Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.104 (2021-12-31)

1′ ši-pa-a]n-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.GU[R₄.RAloaf-ACC.SG(UNM)

ši-pa-a]n-ti1NINDA.GU[R₄.RA
to pour a libation-3SG.PRSone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

2′ ]-x-i SILA₄-anlamb-ACC.SG.C ar-k[án-zito divide-3PL.PRS

SILA₄-anar-k[án-zi
lamb-ACC.SG.Cto divide-3PL.PRS

3′ D]UGḪAB.ḪABjug-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) ki-an-d[ato lie-3PL.PRS.MP

D]UGḪAB.ḪABSA₅ki-an-d[a
jug-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)to lie-3PL.PRS.MP

4′ K]AŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM);
(beverage)-ACC.SG(UNM)
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM);
palace servant-GEN.PL(UNM);
palace servant-D/L.PL(UNM);
palace servant-ACC.PL(UNM)
x [

K]AŠ.GEŠTINDUMUMEŠ.É.GAL
(beverage)-GEN.SG(UNM)
(beverage)-ACC.SG(UNM)
palace servant-NOM.PL(UNM)
palace servant-GEN.PL(UNM)
palace servant-D/L.PL(UNM)
palace servant-ACC.PL(UNM)

5′ ap-pí-i]š-kán-zito seize-3PL.PRS.IMPF LUGAL-u[šking-NOM.SG.C

ap-pí-i]š-kán-ziLUGAL-u[š
to seize-3PL.PRS.IMPFking-NOM.SG.C

6′ ]-x-kán-zi [

Text bricht ab

1.6552298069