Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.226 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
Vs. lk. Kol. 2′ [ ] ⸢1⸣one-QUANcar NINDAta-⸢kar⸣-m[u-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
… | ⸢1⸣ | NINDAta-⸢kar⸣-m[u-un | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs. lk. Kol. 3′ [n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)} ⸢EGIR⸣-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢I⸣-[NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} (?)]
[n]a-an | ⸢EGIR⸣-pa | ⸢I⸣-[NA GIŠBANŠUR | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} | again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. lk. Kol. 4′ [ LUGAL-u]šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [e-ku-zito drink-3SG.PRS LÚ.MEŠNAR]singer-{(UNM)}
… | LUGAL-u]š | DUTU | TUŠ-aš | [e-ku-zi | LÚ.MEŠNAR] |
---|---|---|---|---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | sitting-ADV to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink-3SG.PRS | singer-{(UNM)} |
Vs. lk. Kol. 5′ [ḫa-at-ti-l]iin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} 1one-QUANcar ⸢NINDAta⸣-k[ar-mu-un](bread or pastry)-ACC.SG.C
[ḫa-at-ti-l]i | SÌR-RU | 1 | ⸢NINDAta⸣-k[ar-mu-un] |
---|---|---|---|
in Hattic language- Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C |
Vs. lk. Kol. 6′ [pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP KI.MINditto-ADV [ ]
[pár-ši-ia] | KI.MIN | … |
---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | ditto-ADV |
Vs. lk. Kol. 7′ [ LUGAL-u]šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ŠA-ME-Esky-{(UNM)} GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e⸣-[ku-zi]to drink-3SG.PRS
… | LUGAL-u]š | D10 | ŠA-ME-E | GUB-aš | ⸢e⸣-[ku-zi] |
---|---|---|---|---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} valor(?)-{(UNM)} -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | sky-{(UNM)} | to rise-3SG.PST standing-ADV to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink-3SG.PRS |
Vs. lk. Kol. 8′ [LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} ḫ]a-at-ti-⸢li⸣-ešHattic-{NOM.PL.C, NOM.SG.C} ⸢SÌR-RU⸣to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[LÚ.MEŠNAR | ḫ]a-at-ti-⸢li⸣-eš | ⸢SÌR-RU⸣ |
---|---|---|
singer-{(UNM)} | Hattic-{NOM.PL.C, NOM.SG.C} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. lk. Kol. 9′ [1one-QUANcar NINDAta-kar]-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP ⸢KI⸣.MINditto-ADV
Ende der Vs. lk. Kol.
[1 | NINDAta-kar]-mu-un | pár-ši-ia | ⸢KI⸣.MIN |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | ditto-ADV |
Ende der Vs. r. Kol.
Text bricht ab
… | |||
---|---|---|---|