS.MEŠzi-i]n-tu-ḫi-eš(female functionary)-NOM.PL.C

SAGIMUNUS.MEŠzi-i]n-tu-ḫi-eš
cupbearer-NOM.SG(UNM)(female functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs.? 5′ lu-ú-wa-a-i-u(horse)-HATT i-[mu-ne](horse)-HATT

lu-ú-wa-a-i-ui-[mu-ne]
(horse)-HATT(horse)-HATT

(Frg. 1) Rs. VI? 6′ [SÌR-RUto sing-3PL.PRS ]-zi


[SÌR-RU
to sing-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 6′/Rs. VI? 7′ MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) 15-QUANcar NI[NDA ] iš-pa-ra-an-zi-3PL.PRS

MEŠ˽GIŠBANŠUR15iš-pa-ra-an-zi
table man-NOM.PL(UNM)-QUANcar-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 7′/Rs. VI? 8′ LÚ.MEŠMU-RI-DI-ša(functionary)-NOM.PL.C=CNJctr [ -ḫ]a-an-zi 1one-QUANcar ḫu-up-párbowl-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM)

LÚ.MEŠMU-RI-DI-ša1ḫu-up-párKAŠ.GEŠTIN
(functionary)-NOM.PL.C=CNJctrone-QUANcarbowl-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs.? 8′/Rs. VI? 9′ 1one-QUANcar ḫu-up-párbowl-ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!) [ kur-š]a-anto cut (off)-PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have-3PL.PRS ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM)

1ḫu-up-pármar-nu-ankur-š]a-anḫar-kán-zi˽GIŠBANŠUR
one-QUANcarbowl-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)to cut (off)-PTCP.INDCLto have-3PL.PRStable man-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs.? 9′/Rs. VI? 10′ NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-ACC.PL.N d[a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
-a]n pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS

NINDAša-ra-a-mad[a-a-ipé-e-da-an-zi
bread allotment(?)-ACC.PL.Nto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
to take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 10′/Rs. VI? 11′ NINDAša-ra-a-ma-aš-mibread allotment(?)-ACC.PL.N=POSS.3PL.D/L.SG [ ]x-an LÚ.MEŠḫa-a-pí-an(cult functionary)-GEN.PL pár-nahouse-ALL pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS


NINDAša-ra-a-ma-aš-miLÚ.MEŠḫa-a-pí-anpár-napé-e-da-an-zi
bread allotment(?)-ACC.PL.N=POSS.3PL.D/L.SG(cult functionary)-GEN.PLhouse-ALLto take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 11′/Rs. VI? 12′ [nuCONNn N]IN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C GIŠBA[NŠURtable-ACC.SG(UNM);
table-GEN.SG(UNM);
table-D/L.SG(UNM);
table-ABL(UNM)
]-ša-x-x da-a-ito take-3SG.PRS tu-uš-taCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst

[nuN]IN.DINGIR-ašGIŠBA[NŠURda-a-itu-uš-ta
CONNn(priestess)-NOM.SG.Ctable-ACC.SG(UNM)
table-GEN.SG(UNM)
table-D/L.SG(UNM)
table-ABL(UNM)
to take-3SG.PRSCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst

(Frg. 2+1) Rs.? 12′/Rs. VI? 13′ [p]é-e-ta-a[n-zito take-3PL.PRS ] te-eš-taCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPst pa-a-an-zito go-3PL.PRS LÚ.MEŠḫa-a--eš(cult functionary)-NOM.PL.C

[p]é-e-ta-a[n-zite-eš-tapa-a-an-ziLÚ.MEŠḫa-a--eš
to take-3PL.PRSCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPstto go-3PL.PRS(cult functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 2+1) Rs.? 13′/Rs. VI? 14′ pa-a-an-zito go-3PL.PRS [ ]-eš NIN.DINGIR-an(priestess)-ACC.SG.C EGIR-ŠUbehind-POSP_PPRO.3SG.D/L SÌR-RUto sing-3PL.PRS


Kolophon

pa-a-an-ziNIN.DINGIR-anEGIR-ŠUSÌR-RU
to go-3PL.PRS(priestess)-ACC.SG.Cbehind-POSP_PPRO.3SG.D/Lto sing-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI? 15′ [ ] ma-a-anif-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C

ma-a-anLUGAL-uš
if-CNJking-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI? 16′ [ KI.LA]M-nimarket-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul e-šato sit-3SG.PRS.MP

erhaltener Rest der Rs. IV bis zum Bruch unbeschrieben

KI.LA]M-ni3-ŠUe-ša
market-D/L.SGthrice-QUANmulto sit-3SG.PRS.MP
Groddek D. 2004m: 16 setzt für die Lücke ca. 24 Zeilen an.
Geschrieben auf dem Paragraphenstrich.
Der Paragraphenstrich ist teilweise aber nicht durchgängig doppelt geschrieben.
Lesung gegen Groddek D. 2004M: 18, der [k]u-⸢iš⸣ ergänzt; jedoch ist das starke beschädigte Zeichen vor IŠ zu schmal für KU.
Obwohl das Zeichen hier eigentlich GIDIM ist, zeigt Klinger J. 1994b, dass GIDIM in hethitischen Texten auch gelegentlich als ÚKUŠ zu lesen ist, gefolgt von Groddek D. 2004m:18f.
Der Lesungsvorschlag t[i-i]-⸢e⸣-ez-zi von Neu E. (apud Groddek D. 2004m: 20 Anm. 29) wurde durch Kollation von D. Schwemer (Ankara, September 2017) abgelehnt.
Die Autographie von KBo 21.68 Rs. IV deutet an, dass die Zeichen in Rs. III 1′f. im Interkolumnium geschrieben wären und somit zu den Zeilenenden von Rs. IV gehörten. Am Foto ist jedoch erkennbar, dass beide Zeichen rechts vom Kolumnentrenner geschrieben sind und die Zeilenanfänge von Rs. III darstellen. Es ist nur Raum zwischen dem Tafelrand und Rs. III! 1′ für eine Zeile.
Lesung auch nach Kollation (D. Schwemer, Ankara, September 2017) unsicher.
So Groddek D. 2004m:22; die Lesung [n]e wäre ebenso möglich.
Parallel zu KBo 37.6: 1ʹff.
Teilweise zwischen den Zeilen geschrieben.
Kollationiert (D. Schwemer, Ankara, September 2017).
Parallel zu (Frg. 5) 5ʹ– (Frg. 7) Rs. III 3' ist KBo 25.46: 2ʹ–14ʹ.
Das Zeilenende erstreckt sich senkrecht nach über das Interkolumnium und steht dort neben dem ebenso im Interkolumnium geschriebenen Zeilenende von KBo 21.68 + KBo 25.154 Rs. IV 5/1ʹ.
Groddek D. 2004m: 24 setzt für die Lücke ca. 17 Zeilen an.
0.75820183753967