Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.100 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ ]x pa-iz-zito go-3SG.PRS
… | pa-iz-zi | |
---|---|---|
to go-3SG.PRS |
Vs. I 2′ A]RADMEŠ-ŠU-iaservant-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} GÉMEMEŠ-ŠUfemale servant-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
… | A]RADMEŠ-ŠU-ia | GÉMEMEŠ-ŠU |
---|---|---|
servant-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | female servant-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Vs. I 3′ ] ⸢I⸣-NA É.ŠÀinner chamber-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
… | ⸢I⸣-NA É.ŠÀ | an-da |
---|---|---|
inner chamber-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
… |
---|
Vs. I 5′ ] ⸢É⸣-rihouse-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
… | ⸢É⸣-ri | an-da |
---|---|---|
house-D/L.SG | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Vs. I 6′ Š]AḪ.TURpiglet-{(UNM)} da-an-zito take-3PL.PRS
Š]AḪ.TUR | da-an-zi |
---|---|
piglet-{(UNM)} | to take-3PL.PRS |
Vs. I 7′ ] ⸢A⸣-NA AŠ-RIḪI.Aplace-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ⸢A⸣-NA AŠ-RIḪI.A |
---|---|
place-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 8′ ]x an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
… | an-da | |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Vs. I 9′ ] ⸢É⸣.ŠÀ-⸢ni⸣-i[ainner chamber-ACC.SG.C;
inner chamber-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
… | ⸢É⸣.ŠÀ-⸢ni⸣-i[a |
---|---|
inner chamber-ACC.SG.C inner chamber-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL} |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II bricht ab
Rs. r. Kol. bricht ab
erhaltener Teil der Rs. lk. Kol. unbeschrieben