Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.40 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Rs.? 2′ [ Š]Àtherein-…:D/L_in:POSP Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM) DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) GA[L?]cup-ACC.SG(UNM);
big-D/L.SG(UNM);
big-D/L.PL(UNM)
… | Š]À | É | DINGIR-LIM | GA[L?] |
---|---|---|---|---|
therein-… D/L_in POSP | house-D/L.SG(UNM) house-D/L.PL(UNM) | god-GEN.SG(UNM) | cup-ACC.SG(UNM) big-D/L.SG(UNM) big-D/L.PL(UNM) |
… | |
---|---|
Rs.? 4′ [1one-QUANcar UDU]sheep-ACC.SG(UNM) ⸢1⸣one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM)
[1 | UDU] | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.KIN.AG |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | cheese-ACC.SG(UNM) |
Rs.? 5′ [1one-QUANcar DUGḫ]a-⸢aš⸣-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
[1 | DUGḫ]a-⸢aš⸣-šu-wa-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
Rs.? 6′ [ŠA KUR-T]Icountry-…:GEN.SG ⸢da⸣-an-zito take-3PL.PRS A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG URUḫa-la-ap-GN.GEN.SG(UNM)
[ŠA KUR-T]I | ⸢da⸣-an-zi | A-NA D10 | URUḫa-la-ap |
---|---|---|---|
country-… GEN.SG | to take-3PL.PRS | Storm-god-… D/L.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
Rs.? 7′ [ ]x-⸢aš-ši⸣-ia šar-ra-aš-ši-iakingship-HURR.ESS||HITT.D/L.SG la-a-ar-ši-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]x-⸢aš-ši⸣-ia | šar-ra-aš-ši-ia | la-a-ar-ši-ia | ||
---|---|---|---|---|
kingship-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs.? 8′ [ -i]a? ⸢pu⸣-nu-ḫu-ul-zi-iaheroism-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
⸢pu⸣-nu-ḫu-ul-zi-ia | |||
---|---|---|---|
heroism-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs.? 9′ [ši-pa-an-da-a]n-zito pour a libation-3PL.PRS
[ši-pa-an-da-a]n-zi |
---|
to pour a libation-3PL.PRS |
Rs.? 10′ [ ] ⸢GA.KIN.AG⸣cheese-ACC.SG(UNM)
… | ⸢GA.KIN.AG⸣ |
---|---|
cheese-ACC.SG(UNM) |
Rs.? 11′ [1one-QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in](vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C ⸢GEŠTIN⸣wine-GEN.SG(UNM)
Vs. bricht ab
[1 | DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in] | ⸢GEŠTIN⸣ |
---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 1′ ⸢1one-QUANcar UDU⸣sheep-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar GA.⸢KIN.AG⸣cheese-ACC.SG(UNM) [ ]
⸢1 | UDU⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.⸢KIN.AG⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | cheese-ACC.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 2′ 1one-QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 3′ ŠA KUR-TIcountry-…:GEN.SG da-an-zito take-3PL.PRS
ŠA KUR-TI | da-an-zi |
---|---|
country-… GEN.SG | to take-3PL.PRS |
Vs.? r. Kol. 4′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dma-a-li-ia-DN.GEN.SG(UNM) ke-el-di-i[a]well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
I-NA É | Dma-a-li-ia | ke-el-di-i[a] |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs.? r. Kol. 5′ ša-ap-li-iayear-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ša-ap-li-ia | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|
year-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation-3PL.PRS |
Vs.? r. Kol. 6′ kal-la-ra-an-ni-iamisfortune-D/L.SG=CNJadd IŠ-TU É.GALpalace-…:ABL;
palace-…:INS ḫu-uḫ-ḫ[a-aš]grandfather-GEN.SG
kal-la-ra-an-ni-ia | IŠ-TU É.GAL | ḫu-uḫ-ḫ[a-aš] |
---|---|---|
misfortune-D/L.SG=CNJadd | palace-… ABL palace-… INS | grandfather-GEN.SG |
Vs.? r. Kol. 7′ 3three-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-ACC.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar GA.K[IN.AG]cheese-ACC.SG(UNM)
3 | NINDAa-a-an | BA.BA.ZA | ½ | SA₂₀-A-TI | 1 | GA.K[IN.AG] |
---|---|---|---|---|---|---|
three-QUANcar | warm bread-ACC.SG.N | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | (unit of volume)-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | cheese-ACC.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 8′ al-pa-a-anbewitched-PTCP.ACC.SG.N GIŠPÈŠfig (tree)-ACC.SG(UNM) ta-an-ḫa-ri-iš-š[a](mng. unkn.)-ACC.PL.N
al-pa-a-an | GIŠPÈŠ | ta-an-ḫa-ri-iš-š[a] |
---|---|---|
bewitched-PTCP.ACC.SG.N | fig (tree)-ACC.SG(UNM) | (mng. unkn.)-ACC.PL.N |
Vs.? r. Kol. 9′ ⸢1one-QUANcar GIŠ⸣ga-ar-kar(wooden container for fruit)-NOM.SG.N IN-BIfruit-GEN.SG(UNM) [ ]
⸢1 | GIŠ⸣ga-ar-kar | IN-BI | … |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (wooden container for fruit)-NOM.SG.N | fruit-GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 10′ [ Dm]a-a-li-ia-DN.D/L.SG ši-pa-an-da-a[n-zi]to pour a libation-3PL.PRS
… | Dm]a-a-li-ia | ši-pa-an-da-a[n-zi] |
---|---|---|
-DN.D/L.SG | to pour a libation-3PL.PRS |
Vs.? r. Kol. 11′ [ ] ⸢É?⸣house-GEN.SG(UNM);
house-GEN.PL(UNM);
house-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM) Dma-⸢li⸣-[ia]-DN.GEN.SG(UNM)
… | ⸢É?⸣ | Dma-⸢li⸣-[ia] |
---|---|---|
house-GEN.SG(UNM) house-GEN.PL(UNM) house-D/L.SG(UNM) house-D/L.PL(UNM) | -DN.GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 12′ [ ta]p?-⸢ri⸣-[
Rs. r. Kol. bricht ab
… | ]x |
---|---|
Vs.? lk. Kol. ca. 3 Zeilen abgebrochen
Vs.? lk. Kol. 2″ ] GEŠTINwine-ACC.SG(UNM);
wine-GEN.SG(UNM)
Rs. lk. Kol. bricht ab
… | GEŠTIN |
---|---|
wine-ACC.SG(UNM) wine-GEN.SG(UNM) |