Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.6 (2021-12-31)

KBo 22.6+ (CTH 310) [adapted by TLHdig]

KBo 22.79 {Frg. 1} + KBo 22.6 {Frg. 2} + KBo 22.97 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. 1′ [ -a]n-ki 5-an-k[ifive times-QUANmul

5-an-k[i
five times-QUANmul

(Frg. 1) Vs. 2′ [ ] A-NA DIŠTAR-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-mi-i[š-tato speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

A-NA DIŠTARme-mi-i[š-ta
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) Vs. 3′ [ ] DIŠTAR-{DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
NIN-IAsister-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, m →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[


DIŠTARNIN-IAnu-wa
-{DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
sister-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, m →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 4′ [ ]-ki?-an DIŠTAR-iš-DN.HITT.FNL(i).NOM.SG;
-PNm.NOM.SG.C
[

DIŠTAR-iš
-DN.HITT.FNL(i).NOM.SG
-PNm.NOM.SG.C

(Frg. 1àFrg. 2) Vs. 5′/Vs. I 1′ [ li]-li-wa-aḫ-tato hurry(?)-{2SG.PST, 3SG.PST} x[ ]- [

li]-li-wa-aḫ-tax[
to hurry(?)-{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 1+Frg. 2) Vs. 6′/Vs. I 2′ [ ]-a i-ia-an-né-eš x-tu-un x[

i-ia-an-né-ešx-tu-unx[

(Frg. 1+Frg. 2) Vs. 7′/Vs. I 3′ [ ]-na-kán 9-annine- ḫa-aš-tato beget-{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget-2SG.PST;
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to open-3SG.PST;
to trust-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
x[

9-anḫa-aš-tax[
nine-to beget-{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget-2SG.PST
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to open-3SG.PST
to trust-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 4′ [ ]-a-u-wa-ar le!-e-kánnot!-NEG=OBPk ku-wa-p[ías soon as-;
somewhere-;
where-

le!-e-kánku-wa-p[í
not!-NEG=OBPkas soon as-
somewhere-
where-

(Frg. 2) Vs. I 5′ [ tu-uz-z]i-šum-mi-iš GÌRMEŠ-uš-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
wooden foot-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
IM-azwind-ABL;
clay-ABL;
wind-{(UNM)};
clay-{(UNM)};
wind-{ALL, VOC.SG}
le-enot!-NEG e-e[š-z]ito sit-3SG.PRS;
to be-3SG.PRS;
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}


tu-uz-z]i-šum-mi-išGÌRMEŠ-ušIM-azle-ee-e[š-z]i
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
wooden foot-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
wind-ABL
clay-ABL
wind-{(UNM)}
clay-{(UNM)}
wind-{ALL, VOC.SG}
not!-NEGto sit-3SG.PRS
to be-3SG.PRS
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 6′ [ ]x-pa LUGAL-gi-na-aš te-eš-ḫa-azsleep-ABL;
sleep-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sleep-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-ku-i-id-d[a-at]high-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
bronze-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
pure-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to purify (oneself)-3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
(building)-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

]x-paLUGAL-gi-na-ašte-eš-ḫa-azpár-ku-i-id-d[a-at]
sleep-ABL
sleep-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sleep-{VOC.SG, ALL, STF}
high-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
bronze-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
pure-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to purify (oneself)-3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
(building)-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 7′ [ ] .MEŠSAGpalace official-{(UNM)} ud-da-ar-še-etword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} me-mi-iš-ki-u-wa-anto speak-2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-a-[]to sit-3SG.PST

.MEŠSAGud-da-ar-še-etme-mi-iš-ki-u-wa-anda-a-[]
palace official-{(UNM)}word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}to speak-2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto sit-3SG.PST

(Frg. 2) Vs. I 8′ LÚ.MEŠUR.SAG-iš-wa-mu ḫal-zi-ia-an-duto call-3PL.IMP KASKAL-an-wa-[mu]road-{ACC.SG.C, GEN.PL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
road-FNL(a).ACC.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}

LÚ.MEŠUR.SAG-iš-wa-muḫal-zi-ia-an-duKASKAL-an-wa-[mu]
to call-3PL.IMProad-{ACC.SG.C, GEN.PL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
road-FNL(a).ACC.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}

(Frg. 2) Vs. I 9′ ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫa-tu-ga-anto be terrible-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
dreadful-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
to be terrible-2SG.IMP;
to dry up-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
-GN.?
tar-ši-kir [


ku-i-e-ešpé-ra-anḫa-tu-ga-antar-ši-kir
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to be terrible-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
dreadful-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
to be terrible-2SG.IMP
to dry up-3SG.IMP
(mng. unkn.)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
-GN.?

(Frg. 2) Vs. I 10′ LUGAL-gi-na-aš LÚ.MEŠUR.SAG-li-ia-aš ud-da-ni-mi-itto drink-2PL.PRS;
word-D/L.SG
t[e-e-et]to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}

LUGAL-gi-na-ašLÚ.MEŠUR.SAG-li-ia-ašud-da-ni-mi-itt[e-e-et]
to drink-2PL.PRS
word-D/L.SG
to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. I 11′ LÚ.MEŠUR.SAG-aš iš-ta-ma-aš-tén-muto hear-{2PL.PST, 2PL.IMP}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} DIŠTAR-iš-mu-DN.HITT.FNL(i).NOM.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
-PNm.NOM.SG.C={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

LÚ.MEŠUR.SAG-ašiš-ta-ma-aš-tén-muDIŠTAR-iš-muku-e
to hear-{2PL.PST, 2PL.IMP}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}-DN.HITT.FNL(i).NOM.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
-PNm.NOM.SG.C={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 12′ ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} te-e-etto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP} ta-aš-ma-ša-at-{ CONNt=PPRO.3PL.DAT, CONNt=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} t[e]-e-mito speak-1SG.PRS

ud-da-a-arte-e-etta-aš-ma-ša-att[e]-e-mi
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}-{ CONNt=PPRO.3PL.DAT, CONNt=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}to speak-1SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13′ ut-ne-ecountry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
pa-a-i-mito go-1SG.PRS ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)}
tar-aḫ-mi


ut-ne-eku-e-da-nipa-a-i-mita-aztar-aḫ-mi
country-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
to go-1SG.PRS- CONNt=REFL
-{DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 14′ LUGAL+gi!-na-aš URUpu-ru-uš-ḫa-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} i-ia-an-né-eš

LUGAL+gi!-na-ašURUpu-ru-uš-ḫa-an-dai-ia-an-né-eš
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Vs. I 15′ ta-az-kánCONNt=REFL=OBPk tu-uz-zi-〈iš〉-mi-išsoldier bread-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
army-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
soldier bread-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd};
army-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}
a-ra-aḫ-za-an-daoutside-ADV la-aḫ-la-aḫ-ḫi-ia-at-tato be perturbed-{2SG.PST, 3SG.PST}

ta-az-kántu-uz-zi-〈iš〉-mi-iša-ra-aḫ-za-an-dala-aḫ-la-aḫ-ḫi-ia-at-ta
CONNt=REFL=OBPksoldier bread-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
army-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
soldier bread-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}
army-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}
outside-ADVto be perturbed-{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 2) Vs. I 16′ nuCONNn A-NA I₇a-ra-an-za-ḫi šu-up-píto sleep-2SG.IMP;
ritually pure-D/L.SG;
(ritually pure vessel)-D/L.SG;
meat-D/L.SG;
meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF}
I₇-i 1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}

nuA-NA I₇a-ra-an-za-ḫišu-up-píI₇-i1GU₄.MAḪ
CONNnto sleep-2SG.IMP
ritually pure-D/L.SG
(ritually pure vessel)-D/L.SG
meat-D/L.SG
meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ritually pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 17′ 7seven-QUANcar UDUḪI.A-iasheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep-{D/L.SG, STF};
sheep-{(UNM)}
ḫu-u-e-ek-tato slaughter-{3SG.PST, 2SG.PST};
to conjure-{3SG.PST, 2SG.PST}


7UDUḪI.A-iaḫu-u-e-ek-ta
seven-QUANcarsheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
sheep-{D/L.SG, STF}
sheep-{(UNM)}
to slaughter-{3SG.PST, 2SG.PST}
to conjure-{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 2) Vs. I 18′ GIŠar-mi-iz-z[i-i]a-aš-mabridge-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} 2two-QUANcar UDU.ŠIRram-{(UNM)} ḫu-u-e-ek-tato slaughter-{3SG.PST, 2SG.PST};
to conjure-{3SG.PST, 2SG.PST}


GIŠar-mi-iz-z[i-i]a-aš-ma2UDU.ŠIRḫu-u-e-ek-ta
bridge-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}two-QUANcarram-{(UNM)}to slaughter-{3SG.PST, 2SG.PST}
to conjure-{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 2) Vs. I 19′ LUGAL-gi-na-aš-kán I₇-an za-a-išto cross over-3SG.PST tu-uz-zi-ia-aš-ma-aš-tasoldier bread-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
army-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
to encamp-2SG.PST

LUGAL-gi-na-aš-kánI₇-anza-a-ištu-uz-zi-ia-aš-ma-aš-ta
to cross over-3SG.PSTsoldier bread-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
army-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
to encamp-2SG.PST

(Frg. 2) Vs. I 20′ BE-LUḪI.A-ušlord-{(UNM)} za-nu-ma-an-zito bring so. across-INF;
to cook-INF
ú-e-ri-ia-atto call-3SG.PST.MP;
to call-{2SG.PST, 3SG.PST};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
plate-D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to call-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
arrow-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to come-3PL.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}


BE-LUḪI.A-ušza-nu-ma-an-ziú-e-ri-ia-at
lord-{(UNM)}to bring so. across-INF
to cook-INF
to call-3SG.PST.MP
to call-{2SG.PST, 3SG.PST}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
plate-D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to call-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
arrow-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to come-3PL.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 21′ DEN.LÍL-aš-ma A-NA Mnu-úr-da-aḫ-ḫi LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUpu-ru-uš-ḫa-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DEN.LÍL-aš-maA-NA Mnu-úr-da-aḫ-ḫiLUGALKURURUpu-ru-uš-ḫa-an-da
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status-3SG.PRS
king-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Vs. I 22′ te-eš-ḫa-azsleep-ABL;
sleep-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sleep-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-itto go-3SG.PST DEN.LÍL-aš Mnu-úr-da-aḫ-ḫi

te-eš-ḫa-azpa-itDEN.LÍL-ašMnu-úr-da-aḫ-ḫi
sleep-ABL
sleep-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sleep-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PST

(Frg. 2) Vs. I 23′ ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} te-e-etto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP} LUGAL-gi-na-aš-wa-at-ta UR.SAG-išhero-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
hero-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
-PNm.NOM.SG.C

ud-da-a-arte-e-etLUGAL-gi-na-aš-wa-at-taUR.SAG-iš
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}hero-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hero-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
-PNm.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 24′ LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
za-aḫ-ḫi-ia-aš-mi-iš ú-iz-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
GIŠTUKULḪI.A-iš-wa-at-t[a]tool-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

LUGAL-ušza-aḫ-ḫi-ia-aš-mi-išú-iz-ziGIŠTUKULḪI.A-iš-wa-at-t[a]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status-3SG.PRS
king-{(UNM)}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
tool-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 25′ ši-ú-ni-it pí-ia-an-te-ešto give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} an-na-ú-li-iš-wa-at-[ta]of equal rank-{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

ši-ú-ni-itpí-ia-an-te-ešan-na-ú-li-iš-wa-at-[ta]
to give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}of equal rank-{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 26′ Ú-ULnot-NEG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C e-eš-zito sit-3SG.PRS;
to be-3SG.PRS;
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}
GIŠTUKULḪI.A-e-eš-w[a-at-ta]tool-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

Ú-ULku-iš-kie-eš-ziGIŠTUKULḪI.A-e-eš-w[a-at-ta]
not-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.Cto sit-3SG.PRS
to be-3SG.PRS
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}
tool-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 27′ šal-libig-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(mng. unkn.)-D/L.SG
ḫu-u-wa-an-tito run-PTCP.D/L.SG;
wind-D/L.SG;
(locality)-LUW||HITT.D/L.SG
ḫa-tu-ga-idreadful-D/L.SG ka-ri-i[t-ta-aš-šaflood-{ACC.SG.C, GEN.PL};
flood-ALL;
flood-{GEN.SG, D/L.PL}

šal-liḫu-u-wa-an-tiḫa-tu-ga-ika-ri-i[t-ta-aš-ša
big-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(mng. unkn.)-D/L.SG
to run-PTCP.D/L.SG
wind-D/L.SG
(locality)-LUW||HITT.D/L.SG
dreadful-D/L.SGflood-{ACC.SG.C, GEN.PL}
flood-ALL
flood-{GEN.SG, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. I 28′ ú-e-te-niwater-D/L.SG;
‘water-stone’-
ták-kán-ta-ri tu-uk-ka₄to be seen-3SG.PRS.MP;
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
person-{VOC.SG, ALL, STF};
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC
x[

ú-e-te-niták-kán-ta-ritu-uk-ka₄x[
water-D/L.SG
‘water-stone’-
to be seen-3SG.PRS.MP
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
person-{VOC.SG, ALL, STF}
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC

(Frg. 2) Vs. I 29′ x x x x[ ]x-na x x x[


Vs. I bricht ab

x xxx[]x-nax xx[

(Frg. 2) Vs. II


(Frg. 2) Vs. II 1′ ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
[

ku-it
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-

(Frg. 2) Vs. II 2′ A.ŠÀfield-{(UNM)} A.G[ÀRfield-{(UNM)}


A.ŠÀA.G[ÀR
field-{(UNM)}field-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 3′ ta-pár-ri-i[a-

(Frg. 2) Vs. II 4′ te-e-x[

te-e-x[

(Frg. 2) Vs. II 5′ du-wa-a-[an(?)hither-;
-{PNm(UNM)};
-PNm.ACC.SG.C;
-{PNm(ABBR)}

du-wa-a-[an(?)
hither-
-{PNm(UNM)}
-PNm.ACC.SG.C
-{PNm(ABBR)}

(Frg. 2) Vs. II 6′ pár-ga-a[š-

(Frg. 2) Vs. II 7′ a-ra-an-[

(Frg. 2) Vs. II 8′ Ú-UL-w[a(-)

(Frg. 2) Vs. II 9′ ḫa-tu-g[a?-

(Frg. 2) Vs. II 10′ ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
[


ku-wa-pí
as soon as-
somewhere-
where-

(Frg. 2) Vs. II 11′ ku-it-ma-a[n-mawhile-;
for a while-

ku-it-ma-a[n-ma
while-
for a while-

(Frg. 2) Vs. II 12′ me-mi-ia-u-w[a-an-zito speak-INF

me-mi-ia-u-w[a-an-zi
to speak-INF

(Frg. 2) Vs. II 13′ LUGAL-gi-n[a-

(Frg. 2) Vs. II 14′ URUpu-ru-uš-[ḫa-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

URUpu-ru-uš-[ḫa-an-da
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Vs. II 15′ ka-a-ri-i[t-


(Frg. 2) Vs. II 16′ LUGAL-[gi-na-


Vs. II bricht ab

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 1′/1′ ma-a-[anas- ]x x-an-wa d[u-

ma-a-[an]xx-an-wa
as-

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 2′/2′ du-wa-anhither-;
-{PNm(UNM)};
-PNm.ACC.SG.C;
-{PNm(ABBR)}
a-x[ -g]a?-wa-ra-an a-ra-an-x[

du-wa-ana-x[a-ra-an-x[
hither-
-{PNm(UNM)}
-PNm.ACC.SG.C
-{PNm(ABBR)}

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 3′/3′ ḫa-tu-ga-e-ešdreadful-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} x[ pár-ga]-u-e-ešto become high-2SG.IMP;
high-NOM.PL.C
ḪUR.SAGMEŠ-ušmountain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
mountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
[

ḫa-tu-ga-e-ešx[pár-ga]-u-e-ešḪUR.SAGMEŠ-uš
dreadful-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to become high-2SG.IMP
high-NOM.PL.C
mountain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
mountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 4′/4′ Ú-UL-wa-ra-annot-NEG=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC x [a-r]a-an-zito arrive at-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS
a-ru-na-ašsea-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
li-[

Ú-UL-wa-ra-anx[a-r]a-an-zia-ru-na-aš
not-NEG=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto arrive at-3PL.PRS
to raise-3PL.PRS
to wash-3PL.PRS
sea-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 5′/5′ Ú-UL-wa-ra-annot-NEG=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC a-ra-[a]n-zito arrive at-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS
Ú.SALḪI.A-meadow-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
meadow-{(UNM)}
na-du-wa-[an-du-uš

Ú-UL-wa-ra-ana-ra-[a]n-ziÚ.SALḪI.A-na-du-wa-[an-du-uš
not-NEG=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto arrive at-3PL.PRS
to raise-3PL.PRS
to wash-3PL.PRS
meadow-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
meadow-{(UNM)}

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 6′/6′ ḫa-tu-ga-e-ešdreadful-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} wa-a[r-ḫ]u-u-e-ešraw-{NOM.SG.C, VOC.SG} KASKALḪI.A-ušroad-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
ku-wa-x[

ḫa-tu-ga-e-ešwa-a[r-ḫ]u-u-e-ešKASKALḪI.A-ušku-wa-x[
dreadful-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}raw-{NOM.SG.C, VOC.SG}road-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

(Frg. 2+Frg. 3) Rs. III 7′/7′ tar-aḫ-zi LUGAL-gi-na-[?] nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM du-wa-a-anhither-;
-{PNm(UNM)};
-PNm.ACC.SG.C;
-{PNm(ABBR)}
[


tar-aḫ-ziLUGAL-gi-na-[?]nu-wa-ra-ašdu-wa-a-an
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMhither-
-{PNm(UNM)}
-PNm.ACC.SG.C
-{PNm(ABBR)}

(Frg. 2) Rs. III 8′ Mnu-úr-da-ḫi-iš LUGAL-[

Mnu-úr-da-ḫi-iš

(Frg. 2) Rs. III 9′ EN-i-milord-D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG tu-uz-z[i-

EN-i-mi
lord-D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 10′ šu-um-ma-ra-an-t[e-

(Frg. 2) Rs. III 11′ ki-ša-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
nu-wa-r[a-

ki-ša-at
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 12′ ku-it-taeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
KUR-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[

ku-it-taKUR-e
each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 13′ ta-aš-ta- CONNt=OBPst;
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
x x[

Rs. III bricht ab

ta-aš-taxx[
- CONNt=OBPst
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

(Frg. 2) Rs. IV 1′ x x x [

x xx

(Frg. 2) Rs. IV 2′ pé-e-ḫu-te-et-ténto take-{2PL.IMP, 2PL.PST} [

pé-e-ḫu-te-et-tén
to take-{2PL.IMP, 2PL.PST}

(Frg. 2) Rs. IV 3′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
a-še-eš-ténto set-2PL.IMP 𒑱ku-p[a-ḫi-

pé-ra-ana-še-eš-tén
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to set-2PL.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 4′ LUGAL-iz-*na*-aš-wa-ta KU.SI₂₂-aš GIŠŠÚ.Achair-{(UNM)} k[u-

LUGAL-iz-*na*-aš-wa-taKU.SI₂₂-ašGIŠŠÚ.A
chair-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ nu-wa-ra-aš-ši- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
kat-ta-an-ši-itbelow-={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} pé-dato take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS.MP;
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to send-3SG.PST
x[

nu-wa-ra-aš-šikat-ta-an-ši-itpé-dax[
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
below-={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS.MP
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to send-3SG.PST

(Frg. 2) Rs. IV 6′ ENMEŠ-ašlord-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lordship-GEN.SG;
lord-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lordship-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
*KU*.SI₂₂-aš-kán GIŠŠÚ.AḪI.A-ašchair-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
chair-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

ENMEŠ-ašku-iš*KU*.SI₂₂-aš-kánGIŠŠÚ.AḪI.A-aš
lord-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lordship-GEN.SG
lord-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lordship-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
chair-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
chair-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 7′ e-ša-an-tato sit-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit-3PL.PRS.MP;
to make-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ne-et-tato turn (trans./intrans.)-{2SG.PST, 3SG.PST} kat-ta-an-ši-itbelow-={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} x[


e-ša-an-tane-et-takat-ta-an-ši-itx[
to sit-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit-3PL.PRS.MP
to make-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to turn (trans./intrans.)-{2SG.PST, 3SG.PST}below-={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 8′ [LUGAL-g]i-na-aš-ta URUpu-ru-uš-ḫa-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} a-aš-ši-[

[LUGAL-g]i-na-aš-taURUpu-ru-uš-ḫa-an-da
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [na(?)-a]š-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} MU.3KAM *5*-iafive-QUANcar=CNJadd ITU-mimonth-D/L.SG URUpu-ru-uš-ḫa-an-*ti*-GN.D/L.SG e-[eš-ta]to sit-2SG.PST;
to be-{2SG.PST, 3SG.PST};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

[na(?)-a]šMU.3KAM*5*-iaITU-miURUpu-ru-uš-ḫa-an-*ti*e-[eš-ta]
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}five-QUANcar=CNJaddmonth-D/L.SG-GN.D/L.SGto sit-2SG.PST
to be-{2SG.PST, 3SG.PST}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 10′ [L]U[GAL]-gi-na-aš EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} URUa-ga-dè i-ia-an-ni-ešto go-3SG.PST.IMPF LÚ.[MEŠUR.SAG

[L]U[GAL]-gi-na-ašEGIR-paURUa-ga-dèi-ia-an-ni-ešLÚ.[MEŠUR.SAG
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to go-3SG.PST.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [LUG]AL-gi-na-aš ut-tar[e-e]tword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} [ša]r-ri-ir ut-ne-e-wa-an-na-aš-[za]country-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={QUOT=PPRO.1PL.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL}

[LUG]AL-gi-na-ašut-tar[e-e]t[ša]r-ri-irut-ne-e-wa-an-na-aš-[za]
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}country-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={QUOT=PPRO.1PL.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL}

(Frg. 2) Rs. IV 12′ tar-ḫu-u-ento be mighty-1PL.PST i-ia-u-e[n-m]a-wa-ra-atto make-1PL.PST={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC} Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
ZI-an-za-[wa(-)

tar-ḫu-u-eni-ia-u-e[n-m]a-wa-ra-atÚ-ULku-it-ki
to be mighty-1PL.PSTto make-1PL.PST={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-

(Frg. 2) Rs. IV 13′ ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
EGIR-[a]nafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
[ ]x-x-u-wa-a-i nu-wa-an-na-ašnot (volitive)-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
te-ez-zito speak-3SG.PRS [


ku-wa-píEGIR-[a]n]x-x-u-wa-a-inu-wa-an-na-ašku-itte-ez-zi
as soon as-
somewhere-
where-
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
not (volitive)-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14′ GIŠpa-a-i-ni-w[a-t]acedar tree(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
Éḫi-lam-ni-ši-it ar-tato stand-3SG.PRS.MP;
to wash-3SG.PST;
to wash-2SG.PST;
to saw-2SG.IMP;
(big bird)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(big bird)-{VOC.SG, ALL, STF};
city-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city-{HURR.ABS.SG, STF}

GIŠpa-a-i-ni-w[a-t]aku-itÉḫi-lam-ni-ši-itar-ta
cedar tree(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
to stand-3SG.PRS.MP
to wash-3SG.PST
to wash-2SG.PST
to saw-2SG.IMP
(big bird)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(big bird)-{VOC.SG, ALL, STF}
city-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 15′ nu-wa-ra-aš-taCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM-=OBPst kar-ša-duwheat(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
wheat(?)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
wheat(?)-{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
to cut (off)-3SG.PRS.MP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
to cut (off)-3SG.PRS.MP.IMPF={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
pieces-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
good-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
good-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-{ALL, VOC.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
nu-wa-ra-at-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} URUa-*ga*-dè DIŠTAR-aš-DN.HURR.FNL(a).ERG.SG;
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nu-wa-ra-aš-takar-ša-dunu-wa-ra-atURUa-*ga*-dèDIŠTAR-aš
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM-=OBPstwheat(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
wheat(?)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
wheat(?)-{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
to cut (off)-3SG.PRS.MP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
to cut (off)-3SG.PRS.MP.IMPF={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
pieces-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
good-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
good-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-{ALL, VOC.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}-DN.HURR.FNL(a).ERG.SG
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 16′ [GIŠTUKUL]I.A-e-[]tool-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
i-ia-an-duto make-3PL.IMP GIŠḫi-ik-ka₄-ar-za-ma-wa-ta(tree)-{NOM.SG.C, VOC.SG}={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}

[GIŠTUKUL]I.A-e-[]i-ia-an-duGIŠḫi-ik-ka₄-ar-za-ma-wa-ta
tool-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.IMP(tree)-{NOM.SG.C, VOC.SG}={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 17′ ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
Éḫi-lam-nigatehouse-D/L.SG (Rasur) nu-wa-*ra-at*-ta-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} kar-ša-an-duto cut (off)-3PL.IMP;
to cut (off)-LUW.3PL.IMP

ku-itÉḫi-lam-ninu-wa-*ra-at*-takar-ša-an-du
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
gatehouse-D/L.SG-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}to cut (off)-3PL.IMP
to cut (off)-LUW.3PL.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 18′ na-aš-ša-pa-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} GIŠBANŠURMEŠtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
i-ia-an-duto make-3PL.IMP ta-aš-za-kán-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=REFL, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL};
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
LÚ.MEŠUR.SAG- šum-mi-iša legume?-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (Rasur)

na-aš-ša-paGIŠBANŠURMEŠi-ia-an-duta-aš-za-kánšum-mi-iš
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to make-3PL.IMP-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=REFL, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL}
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
a legume?-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 19′ az-zi-ik-kánto eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
-du


az-zi-ik-kán
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 20′ [GI]Šḫa-la-aš-šar-ma-wa-ra-aš-ta(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
Éḫi-lam-ni-še-et (Rasur)

[GI]Šḫa-la-aš-šar-ma-wa-ra-aš-taku-itÉḫi-lam-ni-še-et
(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-

(Frg. 2) Rs. IV 21′ [nu-w]a-ra-aš-taCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM-=OBPst kar-ša-an-ta-ša-anto cut (off)-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
to cut (off)-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to cut (off)-3PL.PRS.MP.IMPF;
to cut (off)-LUW.3PL.PST
GIŠGU₄.SI.AŠbattering ram-{(UNM)} i-ia-an-duto make-3PL.IMP ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV};
entire-{QUANall(ABBR)};
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
-{PNm(UNM)}
BÀD-eš-šar(city) wall-{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}

[nu-w]a-ra-aš-takar-ša-an-ta-ša-anGIŠGU₄.SI.AŠi-ia-an-dutaBÀD-eš-šar
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM-=OBPstto cut (off)-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to cut (off)-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to cut (off)-3PL.PRS.MP.IMPF
to cut (off)-LUW.3PL.PST
battering ram-{(UNM)}to make-3PL.IMP- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
entire-{QUANall(ABBR)}
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
-{PNm(UNM)}
(city) wall-{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}

(Frg. 2) Rs. IV 22′ [wa-a]l-ḫi-iš-ki-id-*〈〈du〉〉* -du


(Frg. 2) Rs. IV 23′ [URUpu]-ru-uš-ḫa-an-da-aš-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} BÀD-eš-šar(city) wall-{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} KÁ.GALgate-{(UNM)} ḫa-an-tito trust-PTCP.D/L.SG;
forehead-D/L.SG;
pertaining to the forehead-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
headband-{D/L.SG, STF};
apart-;
to take care of-2SG.IMP
pí-ip-pa-an-duto knock down-3PL.IMP

[URUpu]-ru-uš-ḫa-an-da-ašBÀD-eš-šarKÁ.GALḫa-an-tipí-ip-pa-an-du
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}(city) wall-{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}gate-{(UNM)}to trust-PTCP.D/L.SG
forehead-D/L.SG
pertaining to the forehead-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
headband-{D/L.SG, STF}
apart-
to take care of-2SG.IMP
to knock down-3PL.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 24′ [eš-š]a-ri-iš-me-etfleece-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.N, POSS.1SG.ACC.SG.N, POSS.1SG.NOM.PL.N, POSS.1SG.ACC.PL.N, POSS.1SG.UNIV.SG};
shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.2PL.NOM.SG.N, POSS.2PL.ACC.SG.N, POSS.2PL.UNIV.SG};
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.2PL.NOM.SG.N, POSS.2PL.ACC.SG.N, POSS.2PL.UNIV.SG};
shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
fleece-{D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PRS.MP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
i-iayew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
-PNf.D/L.SG;
to make-2SG.IMP;
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
ne-{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
KÁ.GAL-ašgate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-še-eš-ḫu-utto set-2SG.IMP.MP Mnu-úr-da-ḫi-ma-ta

[eš-š]a-ri-iš-me-eti-ianeKÁ.GAL-aša-še-eš-ḫu-utMnu-úr-da-ḫi-ma-ta
fleece-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={POSS.1SG.NOM.SG.N, POSS.1SG.ACC.SG.N, POSS.1SG.NOM.PL.N, POSS.1SG.ACC.PL.N, POSS.1SG.UNIV.SG}
shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.2PL.NOM.SG.N, POSS.2PL.ACC.SG.N, POSS.2PL.UNIV.SG}
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.2PL.NOM.SG.N, POSS.2PL.ACC.SG.N, POSS.2PL.UNIV.SG}
shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
fleece-{D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PRS.MP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
-PNf.D/L.SG
to make-2SG.IMP
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
gate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to set-2SG.IMP.MP

(Frg. 2) Rs. IV 25′ []-ša-ri-ši-itshape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
še-[er]up-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ta-ruto stand-3SG.IMP.MP ne-et-tato turn (trans./intrans.)-{2SG.PST, 3SG.PST} GAL-ingrandee-{ACC.SG.C, GEN.PL};
cup-ACC.SG.C;
big-FNL(i).ACC.SG.C
ḫar-dudescendant-STF;
to have-3SG.IMP


[]-ša-ri-ši-itpé-ra-anše-[er]ar-ta-rune-et-taGAL-inḫar-du
shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
up-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-3SG.IMP.MPto turn (trans./intrans.)-{2SG.PST, 3SG.PST}grandee-{ACC.SG.C, GEN.PL}
cup-ACC.SG.C
big-FNL(i).ACC.SG.C
descendant-STF
to have-3SG.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 26′ [LUGAL-gi-n]a-aš LÚ.MEŠUR.SAG-aš ud-da-a-ar-še-etword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} IŠ-MEto hear-3SG.PST ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)}
ma-la-a-išto accept-2SG.PST;
to accept-{2SG.PST, 3SG.PST}

[LUGAL-gi-n]a-ašLÚ.MEŠUR.SAG-ašud-da-a-ar-še-etIŠ-MEta-azma-la-a-iš
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}to hear-3SG.PST- CONNt=REFL
-{DN(UNM)}
to accept-2SG.PST
to accept-{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 2) Rs. IV 27′ [GIŠḪI.A]-aš-tawood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wood-{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wood-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
kar-〈aš〉-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP;
to cut (off)-LUW.3SG.PST;
horn-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
horn-{VOC.SG, ALL, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
granary-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV};
entire-{QUANall(ABBR)};
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
-{PNm(UNM)}
URUa-[g]a-dè-aš DIŠTAR-li-DN.HITT.D/L.SG GIŠTUKULḪI.A-e-eštool-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

[GIŠḪI.A]-aš-takar-〈aš〉-tataURUa-[g]a-dè-ašDIŠTAR-liGIŠTUKULḪI.A-e-eš-at
wood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wood-{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wood-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut (off)-3SG.PRS.MP
to cut (off)-LUW.3SG.PST
horn-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
horn-{VOC.SG, ALL, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
granary-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
entire-{QUANall(ABBR)}
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
-{PNm(UNM)}
-DN.HITT.D/L.SGtool-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
tool-{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 28′ [GIŠḫi-ka]r-aš-ta kar-ša-dato cut (off)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to cut (off)-3SG.PST.MP.IMPF;
separation-STF;
(mng. unkn.)-INS
na-ša-p[a-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp};
-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=OBPp};
(unknown number)-={PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=OBPp}
GI]ŠBANŠURMEŠ-uštable-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
table-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
table-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ta-za-kán- CONNt=REFL;
to take-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)};
- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)}

[GIŠḫi-ka]r-aš-takar-ša-dana-ša-p[aGI]ŠBANŠURMEŠ-uš-atta-za-kán
to cut (off)-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to cut (off)-3SG.PST.MP.IMPF
separation-STF
(mng. unkn.)-INS
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp}
-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=OBPp}
(unknown number)-={PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=OBPp}
table-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
table-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
- CONNt=REFL
to take-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}

(Frg. 2) Rs. IV 29′ [LÚ.MEŠU]R.SAG-iš a-da-an-nato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
te-i-e-er GIŠḫa-la-aš-šar-ma-aš-ta(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} kar-aš-še-erto cut (off)-3PL.PST

[LÚ.MEŠU]R.SAG-iša-da-an-nate-i-e-erGIŠḫa-la-aš-šar-ma-aš-takar-aš-še-er
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to cut (off)-3PL.PST

(Frg. 2) Rs. IV 30′ [ GIŠG]U₄.SI.AŠbattering ram-{(UNM)} i-e-erto make-3PL.PST URUpu-ru-u[š-ḫa-an-da-aš-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}

GIŠG]U₄.SI.AŠi-e-erURUpu-ru-u[š-ḫa-an-da-aš
battering ram-{(UNM)}to make-3PL.PST-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}

(Frg. 2) Rs. IV 31′ [ š]e-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
e?-x x [

Text bricht ab

š]e-ere?-xx
up-
on-
-{DN(UNM)}
2.2507541179657