Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.26 (2021-12-31)

Vs. II 1′ ]ar? x[ ]

Vs. II 2′ ]-a-i [ ]


Vs. II 3′ ] LÚ.MEŠBE-ELlord-{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
x[ ]

LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠ
lord-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 4′ me-na-aḫ-ḫ]a-an-daopposite- UŠ-KE-E[Nto prostrate-3SG.PRS ]

me-na-aḫ-ḫ]a-an-daUŠ-KE-E[N
opposite-to prostrate-3SG.PRS

Vs. II 5′ z]i-ik-kán-z[ito sit-3PL.PRS.IMPF ]

z]i-ik-kán-z[i
to sit-3PL.PRS.IMPF

Vs. II 6′ ]x-at-za šu-pár-š[a- ]


Vs. II 7′ ]-ŠU pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
2two-QUANcar NINDA[bread-{(UNM)} ]

pa-a-i2NINDA[
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
two-QUANcarbread-{(UNM)}

Vs. II 8′ ḫu-wa-aš-š]a-an-na-al-*x*[ ]

Vs. II 9′ ] (Rasur)1 [ ]


Vs. II 10′ ]x-an I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
6K[AMsix-QUANcar ]

I-NA UD6K[AM
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
six-QUANcar

Vs. II 11′ ]I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
6KAMsix-QUANcar [ ]

]I-NA UD6KAM
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
six-QUANcar

Vs. II 12′ ka-ru]-ú-a-ri-wa-arin the morning-ADV x[ ]

ka-ru]-ú-a-ri-wa-ar
in the morning-ADV

Vs. II 13′ ]-ḫa ḫa-pí-iš-ke-x[ ]

Vs. II 14′ -z]i wa-ga-an-na[to bite (off)-INF;
to bite (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
]

wa-ga-an-na[
to bite (off)-INF
to bite (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 15′ ] ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C pa-iz-[zito go-3SG.PRS ]

ku-iš-kipa-iz-[zi
someone-INDFany.NOM.SG.Cto go-3SG.PRS

Vs. II 16′ ] [


Vs. II 17′ ]x MUNUSal-ḫu-it-ra-a[š](priestess)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

MUNUSal-ḫu-it-ra-a[š]
(priestess)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 18′ ]x nu-zaCONNn=REFL MUNUSal-ḫu-wa-x[ ]

nu-za
CONNn=REFL

Vs. II 19′ ]É?.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-iz-z[i]to go-3SG.PRS

]É?.ŠÀ-nian-dapa-iz-z[i]
inner chamber-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PRS

Vs. II 20′ ]x-ki-šar-ra ta-a- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
x[ ]2


ta-a
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

Vs. II 21′ ]-ra-a ú-da-a[n-zi]to bring (here)-3PL.PRS

ú-da-a[n-zi]
to bring (here)-3PL.PRS

Vs. II 22′ MUNUSal-ḫ]u-it-ra[(priestess)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(priestess)-{VOC.SG, ALL, STF}
]

MUNUSal-ḫ]u-it-ra[
(priestess)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(priestess)-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II 23′ ]x-kán [ ]

Vs. II 24′ ]x d[a- ]

Vs. II 25′ ]-zi [ ]


Vs. II 26′ ]x[ ]

Vs. II 27′ ]x[ ]x[ ]

Vs. II 28′ ]x-li[ ]

Vs. II 29′ ]x ŠA *NINDA*bread-{GEN.SG, GEN.PL} x[ ]

ŠA *NINDA*
bread-{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 30′ ḫu-wa-a]š-ša-an-na-al-li[Ḫuwaššanna- priest(ess)-D/L.SG;
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{D/L.SG, STF}
]

ḫu-wa-a]š-ša-an-na-al-li[
Ḫuwaššanna- priest(ess)-D/L.SG
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{D/L.SG, STF}

Vs. II 31′ ] [


Vs. II 32″ D]UGNAM-MA-AN-DU(vessel)-{(UNM)} Ì.UDUsuet-{(UNM)}

D]UGNAM-MA-AN-DUÌ.UDU
(vessel)-{(UNM)}suet-{(UNM)}

Vs. II 33″ ]x-iš 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)} (Rasur)

1DUGKU-KU-UBKAŠ
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}beer-{(UNM)}

Vs. II 34″ ḫu-wa-aš-š]a-an-na-al-la-ašḪuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pí-an-z[i]to give-3PL.PRS

ḫu-wa-aš-š]a-an-na-al-la-ašpí-an-z[i]
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to give-3PL.PRS

Vs. II 35″ BE-E]Llord-{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MUNUSal-ḫu-it-ra-aš-š[a(priestess)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

BE-E]LDINGIRMEŠMUNUSal-ḫu-it-ra-aš-š[a
lord-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
(priestess)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 36″ -z]i nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 1one-QUANcar GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)}
KAŠbeer-{(UNM)}

nu-uš-ma-aš1GALKAŠ
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}one-QUANcargrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
beer-{(UNM)}

Vs. II 37″ ]-na-an-ni EGIR-an-daafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EGIR-an-da
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 38″ ]-zi

Ende Vs. II

Rs. III 1 [ ]x-N[A -i]š GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)}
KAŠbeer-{(UNM)} x[ ]

GALKAŠ
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
beer-{(UNM)}

Rs. III 2 [ ]x-ḫa-a-u-e-eš n[a?- ]x-EN ḫa-aš-tato beget-{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget-2SG.PST;
to open-3SG.PST;
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

ḫa-aš-ta
to beget-{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget-2SG.PST
to open-3SG.PST
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. III 3 [ -ḫ]a-a-u-e-eš la-az-za-an-da-ti-inlamb(?)-LUW||HITT.ACC.SG.C ḫa-aš-tato beget-{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget-2SG.PST;
to open-3SG.PST;
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

la-az-za-an-da-ti-inḫa-aš-ta
lamb(?)-LUW||HITT.ACC.SG.Cto beget-{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget-2SG.PST
to open-3SG.PST
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. III 4 [ la-az]-za-an-da-ti-išlamb(?)-LUW||HITT.NOM.SG.C Da-i-in-du-pí-in-zu-{DN(UNM)} ḫa-aš-t[a]to beget-{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget-2SG.PST;
to open-3SG.PST;
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}


la-az]-za-an-da-ti-išDa-i-in-du-pí-in-zuḫa-aš-t[a]
lamb(?)-LUW||HITT.NOM.SG.C-{DN(UNM)}to beget-{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget-2SG.PST
to open-3SG.PST
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. III 5 [ ši-p]a-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} NINDAši-wa-an-da-an-na-an-ni-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

ši-p]a-an-tiNINDAši-wa-an-da-an-na-an-ni-in
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}(bread or pastry)-ACC.SG.C

Rs. III 6 [ ]x NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} up-pa-ito send (here)-3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAEGIR-paBE-ELSÍSKURup-pa-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}to send (here)-3SG.PRS

Rs. III 7 [ ]x MUNUS.MEŠḫu-wa-aš-ša-an-na-al-le-Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.SG.C

MUNUS.MEŠḫu-wa-aš-ša-an-na-al-le-
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.SG.C

Rs. III 8 [ n]a-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
I-NA ÉḪI.A-ŠU-NUhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [pa-a]-an-[zito go-3PL.PRS ]


n]a-at-zaar-ḫaI-NA ÉḪI.A-ŠU-NU[pa-a]-an-[zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to go-3PL.PRS

Rs. III 9 [ ]x n+12-QUANcar [ m]a?-a-anif-;
as-
lu-uk-kat-tato become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
nuCONNn BE-ELlord-{(UNM)} SÍSK[UR]sacrifice-{(UNM)}

n+12m]a?-a-anlu-uk-kat-tanuBE-ELSÍSK[UR]
-QUANcarif-
as-
to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
CONNnlord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}

Rs. III 10 [ ]x MUNUSal-ḫu-it-ra(priestess)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(priestess)-{VOC.SG, ALL, STF}
LÚ.MEŠBE-ELlord-{(UNM)} DINGIRMEŠ-iadivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

MUNUSal-ḫu-it-raLÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠ-ia
(priestess)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(priestess)-{VOC.SG, ALL, STF}
lord-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 11 kal-li-iš-šu-wa-an-zito call-INF pé-i-e-ez-zito send-3SG.PRS


kal-li-iš-šu-wa-an-zipé-i-e-ez-zi
to call-INFto send-3SG.PRS

Rs. III 12 na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} pa-a-an-z[i]to go-3PL.PRS

na-atI-NA ÉBE-ELSÍSKURpa-a-an-z[i]
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}to go-3PL.PRS

Rs. III 13 nu-zaCONNn=REFL A-ŠAR-ŠU-NUplace-{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} EG[IRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
]x[ ]x x[ ]x x-z[i]


nu-zaA-ŠAR-ŠU-NUEG[IR
CONNn=REFLplace-{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Rs. III 14 nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} a-da-an-n[ato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-z]i nam-ma-aš-ma-a[šstill-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
then-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
]

nu-uš-ma-aša-da-an-n[anam-ma-aš-ma-a[š
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
then-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}

Rs. III 15 a-ku-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-[z]ito give-3PL.PRS


a-ku-an-napí-an-[z]i
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give-3PL.PRS

Rs. III 16 nuCONNn Dḫu-wa-aš-ša-an-n[a-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
TU]Š-sitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-an-zito drink-3PL.PRS LÚ.ME[ŠNAR]singer-{(UNM)}

nuDḫu-wa-aš-ša-an-n[aTU]Š-a-ku-an-ziLÚ.ME[ŠNAR]
CONNn-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3PL.PRSsinger-{(UNM)}

Rs. III 17 SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-išḪuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pal-[wa-ez-zi]to intone-3SG.PRS

SÌR-RUMUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-išpal-[wa-ez-zi]
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to intone-3SG.PRS

Rs. III 18 BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP

BE-ELSÍSKUR1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Rs. III 19 na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

na-an-za-kánI-NA GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPktable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 20 nuCONNn A+NA LÚ.MEŠBE-ELlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
a-ku-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-zito give-3PL.PRS


nuA+NA LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠa-ku-an-napí-an-zi
CONNnlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give-3PL.PRS

Rs. III 21 EGIR-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUTU-ašSolar deity-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-[k]u-zito drink-3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

EGIR-pa-maDUTU-ašTUŠ-aše-[k]u-ziLÚ.MEŠNARSÌR-RU
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}Solar deity-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 22 MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-a[l-li-i]šḪuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS

MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-a[l-li-i]špal-wa-a-ez-zi
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to intone-3SG.PRS

Rs. III 23 BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAta-k[ar-m]u-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP

BE-ELSÍSKUR1NINDAta-k[ar-m]u-unpár-ši-ia
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Rs. III 24 na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

na-an-za-kánI-NA GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPktable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 25 nuCONNn A+NA LÚ.MEŠBE-ELlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
a-ku-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-z[i]to give-3PL.PRS


nuA+NA LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠa-ku-an-napí-an-z[i]
CONNnlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give-3PL.PRS

Rs. III 26 EGIR-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} a-ku-an-zito drink-3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} S[ÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
]

EGIR-pa-maDIŠKURa-ku-an-ziLÚ.MEŠNARS[ÌR-RU
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}to drink-3PL.PRSsinger-{(UNM)}to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 27 MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-išḪuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pal-w[a-a-ez-zi]to intone-3SG.PRS

MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-išpal-w[a-a-ez-zi]
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to intone-3SG.PRS

Rs. III 28 BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP
[ ]

BE-ELSÍSKUR1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP

Rs. III 29 I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn A+NA LÚ.MEŠBE-[ELlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠ]divinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

I-NA GIŠBANŠUR-ŠUda-a-inuA+NA LÚ.MEŠBE-[ELDINGIRMEŠ]
table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 30 a-ku-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand)-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pí-an-zito give-3PL.PRS


a-ku-an-naGUB-ašpí-an-zi
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to rise-3SG.PST
standing-ADV
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(stand)-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give-3PL.PRS

Rs. III 31 nuCONNn 1one-QUANcar GIkur-ta-al-li!box-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
box-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3 šu-u-wa-anfull-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ú-da-an-z[ito bring (here)-3PL.PRS ]

nu1GIkur-ta-al-li!šu-u-wa-anú-da-an-z[i
CONNnone-QUANcarbox-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
box-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
to bring (here)-3PL.PRS

Rs. III 32 še-e-ra-aš-ša-an 1one-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} LA-AB-KUsoft-{(UNM)} ki-it-ta[to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
]

še-e-ra-aš-ša-an1NINDALA-AB-KUki-it-ta[
one-QUANcarbread-{(UNM)}soft-{(UNM)}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Rs. III 33 na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-an-[zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
]


na-atiš-ta-na-a-nipé-ra-anti-an-[zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}altar-D/L.SGbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. III 34 EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 5five-QUANcar NINDAḫu-ud-du-na-ti-i[a- ]

EGIR-an-da-ma5
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}five-QUANcar

Rs. III 35 na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG pé-ra-a[nbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

na-atiš-ta-na-a-nipé-ra-a[n
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}altar-D/L.SGbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 36 x[ ]ḫa-an-x[ ]

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ ]x

Rs. IV 2′ ]x pa-i[z-zi]to go-3SG.PRS

pa-i[z-zi]
to go-3SG.PRS

Rs. IV 3′ ]


Rs. IV erhaltener Teil von ca. 7 Zeilen unbeschrieben

Rs. IV 10″ ]x-kán

Rs. IV 11″ ]

Rs. IV 12″ ]

Rs. IV 13″ ]x-wa

Rs. IV 14″ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 15″ ]x-eš-zi

Rs. IV 16″ ]

Rs. IV 17″ -z]i


Rs. IV bricht ab

Die ganze Zeile scheint radiert. Besonders im rechten Bereich sind noch Reste von Zeichen erkennbar.
Das zwischen Rs. III 18 und 19 von der Vorderseite her geschriebene Zeilenende n]a-aš-ša-an ša-ra-a pí-ip-pa-an-zi gehört ungefähr hierher.
Auf der Tafel steht das Zeichen ŠE anstatt LI.
1.7367000579834