Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.76 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ ⸢LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RU⸣to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [ ]x x[ ]
⸢LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU⸣ | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
(cult singer)-NOM.PL.C (cult singer)-NOM.SG.C (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. II 2′ LÚSAGIcupbearer-{(UNM)} ú-ez-⸢zi⸣to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
LÚSAGI | … | ú-ez-⸢zi⸣ |
---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Vs. II 3′ [L]UGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUne-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} a-ku-wa-an-z[i]to drink-3PL.PRS
[L]UGAL | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | DIŠKUR | URUne-ri-ik | a-ku-wa-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | to rise-3SG.PST standing-ADV to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to drink-3PL.PRS |
Vs. II 4′ [L]ÚSAGIcupbearer-{(UNM)} NINDAzi-pu-la-aš-ni(bread or pastry)-D/L.SG pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ši-⸢pa⸣-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[L]ÚSAGI | NINDAzi-pu-la-aš-ni | pé-ra-an | ši-⸢pa⸣-an-ti |
---|---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | (bread or pastry)-D/L.SG | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 5′ [UGUL]Asupervisor-{(UNM)} LÚMEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} BANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} LÚSAGIcupbearer-{(UNM)} pa-a-an-zito go-3PL.PRS
[UGUL]A | LÚMEŠ | BANŠUR | Ù | LÚSAGI | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
supervisor-{(UNM)} | manhood-{(UNM)} man-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | cupbearer-{(UNM)} | to go-3PL.PRS |
Vs. II 6′ [n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} NINDAzi-pu-la-a-aš-ni-ia-az(bread or pastry)-ABL;
(bread or pastry)-D/L.SG;
(bread or pastry)-{D/L.SG, ALL} NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[n]a-aš-ta | NINDAzi-pu-la-a-aš-ni-ia-az | NINDA.GUR₄.RA | da-a-i |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | (bread or pastry)-ABL (bread or pastry)-D/L.SG (bread or pastry)-{D/L.SG, ALL} | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 7′ [na-a]n- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)} A-NA LÚSAGIcupbearer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LÚ⸢SAGI⸣-ma-a[n]cupbearer-{(UNM)};
cupbearer-{(UNM)}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
[na-a]n | A-NA LÚSAGI | pa-a-i | LÚ⸢SAGI⸣-ma-a[n] |
---|---|---|---|
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} | cupbearer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | cupbearer-{(UNM)} cupbearer-{(UNM)}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL} |
Vs. II 8′ [A-N]A LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUGAL-ša-an-{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
[A-N]A LUGAL | pa-a-i | LUGAL-ša-an | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | -{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG} king-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs. II 9′ [ ] EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA LÚSAGIcupbearer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LÚSAGI-⸢ma⸣-[a]ncupbearer-{(UNM)};
cupbearer-{(UNM)}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
… | EGIR-pa | A-NA LÚSAGI | pa-a-i | LÚSAGI-⸢ma⸣-[a]n |
---|---|---|---|---|
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | cupbearer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | cupbearer-{(UNM)} cupbearer-{(UNM)}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL} |
Vs. II 10′ [A-NA L]ÚMEŠmanhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA NINDAzi-[pu-la-aš-n]i(bread or pastry)-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} da-a-⸢i⸣to take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[A-NA L]ÚMEŠ | BANŠUR | pa-a-i | na-an-ša-an | A-NA NINDAzi-[pu-la-aš-n]i | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | (bread or pastry)-{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 11′ [na-aš-t]a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} pár-ša-na-u-wa-ašto squat-VBN.GEN.SG LÚSAGIcupbearer-{(UNM)} ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
[na-aš-t]a | pár-ša-na-u-wa-aš | LÚSAGI | ú-ez-zi |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to squat-VBN.GEN.SG | cupbearer-{(UNM)} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Vs. II 12′ [LUGAL]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} ⸢MUNUS⸣.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} (Rasur) TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DZA-BA₄-BA₄-{DN(UNM)} a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
[LUGAL] | ⸢MUNUS⸣.LUGAL | TUŠ-aš | DZA-BA₄-BA₄ | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | sitting-ADV to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | -{DN(UNM)} | to drink-3PL.PRS |
Vs. II 13′ [NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} E]M-ṢAsour-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} LÚSAGIcupbearer-{(UNM)} A-NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[NINDA.GUR₄.RA | E]M-ṢA | GAL | LÚSAGI | A-NA LUGAL | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | cupbearer-{(UNM)} | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
Vs. II 14′ [ LUGAL-u]šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP nam-ma-kánstill-;
then- LUGAL-uš-pát?king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} wa-a-⸢ki⸣to bite (off)-3SG.PRS
… | LUGAL-u]š | pár-ši-ia | nam-ma-kán | LUGAL-uš-pát? | wa-a-⸢ki⸣ |
---|---|---|---|---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | still- then- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | to bite (off)-3SG.PRS |
Vs. II 15′ [GIŠ.DINANNA]⸢ḪI⸣.Astringed instrument-{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-⸢RU⸣to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[GIŠ.DINANNA]⸢ḪI⸣.A | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-⸢RU⸣ |
---|---|---|
stringed instrument-{(UNM)} | (cult singer)-NOM.PL.C (cult singer)-NOM.SG.C (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. II 16′ [ pár-ša-n]a-⸢a-u-wa⸣-ašto squat-VBN.GEN.SG LÚSAGI-ašcupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
… | pár-ša-n]a-⸢a-u-wa⸣-aš | LÚSAGI-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|---|
to squat-VBN.GEN.SG | cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Vs. II 17′ [ gi-i]m-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} DIŠTAR-in-DN.HITT.FNL(i).ACC.SG;
-PNm.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
… | gi-i]m-ra-aš | DIŠTAR-in | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|
field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | -DN.HITT.FNL(i).ACC.SG -PNm.ACC.SG.C | to drink-3PL.PRS |
Vs. II 18′ [ -i]t šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy-3SG.PRS
… | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi | |
---|---|---|
to make holy-3SG.PRS |
Vs. II 19′ [ ] A-NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
… | A-NA LUGAL | pa-a-i |
---|---|---|
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
Vs. II 20′ [ LÚSAG]I-ašcupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG x x x[ -z]i
… | LÚSAG]I-aš | LUGAL-i | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG |
Vs. II bricht ab
… | ||
---|---|---|