Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.20+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1′ 1 A-NA ⸢D⸣[nu-pa-ti-ik-…:D/L.SG pí-pí-ta-pát-GN.GEN.SG(UNM)=FOC ḫa-an-da-an-zito arrange-3PL.PRS UDday-NOM.SG(UNM) 1KAMone-QUANcar QA-TI]completed-NOM.SG(UNM)
… | A-NA ⸢D⸣[nu-pa-ti-ik | pí-pí-ta-pát | ḫa-an-da-an-zi | UD | 1KAM | QA-TI] |
---|---|---|---|---|---|---|
-… D/L.SG | -GN.GEN.SG(UNM)=FOC | to arrange-3PL.PRS | day-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | completed-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 2′ lu-uk-kat-⸢ta⸣-m[a-kánthe (next) morning-ADV=CNJctr=OBPk I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather-GEN.SG an-da-aninside-POSP ad-da-ašfather-GEN.SG DINGIRMEŠ-aš]god-D/L.PL
lu-uk-kat-⸢ta⸣-m[a-kán | I-NA É | ḫu-uḫ-ḫa-aš | an-da-an | ad-da-aš | DINGIRMEŠ-aš] |
---|---|---|---|---|---|
the (next) morning-ADV=CNJctr=OBPk | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | grandfather-GEN.SG | inside-POSP | father-GEN.SG | god-D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. I 3′ pa-aḫ-ḫu-e-ni-i[tfire-INS wa-aḫ-nu-an-zito turn-3PL.PRS i-ia-an-zi-mato make-3PL.PRS=CNJctr ki-iš-ša-anthus-DEMadv PA-NI DINGIRMEŠecstatic-…:D/L.PL_vor:POSP A-BI-ŠU]father-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
pa-aḫ-ḫu-e-ni-i[t | wa-aḫ-nu-an-zi | i-ia-an-zi-ma | ki-iš-ša-an | PA-NI DINGIRMEŠ | A-BI-ŠU] |
---|---|---|---|---|---|
fire-INS | to turn-3PL.PRS | to make-3PL.PRS=CNJctr | thus-DEMadv | ecstatic-… D/L.PL_vor POSP | father-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. I 4′ 1one-QUANcar GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) ti-a[n-zito sit-3PL.PRS nuCONNn NINDAmu-la-ti-in(bread or pastry)-ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM) ti-an-zi]to sit-3PL.PRS
1 | GIŠBANŠUR | ti-a[n-zi | nu | NINDAmu-la-ti-in | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | table-ACC.SG(UNM) | to sit-3PL.PRS | CONNn | (bread or pastry)-ACC.SG.C | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) | to sit-3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 5′ nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar SÍGkiš-ri-i[n(woollen utensil)-ACC.SG.C BABBARwhite-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar tar-pa-la-ansash(?)-ACC.SG.C SÍGwool-GEN.SG(UNM) SA₅red-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar tar-pa-la-ansash(?)-ACC.SG.C SÍGwool-GEN.SG(UNM) ZA.GÌN]blue-GEN.SG(UNM)
nam-ma | 1 | SÍGkiš-ri-i[n | BABBAR | 1 | tar-pa-la-an | SÍG | SA₅ | 1 | tar-pa-la-an | SÍG | ZA.GÌN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ | one-QUANcar | (woollen utensil)-ACC.SG.C | white-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | sash(?)-ACC.SG.C | wool-GEN.SG(UNM) | red-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | sash(?)-ACC.SG.C | wool-GEN.SG(UNM) | blue-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 6′ pu-ru-ši-ia-la-an(headgear with strap)-ACC.SG.C i-i[a-an-zito make-3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs n(unknown number)-QUANcar NINDAmu-la-ti(bread or pastry)-ACC.SG(UNM) A-NA]to-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL
pu-ru-ši-ia-la-an | i-i[a-an-zi | na-an-ša-an | n | NINDAmu-la-ti | A-NA] |
---|---|---|---|---|---|
(headgear with strap)-ACC.SG.C | to make-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | (unknown number)-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG(UNM) | to-… D/L.SG to-… D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. I 7′ GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) ŠA DINGIRgod-…:GEN.SG š[e?-erup-PREV ti-an-zi]to sit-3PL.PRS
GIŠBANŠUR | ŠA DINGIR | š[e?-er | ti-an-zi] |
---|---|---|---|
table-ACC.SG(UNM) | god-… GEN.SG | up-PREV | to sit-3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 8′ nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-D/L.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) [ŠA TI₈MUŠENeagle-…:GEN.SG pár-ta-u-wa-arwing-ACC.SG.N pa-aš-kán]to stick in-PTCP.INDCL
nam-ma-kán | A-NA 1 | DUGKU-KU-UB | GEŠTIN | [ŠA TI₈MUŠEN | pár-ta-u-wa-ar | pa-aš-kán] |
---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | one-{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL}-QUANcar | (vessel)-D/L.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | eagle-… GEN.SG | wing-ACC.SG.N | to stick in-PTCP.INDCL |
(Frg. 2) Vs. I 9′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA pu-ru-ši-ia-li(headgear with strap)-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(headgear with strap)-…:D/L.SG a[n-dainside-PREV da-a-i]to sit-3SG.PRS
na-at-kán | A-NA pu-ru-ši-ia-li | a[n-da | da-a-i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | (headgear with strap)-{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} (headgear with strap)-… D/L.SG | inside-PREV | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 10′ na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL ŠA Dli-lu-ri-…:GEN.SG GAL-SÚcup-ACC.SG(UNM) ḫal-z[i-iš-ša-an-zi]to call-3PL.PRS.IMPF
na-aš-za | ŠA Dli-lu-ri | GAL-SÚ | ḫal-z[i-iš-ša-an-zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL | -… GEN.SG | cup-ACC.SG(UNM) | to call-3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Vs. I 11′ nuCONNn LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) URUma-nu-zi-{ a → GN.D/L.SG} { b → GN.GEN.SG(UNM)};
-GN.GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar N[INDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL-iking-D/L.SG ½-AM]one half each-QUANdist
nu | LÚSANGA | D10 | URUma-nu-zi | 1 | N[INDA.SIG | pár-ši-ia | nu | LUGAL-i | ½-AM] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest-NOM.SG(UNM) | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | -{ a → GN.D/L.SG} { b → GN.GEN.SG(UNM)} -GN.GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP | CONNn | king-D/L.SG | one half each-QUANdist |
(Frg. 2) Vs. I 12′ [ke]-⸢e⸣-[ez(?)]here-DEMadv ⸢½-AMone half each-QUANdist ke-e-ez-za⸣this-DEM1.ABL=CNJctr [da-ga-a-anearth-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS
[ke]-⸢e⸣-[ez(?)] | ⸢½-AM | ke-e-ez-za⸣ | [da-ga-a-an | da-a-i |
---|---|---|---|---|
here-DEMadv | one half each-QUANdist | this-DEM1.ABL=CNJctr | earth-D/L.SG | to sit-3SG.PRS |
Vs. I Lücke unbekannter Größe, vermutlich mehr als 25 Zeilen
(Frg. 1) Vs.? I 1′ [ me-ma-i]-m[a(?)to speak-3SG.PRS=CNJctr ki-iš]-⸢ša-an(?)⸣thus-DEMadv
… | me-ma-i]-m[a(?) | ki-iš]-⸢ša-an(?)⸣ | ⸢a⸣-[a-nu-e-eš | ḫar-ša-iš | gi-lu-uš] |
---|---|---|---|---|---|
to speak-3SG.PRS=CNJctr | thus-DEMadv |
(Frg. 1) Vs.? I 2′ [da-r]i-⸢iš⸣ ti-ia-ri-iš
[da-r]i-⸢iš⸣ | ti-ia-ri-iš |
---|---|
(Frg. 1) Vs.? I 2′ nu-uš-[ša-anCONNn=OBPs a-pád-dathere-DEMadv NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) GIŠzu-up-pa-ri-ia-aš]torch-GEN.SG
nu-uš-[ša-an | a-pád-da | NINDA.SIG | GIŠzu-up-pa-ri-ia-aš] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | there-DEMadv | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | torch-GEN.SG |
(Frg. 1) Vs.? I 3′ še-erup-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr IŠ-TU [GALcup-…:ABL GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) PA-NI DUGDÍLIM.GAL]bowl-…:D/L.SG_vor:POSP
še-er | da-a-i | EGIR-ŠÚ-ma | IŠ-TU [GAL | GEŠTIN | PA-NI DUGDÍLIM.GAL] |
---|---|---|---|---|---|
up-PREV | to sit-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr | cup-… ABL | wine-GEN.SG(UNM) | bowl-… D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs.? I 4′ da-ga-a-anearth-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn [me-ma-a-ito speak-3SG.PRS
da-ga-a-an | 1-ŠU | ši-ip-pa-an-ti | nu | [me-ma-a-i | šu-u-wa-li-iš | gi-lu-uš | te-e-a] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
earth-D/L.SG | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? I 5′ nuCONNn IŠ-TU DUGGALcup-…:ABL GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) ku-e-ezwhich-REL.ABL PA-N[I DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
nu | IŠ-TU DUGGAL | GEŠTIN | ku-e-ez | PA-N[I DUGDÍLIM.GAL | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cup-… ABL | wine-GEN.SG(UNM) | which-REL.ABL | bowl-… D/L.SG_vor POSP | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? I 6′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA DUGDÍLIM.GALbowl-…:D/L.SG ku-itwhich-REL.NOM.SG.N [GEŠTINwine-NOM.SG(UNM) a-aš-zito remain-3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs wa-a-tar]water-ACC.SG.N
nu-uš-ša-an | A-NA DUGDÍLIM.GAL | ku-it | [GEŠTIN | a-aš-zi | nu-uš-ša-an | wa-a-tar] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | bowl-… D/L.SG | which-REL.NOM.SG.N | wine-NOM.SG(UNM) | to remain-3SG.PRS | CONNn=OBPs | water-ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs.? I 7′ še-erup-PREV la-a-ḫu-wa-a-ito pour-3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIŠzu-u[p-pa-rutorch-ACC.SG.N a-pé-e-ezhe-DEM2/3.ABL ki-iš-ta-nu-zi]to extinguish-3SG.PRS
še-er | la-a-ḫu-wa-a-i | na-aš-ta | GIŠzu-u[p-pa-ru | a-pé-e-ez | ki-iš-ta-nu-zi] |
---|---|---|---|---|---|
up-PREV | to pour-3SG.PRS | CONNn=OBPst | torch-ACC.SG.N | he-DEM2/3.ABL | to extinguish-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? I 8′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS n[a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I-NA A-ŠARplace-…:D/L.SG i-tar-ki-i](offering term)-HURR.ABS.SG
na-at-kán | pa-ra-a | pé-e-da-an-zi | n[a-at | I-NA A-ŠAR | i-tar-ki-i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | out (to)-PREV | to take-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | place-… D/L.SG | (offering term)-HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs.? I 9′ QA-DU DUGDÍLIM.GALbowl-…:ABL ar-ḫaaway from-PREV pé-eš-š[i-ia-an-zi]to throw-3PL.PRS
QA-DU DUGDÍLIM.GAL | ar-ḫa | pé-eš-š[i-ia-an-zi] |
---|---|---|
bowl-… ABL | away from-PREV | to throw-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs.? I 10′ nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C UŠ-KÉ-ENto prostrate-3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSA[NGApriest-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-i]to speak-3SG.PRS
nu | LUGAL-uš | UŠ-KÉ-EN | nu-uš-ši | LÚSA[NGA | GIŠEREN | pa-a-i | nu | me-ma-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG.C | to prostrate-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L | priest-NOM.SG(UNM) | cedar tree-ACC.SG(UNM) | to give-3SG.PRS | CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? I 11′ iz-zi-pu-ni-pí ka-az-za-a ka-a-u-z[i-pí il-wa-i]
iz-zi-pu-ni-pí | ka-az-za-a | ka-a-u-z[i-pí | il-wa-i] |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs.? I 12′ *da-a-e* Dle-el-lu-ri-in-na a-b[a-te-en-na]
*da-a-e* | Dle-el-lu-ri-in-na | a-b[a-te-en-na] |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs.? I 13′ ⸢ti⸣-ia-ar-ri-in-na ma-nu-u[z-zu-un-na]
Vs.? I bricht ab
⸢ti⸣-ia-ar-ri-in-na | ma-nu-u[z-zu-un-na] |
---|---|
… | ]x | x[ | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs.? 2′ [m]a-nu-uz-⸢zu⸣-u[n-na ]
[m]a-nu-uz-⸢zu⸣-u[n-na | … |
---|---|
(Frg. 1) Rs.? 3′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ⸢DUG⸣[a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG ]
na-at-ša-an | ⸢DUG⸣[a-aḫ-ru-uš-ḫi | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | incense vessel-HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs.? 4′ A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.PL(UNM) d[a-a-ito sit-3SG.PRS na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst IŠ-TU TU₇kán-ga-ti(kind of mash)-…:ABL;
(kind of mash)-…:INS a-na-a-ḫi]sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N
A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | d[a-a-i | na-aš-ta | IŠ-TU TU₇kán-ga-ti | a-na-a-ḫi] |
---|---|---|---|---|---|
table-… D/L.SG | made of reed wickerwork-D/L.PL(UNM) | to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst | (kind of mash)-… ABL (kind of mash)-… INS | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs.? 5′ te-pufew-ACC.SG.N;
few-ADV da-a-ito take-3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoil-…:D/L.SG an-da-POSP da-a-i]to sit-3SG.PRS
te-pu | da-a-i | na-at-kán | [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi | A-NA Ì.GIŠ | an-da | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
few-ACC.SG.N few-ADV | to take-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel-HITT.D/L.SG | oil-… D/L.SG | -POSP | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.? 6′ nuCONNn me-ma-a-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-a-i | *TU₇*ga-an-ga-du-⸢na⸣-ḫ[é?-eš | … |
---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.? 7′ du-pu-ra-e-iš ta-du-na-e-eš [tu-um-ma-an-na-iš?]
du-pu-ra-e-iš | ta-du-na-e-eš | [tu-um-ma-an-na-iš?] |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs.? 8′ nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk a-na-ḫi-tasample (of an offering)-LUW.ACC.PL.N (Rasur) a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-zaincense vessel-HITT.ABL ⸢da⸣-[a-i]to take-3SG.PRS
nam-ma-kán | a-na-ḫi-ta | a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-za | ⸢da⸣-[a-i] |
---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | sample (of an offering)-LUW.ACC.PL.N | incense vessel-HITT.ABL | to take-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.? 9′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV pí-i[š-ši-ia-az-zi]to rub-3SG.PRS
na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ia | pa-ra-a | pí-i[š-ši-ia-az-zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs | incense altar(?)-HITT.D/L.SG | out (to)-PREV | to rub-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.? 10′ nuCONNn me-ma-a-ito speak-3SG.PRS
nu | me-ma-a-i | a-nu-e-eš | a-na-ḫu-e-eš | g[i-lu-uš | te-e-a] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.? 11′ nam-ma-aš-ša-anthen-CNJ=OBPs NINDAmu-la-ti-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ⸢pár-ši-ia⸣-[an-ta-anto break-PTCP.ACC.SG.C na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA TU₇kán-ga-ti](kind of mash)-…:D/L.SG
nam-ma-aš-ša-an | NINDAmu-la-ti-in | ⸢pár-ši-ia⸣-[an-ta-an | na-at | A-NA TU₇kán-ga-ti] |
---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPs | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-PTCP.ACC.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | (kind of mash)-… D/L.SG |
(Frg. 1) Rs.? 12′ [še-erup-PREV;
on-POSP da]-⸢a⸣-ito sit-3SG.PRS na-at-š[a]-a[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ]
Rs. IV? bricht ab
[še-er | da]-⸢a⸣-i | na-at-š[a]-a[n | … |
---|---|---|---|
up-PREV on-POSP | to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |