Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.36 (2021-12-31)

1′ ÉR]INMEŠtroop-{(UNM)} UKU.UŠ-pátheavily armed soldier-{(UNM)} x[

ÉR]INMEŠUKU.UŠ-pátx[
troop-{(UNM)}heavily armed soldier-{(UNM)}

2′ n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
(erasure) IṢ-BATto seize-3SG.PST (erasure) na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} x[

n]a-anIṢ-BATna-ašx[
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to seize-3SG.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

3′ ] URUki-iz-zu-wa-a[t-

4′ ]x-ia-aš-ši kat-ta-a[nbelow-;
under-

]x-ia-aš-šikat-ta-a[n
below-
under-

5′ ḫu-u-m]a-an-daevery; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} ANŠE.KUR.RAM[horse-{(UNM)}

ḫu-u-m]a-an-daANŠE.KUR.RAM[
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
horse-{(UNM)}

6′ ÉRINMEŠtroop-{(UNM)} š]a-ri-wa-anšarikuwa- troops-{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫu-u-m[a-an(-)

ÉRINMEŠš]a-ri-wa-an
troop-{(UNM)}šarikuwa- troops-{ACC.SG.C, GEN.PL}

7′ ]x LÚ.MEŠŠÀ.TAMadministrator-{(UNM)} ŠA LUGA[L-{GEN.SG, GEN.PL};
to become king-{GEN.SG, GEN.PL};
king-{GEN.SG, GEN.PL}

]xLÚ.MEŠŠÀ.TAMŠA LUGA[L
administrator-{(UNM)}-{GEN.SG, GEN.PL}
to become king-{GEN.SG, GEN.PL}
king-{GEN.SG, GEN.PL}

8′ ]x LÚ.MEŠpár-wa-la-aš-ša(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(mng. unkn.)-{VOC.SG, ALL, STF};
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[

]xLÚ.MEŠpár-wa-la-aš-ša
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
(mng. unkn.)-{VOC.SG, ALL, STF}
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

9′ ]x-da-aš tu-uz-zi(-)[

]x-da-aš

10′ ]x(-)ta-an x x x[

]x(-)ta-anx xx[

11′ ]x[

KBo 22.36 breaks off.

]x[
1.6084020137787