Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.109 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ ]x ú-ez-zito come-3SG.PRS [ ]-li-ru?[

ú-ez-zi
to come-3SG.PRS

Vs. II 2′ [ ]x x x-mi-it DUMU.NITAson-NOM.SG(UNM);
son-ACC.SG(UNM);
son-GEN.SG(UNM)
[ -z]i

DUMU.NITA
son-NOM.SG(UNM)
son-ACC.SG(UNM)
son-GEN.SG(UNM)

Vs. II 3′ [ ] pal-da-ni-iš-šishoulder-D/L.SG.C=PPRO.3SG.D/L da-a-ito sit-3SG.PRS [

pal-da-ni-iš-šida-a-i
shoulder-D/L.SG.C=PPRO.3SG.D/Lto sit-3SG.PRS

Vs. II 4′ [ ]x GIŠGIDRUḪI.A-staff-ACC.PL.C ku-išwhich-REL.NOM.SG.C ḫar-z[ito have-3SG.PRS

GIŠGIDRUḪI.A-ku-išḫar-z[i
staff-ACC.PL.Cwhich-REL.NOM.SG.Cto have-3SG.PRS

Vs. II 5′ [ ]x-zi ma-a-na-at-kánas-CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
as-CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
I-NA-…:D/L.SG;
-…:D/L.PL
x[

ma-a-na-at-kánI-NA
as-CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
as-CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
-…
D/L.SG
-…
D/L.PL

Vs. II 6′ [ DUMU?].É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM);
palace servant-D/L.SG(UNM);
palace servant-GEN.SG(UNM)
me-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉opposite-POSP;
opposite-PREV
-KE-ENto prostrate-3SG.PRS [


DUMU?].É.GALme-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉-KE-EN
palace servant-NOM.SG(UNM)
palace servant-D/L.SG(UNM)
palace servant-GEN.SG(UNM)
opposite-POSP
opposite-PREV
to prostrate-3SG.PRS

Vs. II 7′ [ ]x ZABARbronze-GEN.SG(UNM);
bronze-ACC.SG(UNM);
bronze-NOM.SG(UNM);
bronze-D/L.PL(UNM);
bronze-ABL(UNM);
bronze-INS(UNM)
[ḫar-š]i-ia-al-li-iastorage vessel-D/L.SG pé-r[a-anbefore-POSP

ZABAR[ḫar-š]i-ia-al-li-iapé-r[a-an
bronze-GEN.SG(UNM)
bronze-ACC.SG(UNM)
bronze-NOM.SG(UNM)
bronze-D/L.PL(UNM)
bronze-ABL(UNM)
bronze-INS(UNM)
storage vessel-D/L.SGbefore-POSP

Vs. II 8′ [ ]x-an ḫar-ši-ia-al-li-iastorage vessel-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP [

ḫar-ši-ia-al-li-iapé-ra-an
storage vessel-D/L.SGbefore-POSP

Vs. II 9′ [ -k]án-zi nuCONNn ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS D?[ ]x

nuki-iš-ša-anme-ma-i
CONNnthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

Vs. II 10′ [ ú-e-el-lu-wa]-a-ašmeadow-GEN.SG DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG DUMU?MEŠchild-ACC.PL(UNM) az-zi-ik-ke-et-t[e-en]to eat-2PL.IMP.IMPF

ú-e-el-lu-wa]-a-ašDIŠKUR-ašDUMU?MEŠaz-zi-ik-ke-et-t[e-en]
meadow-GEN.SGStorm-god-DN.HITT.GEN.SGchild-ACC.PL(UNM)to eat-2PL.IMP.IMPF

Vs. II 11′ [ ]x DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG pa-ra?-a-an-taover-POSP;
further-ADV
a-aš-šugood-ACC.SG.N me-mi-[iš-ke]-et-tén!to speak-2PL.IMP.IMPF1

DIŠKUR-ašpa-ra?-a-an-taa-aš-šume-mi-[iš-ke]-et-tén!
Storm-god-DN.HITT.GEN.SGover-POSP
further-ADV
good-ACC.SG.Nto speak-2PL.IMP.IMPF

Vs. II 12′ [ ] še-e-eron-POSP;
up-ADV
an-dainside-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS


še-e-eran-dae-ep-zi
on-POSP
up-ADV
inside-PREVto seize-3SG.PRS

Vs. II 13′ [ GI]ŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) pa-ra-aout (to)-PREV ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS nu-uš-zaCONNn=PPRO.3PL.C.ACC-=REFL GIŠBANŠUR-ŠUtable-D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
table-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
table-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
kat-taunder-POSP;
below-ADV
ku-ut-tiwall-D/L.SG

GI]ŠGIDRUḪI.Apa-ra-aú-da-a-inu-uš-zaGIŠBANŠUR-ŠUkat-taku-ut-ti
staff-ACC.PL(UNM)out (to)-PREVto bring (here)-3SG.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC-=REFLtable-D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
table-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
table-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
under-POSP
below-ADV
wall-D/L.SG

Vs. II 14′ [ ]x-aš NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-ACC.PL.N -an-zito give-3PL.PRS kat-ta-anbelow-ADV 1one-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM)

NINDAša-ra-a-ma-an-zikat-ta-an1NINDA
bread allotment(?)-ACC.PL.Nto give-3PL.PRSbelow-ADVone-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)

Vs. II 15′ [ ]-i-ú-uš pár-šu-u[l-l]imorsel-ACC.SG.N;
morsel-NOM.SG.N
NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-GEN.SG.N(UNM) pár-šu-ul-limorsel-NOM.SG.N;
morsel-ACC.SG.N

pár-šu-u[l-l]iNINDAwa-ge-eš-šarpár-šu-ul-li
morsel-ACC.SG.N
morsel-NOM.SG.N
(bread or pastry)-GEN.SG.N(UNM)morsel-NOM.SG.N
morsel-ACC.SG.N

Vs. II 16′ [ ]x-an da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
2two-QUANcar DU[GQÚ-U]L-LU-Ú(vessel)-ACC.SG(UNM) ši-e-eš-ni-itbeer-INS šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS

da-a-i2DU[GQÚ-U]L-LU-Úši-e-eš-ni-itšu-un-na-an-zi
to sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS
two-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-INSto fill-3PL.PRS

Vs. II 17′ [ p]é-e-da-ito take-3SG.PRS DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) ú-[el]-lu-wa-aš-pátmeadow-GEN.SG=FOC DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.C DINGIR˽MEŠmale deities-ACC.PL(UNM)

p]é-e-da-iDUMU.É.GALú-[el]-lu-wa-aš-pátDIŠKUR-anDINGIR˽MEŠ
to take-3SG.PRSpalace servant-NOM.SG(UNM)meadow-GEN.SG=FOCStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.Cmale deities-ACC.PL(UNM)

Vs. II 18′ [Dma-li-ia-an-na]-DN.ACC.SG.C=CNJadd ak-ku-uš-ke-ez-zito drink-3SG.PRS.IMPF m[a-a-a]nas-CNJ ni-in-ku-na-tar(mng. unkn.)-NOM.SG.N ki-šato become-3SG.PRS.MP

[Dma-li-ia-an-na]ak-ku-uš-ke-ez-zim[a-a-a]nni-in-ku-na-tarki-ša
-DN.ACC.SG.C=CNJaddto drink-3SG.PRS.IMPFas-CNJ(mng. unkn.)-NOM.SG.Nto become-3SG.PRS.MP

Vs. II 19′ [ ]I.A ša-ra-aup-PREV;
up-POSP
da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
na-at-zaCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL pár-na-aš-šahouse-ALL=POSS.3SG.ALL.SG pé-e-da-a-ito take-3SG.PRS


ša-ra-ada-a-ina-at-zapár-na-aš-šapé-e-da-a-i
up-PREV
up-POSP
to sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFLhouse-ALL=POSS.3SG.ALL.SGto take-3SG.PRS

Vs. II 20′ [ n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-ap-pa-ito be finished-3SG.PRS šu-up-pa-e-e[š-ša?-a]zritually pure-NOM.PL.C=CNJadd=REFL DUMUMEŠchild-NOM.PL(UNM) SANGApriest-GEN.SG(UNM) A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC ḫar-kán-zito have-3PL.PRS

n]a-aša-ap-pa-išu-up-pa-e-e[š-ša?-a]zDUMUMEŠSANGAA-ŠAR-ŠU-NU-pátḫar-kán-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto be finished-3SG.PRSritually pure-NOM.PL.C=CNJadd=REFLchild-NOM.PL(UNM)priest-GEN.SG(UNM)place-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOCto have-3PL.PRS

Vs. II 21′ [ ]x-an la-[ ]-an-zi x x x-ŠU-NU ki-it-ta-pátto lie-3SG.PRS.MP=FOC NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf-ACC.PL(UNM);
loaf-NOM.PL(UNM)

ki-it-ta-pátNINDA.GUR₄.RAḪI.A
to lie-3SG.PRS.MP=FOCloaf-ACC.PL(UNM)
loaf-NOM.PL(UNM)

Vs. II 22′ [ ]x[ ]x ki-it-ta-pátto lie-3SG.PRS.MP=FOC DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) Éar-za-na-ašguesthouse-D/L.PL pa-iz-zito go-3SG.PRS

ki-it-ta-pátDUMU.É.GALÉar-za-na-ašpa-iz-zi
to lie-3SG.PRS.MP=FOCpalace servant-NOM.SG(UNM)guesthouse-D/L.PLto go-3SG.PRS

Vs. II 23′ [ ki?-i]t-tato lie-3SG.PRS.MP


ki?-i]t-ta
to lie-3SG.PRS.MP

Vs. II 24′ [ ]x ar-za-na-ašguesthouse-GEN.SG;
guesthouse-GEN.PL;
guesthouse-D/L.PL
pár-nahouse-ALL pé-ḫu-da-an-zito take-3PL.PRS

ar-za-na-ašpár-napé-ḫu-da-an-zi
guesthouse-GEN.SG
guesthouse-GEN.PL
guesthouse-D/L.PL
house-ALLto take-3PL.PRS

Vs. II 25′ [ ]x x[ ]x GIPISANbox-NOM.SG(UNM);
box-ACC.SG(UNM);
box-GEN.SG(UNM);
box-D/L.SG(UNM);
box-ABL(UNM);
box-INS(UNM)
NINDAbread-GEN.SG(UNM) A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC;
place-D/L.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC

GIPISANNINDAA-ŠAR-ŠU-NU-pát
box-NOM.SG(UNM)
box-ACC.SG(UNM)
box-GEN.SG(UNM)
box-D/L.SG(UNM)
box-ABL(UNM)
box-INS(UNM)
bread-GEN.SG(UNM)place-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC
place-D/L.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC

Vs. II 26′ [ n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
˽DIŠKURStorm-god man-GEN.SG(UNM)

Vs. II bricht ab

n]a-an-kánI-NA É˽DIŠKUR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
Storm-god man-GEN.SG(UNM)

Rs. III 1′ [ ]x

Rs. III 2′ [ ]x

Rs. III 3′ [ ]x

Rs. III 4′ [ ]-zi nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a-da-an-nato eat-INF a-ku-wa-an-nato drink-INF pí-an-zito give-3PL.PRS

nu-uš-ma-aša-da-an-naa-ku-wa-an-napí-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.DATto eat-INFto drink-INFto give-3PL.PRS

Rs. III 5′ [ -n]i a-da-an-nato eat-INF ar-ḫaaway from-PREV e-ša-an-dato sit-3PL.PRS.MP


a-da-an-naar-ḫae-ša-an-da
to eat-INFaway from-PREVto sit-3PL.PRS.MP

Rs. III 6′ [ ]ḪI.A IŠ-TU PA-NIbefore-…:INS;
before-…:ABL
DINGIR-LIMdivinity-ABL(UNM);
divinity-INS(UNM)
da-a-ito sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A-NA DUMU.NITAson-…:D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS

IŠ-TU PA-NIDINGIR-LIMda-a-ina-atA-NA DUMU.NITApa-a-i
before-…
INS
before-…
ABL
divinity-ABL(UNM)
divinity-INS(UNM)
to sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
son-…
D/L.SG
to give-3SG.PRS

Rs. III 7′ [nuCONNn ḪA-A]Ṣ-ṢÍ-IN-NAaxe-ACC.SG(UNM) pal-ta-ni-iš-šishoulder-D/L.SG.C=PPRO.3SG.D/L da-a-ito sit-3SG.PRS pé-ra-an-nabefore-PREV=CNJadd pal-ú-i-iš-ke-zito intone-3SG.PRS.IMPF

[nuḪA-A]Ṣ-ṢÍ-IN-NApal-ta-ni-iš-šida-a-ipé-ra-an-napal-ú-i-iš-ke-zi
CONNnaxe-ACC.SG(UNM)shoulder-D/L.SG.C=PPRO.3SG.D/Lto sit-3SG.PRSbefore-PREV=CNJaddto intone-3SG.PRS.IMPF

Rs. III 8′ [ ] Ùand-CNJadd DUGQÚ-UL-LU-U(vessel)-ACC.SG(UNM) I-NA É-ŠUhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
pí-ip-pa-ito knock down-3SG.PRS ˽DIŠKUR-ašStorm-god man-GEN.SG DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.C

ÙDUGQÚ-UL-LU-UI-NA É-ŠUpí-ip-pa-i˽DIŠKUR-ašDIŠKUR-an
and-CNJadd(vessel)-ACC.SG(UNM)house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
to knock down-3SG.PRSStorm-god man-GEN.SGStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.C

Rs. III 9′ [ḪA-AṢ-ṢÍ]-IN-NAaxe-ACC.SG(UNM) IT-TI GIŠBANŠUR-ŠUtable-…:INS;
table-…:ABL
da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn A-NA DUMU.É.GALpalace servant-…:D/L.SG ma-ši-wa-anas much as-RELadv

[ḪA-AṢ-ṢÍ]-IN-NAIT-TI GIŠBANŠUR-ŠUda-a-inuA-NA DUMU.É.GALma-ši-wa-an
axe-ACC.SG(UNM)table-…
INS
table-…
ABL
to take-3SG.PRSCONNnpalace servant-…
D/L.SG
as much as-RELadv

Rs. III 10′ [a-aš-šu?good-NOM.SG.N nuCONNn a-p]é-ni-iš-šu-wa-ansuch-NOM.SG.N e-ku-zito drink-3SG.PRS ú-e-el-wa-aš-pátmeadow-GEN.SG=FOC DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.C DINGIR˽MEŠmale deities-ACC.PL(UNM) Dma-li-ia-an-DN.ACC.SG.C

[a-aš-šu?nua-p]é-ni-iš-šu-wa-ane-ku-ziú-e-el-wa-aš-pátDIŠKUR-anDINGIR˽MEŠDma-li-ia-an
good-NOM.SG.NCONNnsuch-NOM.SG.Nto drink-3SG.PRSmeadow-GEN.SG=FOCStorm-god-DN.HITT.ACC.SG.Cmale deities-ACC.PL(UNM)-DN.ACC.SG.C

Rs. III 11′ [ ] (Rasur) NINDA.GUR₄.RAḪI.A-mabread sacrificer-ACC.PL(UNM)=CNJctr ku-i-ušwhich-REL.ACC.PL.C (Rasur) pár-ši-an-na-ito break-3SG.PRS.IMPF nu-uš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

NINDA.GUR₄.RAḪI.A-maku-i-ušpár-ši-an-na-inu-uš-ša-an
bread sacrificer-ACC.PL(UNM)=CNJctrwhich-REL.ACC.PL.Cto break-3SG.PRS.IMPFCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. III 12′ [A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL
]x ti-an-zito sit-3PL.PRS ma-a-anas-CNJ ni-en-ku-na-tar(mng. unkn.)-NOM.SG.N ki-šato become-3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-ACC.PL.N

[A-NAti-an-zima-a-anni-en-ku-na-tarki-šanuNINDAša-ra-a-ma
to-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL
to sit-3PL.PRSas-CNJ(mng. unkn.)-NOM.SG.Nto become-3SG.PRS.MPCONNnbread allotment(?)-ACC.PL.N

Rs. III 13′ [Ùand-CNJadd 2two-QUANcar DUGQÚ-UL-L]U-*U*(vessel)-ACC.SG(UNM) ši-e-eš-ni-itbeer-INS šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC *A-NA* ˽DIŠKURStorm-god man-…:D/L.SG pí-an-zito give-3PL.PRS


[Ù2DUGQÚ-UL-L]U-*U*ši-e-eš-ni-itšu-un-na-an-zina-at*A-NA* ˽DIŠKURpí-an-zi
and-CNJaddtwo-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-INSto fill-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.N.ACCStorm-god man-…
D/L.SG
to give-3PL.PRS

Rs. III 14′ [ ]ḪI.A DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) QA-DU GIŠBANŠURtable-…:ABL;
table-…:INS
GIPISANbox-ACC.SG(UNM) NINDAbread-GEN.SG(UNM) kar-pa-an-zito lift-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC

DINGIR-LIMQA-DU GIŠBANŠURGIPISANNINDAkar-pa-an-zina-at
god-GEN.SG(UNM)table-…
ABL
table-…
INS
box-ACC.SG(UNM)bread-GEN.SG(UNM)to lift-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC

Rs. III 15′ [ p]é-ra-anbefore-PREV ḫu-i-nu-an-zito let go-3PL.PRS a-ap-pa-an-nabehind-ADV=CNJadd DUMUMEŠchild-NOM.PL(UNM) SANGApriest-GEN.SG(UNM) Ùand-CNJadd QA-DU wa-al-lithigh(?)-…:ABL;
thigh(?)-…:INS

p]é-ra-anḫu-i-nu-an-zia-ap-pa-an-naDUMUMEŠSANGAÙQA-DU wa-al-li
before-PREVto let go-3PL.PRSbehind-ADV=CNJaddchild-NOM.PL(UNM)priest-GEN.SG(UNM)and-CNJaddthigh(?)-…
ABL
thigh(?)-…
INS

Rs. III 16′ [KI.MIN?ditto-ADV a-a]p-pa-an-nabehind-ADV=CNJadd GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) ḫu-i-nu-an-zito let go-3PL.PRS nuCONNn NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-ACC.PL.N Ùand-CNJadd 2two-QUANcar DUGQÚ-UL-LU-U(vessel)-ACC.SG(UNM)

[KI.MIN?a-a]p-pa-an-naGIŠGIDRUḪI.Aḫu-i-nu-an-zinuNINDAša-ra-a-maÙ2DUGQÚ-UL-LU-U
ditto-ADVbehind-ADV=CNJaddstaff-ACC.PL(UNM)to let go-3PL.PRSCONNnbread allotment(?)-ACC.PL.Nand-CNJaddtwo-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)

Rs. III 17′ [da-a-a]n-zito take-3PL.PRS I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
˽DIŠKURStorm-god man-GEN.SG(UNM) pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS nuCONNn DUMUMEŠchild-NOM.PL(UNM) SANGApriest-GEN.SG(UNM) I-NA É.LUGALhouse of the king-…:D/L.SG;
house of the king-…:D/L.PL

[da-a-a]n-ziI-NA É˽DIŠKURpé-e-da-an-zinuDUMUMEŠSANGAI-NA É.LUGAL
to take-3PL.PRShouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
Storm-god man-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRSCONNnchild-NOM.PL(UNM)priest-GEN.SG(UNM)house of the king-…
D/L.SG
house of the king-…
D/L.PL

Rs. III 18′ []-e-ḫu-da-an-zito take-3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-še-ša-an-zito set-3PL.PRS ˽DIŠKUR-ašStorm-god man-NOM.SG.C GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) IT-TItogether with-…:ABL

[]-e-ḫu-da-an-zinu-uša-še-ša-an-zi˽DIŠKUR-ašGIŠGIDRUḪI.AIT-TI
to take-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACCto set-3PL.PRSStorm-god man-NOM.SG.Cstaff-ACC.PL(UNM)together with-…
ABL

Rs. III 19′ GIŠBANŠUR-ŠUtable-ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn GIŠBANŠUR-ŠU-NU-páttable-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC ti-an-zito sit-3PL.PRS DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) a-da-an-nato eat-INF

GIŠBANŠUR-ŠUda-a-inuGIŠBANŠUR-ŠU-NU-pátti-an-ziDUMU.É.GALa-da-an-na
table-ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto take-3SG.PRSCONNntable-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOCto sit-3PL.PRSpalace servant-NOM.SG(UNM)to eat-INF

Rs. III 20′ ú-e-ek-zito wish-3SG.PRS ú-e-el-lu-wa-aš-pátmeadow-GEN.SG=FOC DIŠKURStorm-god-DN.ACC.SG(UNM) DINGIR˽MEŠmale deities-ACC.PL(UNM) Dma-li-ia-an-na-DN.ACC.SG.C=CNJadd

ú-e-ek-ziú-e-el-lu-wa-aš-pátDIŠKURDINGIR˽MEŠDma-li-ia-an-na
to wish-3SG.PRSmeadow-GEN.SG=FOCStorm-god-DN.ACC.SG(UNM)male deities-ACC.PL(UNM)-DN.ACC.SG.C=CNJadd

Rs. III 21′ ak-ku-uš-kán-zito drink-3PL.PRS.IMPF ˽DIŠKUR-ašStorm-god man-NOM.SG.C GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) pé-e-di-iš-šiplace-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L da-a-ito sit-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pár-na-aš-šahouse-ALL=POSS.3SG.ALL.SG

ak-ku-uš-kán-zi˽DIŠKUR-ašGIŠGIDRUḪI.Apé-e-di-iš-šida-a-ina-ašpár-na-aš-ša
to drink-3PL.PRS.IMPFStorm-god man-NOM.SG.Cstaff-ACC.PL(UNM)place-D/L.SG=PPRO.3SG.D/Lto sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouse-ALL=POSS.3SG.ALL.SG

Rs. III 22′ pa-iz-zito go-3SG.PRS ma-a-anas-CNJ DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) a-ap-pa-ito be finished-3SG.PRS DUMUMEŠchild-NOM.PL(UNM) SANGApriest-GEN.SG(UNM) A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOC ḫar-kán-zito have-3PL.PRS

pa-iz-zima-a-anDUMU.É.GALa-ap-pa-iDUMUMEŠSANGAA-ŠAR-ŠU-NU-pátḫar-kán-zi
to go-3SG.PRSas-CNJpalace servant-NOM.SG(UNM)to be finished-3SG.PRSchild-NOM.PL(UNM)priest-GEN.SG(UNM)place-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=FOCto have-3PL.PRS

Rs. III 23′ UDday-NOM.SG(UNM) 6KAMsix-QUANcar túḫ-ḫu-uš-tato cut (off)-3SG.PRS.MP


UD6KAMtúḫ-ḫu-uš-ta
day-NOM.SG(UNM)six-QUANcarto cut (off)-3SG.PRS.MP

Rs. III 24′ I-NA UDday-…:D/L.SG 7KAMseven-QUANcar a-ra-aḫ-zaoutside-ADV ú-e-el-lu-imeadow-D/L.SG a-še-eš-šarassembly-NOM.SG.N nam-ma-pát?then-CNJ=FOC x-x[ ]x-ma


I-NA UD7KAMa-ra-aḫ-zaú-e-el-lu-ia-še-eš-šarnam-ma-pát?
day-…
D/L.SG
seven-QUANcaroutside-ADVmeadow-D/L.SGassembly-NOM.SG.Nthen-CNJ=FOC

Rs. III 25′ [ma-a]-anas-CNJ I-NA UDday-…:D/L.SG 8KAMeight-QUANcar lu-uk-kat-tathe (next) morning-ADV a-ra-a-aḫ-zaoutside-ADV ú-e-[el-lu-imeadow-D/L.SG a-še-eš-šarassembly-NOM.SG.N

[ma-a]-anI-NA UD8KAMlu-uk-kat-taa-ra-a-aḫ-zaú-e-[el-lu-ia-še-eš-šar
as-CNJday-…
D/L.SG
eight-QUANcarthe (next) morning-ADVoutside-ADVmeadow-D/L.SGassembly-NOM.SG.N

Rs. III 26′ [ ]x x x-ša nuCONNn 1one-QUANcar UZUmu-uḫ-r[a-in(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C

nu1UZUmu-uḫ-r[a-in
CONNnone-QUANcar(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C

Rs. III 27′ [ ]x x[

Text bricht ab

Text: me-mi-[iš-ke]-et-še.
1.7101268768311