Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.75 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ zi-i]a-lu-un-naof Ziyal/ra-HURR.RLT.PL.ABS

zi-i]a-lu-un-na
of Ziyal/ra-HURR.RLT.PL.ABS

Vs.? 2′ [ pár]-ši-iato break-3SG.PRS.MP

pár]-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP

Vs.? 3′ [ ] ti-an-zito sit-3PL.PRS


ti-an-zi
to sit-3PL.PRS

Vs.? 4′ [ ši-u]n-na(?)water-HURR.ABS.PL pí-na-ša-ru-un-naof Pinašara-HURR.RLT.PL.ABS

ši-u]n-na(?)pí-na-ša-ru-un-na
water-HURR.ABS.PLof Pinašara-HURR.RLT.PL.ABS

Vs.? 5′ [ ] NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

Vs.? 6′ [ PA-N]Ibefore-…:D/L.SG_vor:POSP DIŠKURStorm-god-DN.D/L.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS


PA-N]IDIŠKURti-an-zi
before-…
D/L.SG_vor
POSP
Storm-god-DN.D/L.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

Vs.? 7′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards-ADV=CNJctr ši-i-iawater-HURR.ABS.SG aš-ta-ia-a[n-da-GN.HURR.ABS.SG ]

[EGIR-ŠU-m]aši-i-iaaš-ta-ia-a[n-da
afterwards-ADV=CNJctrwater-HURR.ABS.SG-GN.HURR.ABS.SG

Vs.? 8′ [ ši-pa-an]-tito pour a libation-3SG.PRS *1?*one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

ši-pa-an]-ti*1?*NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
to pour a libation-3SG.PRSone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

Vs.? 9′ [ P]A-NIbefore-…:D/L.SG_vor:POSP DIŠKURStorm-god-DN.D/L.SG(UNM) ti-an-[zi]to sit-3PL.PRS


P]A-NIDIŠKURti-an-[zi]
before-…
D/L.SG_vor
POSP
Storm-god-DN.D/L.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

Vs.? 10′ [EGIR-ŠU-m]a?afterwards-ADV=CNJctr LUGAL-iking-D/L.SG a-ku-wa-[an-nato drink-INF pí-an-zito give-3PL.PRS ]

[EGIR-ŠU-m]a?LUGAL-ia-ku-wa-[an-napí-an-zi
afterwards-ADV=CNJctrking-D/L.SGto drink-INFto give-3PL.PRS

Vs.? 11′ [S]AGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) ta-p[í?-ša-ni-it(vessel)-INS

Vs. r. Kol. bricht ab

[S]AGI.Ata-p[í?-ša-ni-it
cupbearer-NOM.SG(UNM)(vessel)-INS

Rs.? 1′ ú-eḫ-z]ito turn-3SG.PRS

ú-eḫ-z]i
to turn-3SG.PRS

Rs.? 2′ š]i-pa-an-te-erto pour a libation-3PL.PST

š]i-pa-an-te-er
to pour a libation-3PL.PST

Rs.? 3′ Ú-U]Lnot-NEG ši-pa-an-te-erto pour a libation-3PL.PST

Ú-U]Lši-pa-an-te-er
not-NEGto pour a libation-3PL.PST

Rs.? 4′ ] ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS


ši-pa-an-da-an-zi
to pour a libation-3PL.PRS

Rs.? 5′ ka-ru-ú-wa-ri-wa]-a[r]in the morning-ADV

ka-ru-ú-wa-ri-wa]-a[r]
in the morning-ADV

Rs.? 6′ ú-ez-z]i?[to come-3SG.PRS

Rs. r. Kol. bricht ab

ú-ez-z]i?[
to come-3SG.PRS
0.73914194107056