Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.186 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. I 9″–12″ nur das Interkolumnium erhalten, ohne Zeichenspuren
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 3′ u-up-zito rise-3SG.PRS a-⸢pé-e⸣-[
u-up-zi | |
---|---|
to rise-3SG.PRS |
Vs. II 4′ É⸢ḫé⸣-eš-ta-ašfunerary temple-GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL ⸢GIŠ⸣x[
É⸢ḫé⸣-eš-ta-aš | |
---|---|
funerary temple-GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL |
Vs. II 5′ EGIR-anafterwards-ADV A-ŠARplace-ACC.SG(UNM);
place-D/L.SG(UNM) Dta[ḫ-pí-il-la?-nu(-)
EGIR-an | A-ŠAR | |
---|---|---|
afterwards-ADV | place-ACC.SG(UNM) place-D/L.SG(UNM) |
Vs. II 6′ LUGAL-iking-D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP ⸢ti-an-zi⸣to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
LUGAL-i | me-na-aḫ-ḫa-an-da | ⸢ti-an-zi⸣ |
---|---|---|
king-D/L.SG | opposite-POSP | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
Vs. II 7′ taCONNt pal-ú-iš-kán-zito intone-3PL.PRS.IMPF
ta | pal-ú-iš-kán-zi |
---|---|
CONNt | to intone-3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 8′ ⸢LUGAL⸣king-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) Éma-⸢ak⸣-zi-ia(building)-D/L.SG
⸢LUGAL⸣ | MUNUS.LUGAL | Éma-⸢ak⸣-zi-ia |
---|---|---|
king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | (building)-D/L.SG |
Vs. II 9′ pa-a-an-zito go-3PL.PRS a-še-⸢eš⸣-šarassembly-NOM.SG.N
pa-a-an-zi | a-še-⸢eš⸣-šar |
---|---|
to go-3PL.PRS | assembly-NOM.SG.N |
Vs. II 10′ Ú-ULnot-NEG e-šato sit-3SG.PRS.MP
Ú-UL | e-ša |
---|---|
not-NEG | to sit-3SG.PRS.MP |
Vs. II 11′ LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner-NOM.PL(UNM) Ú-ULnot-NEG
LÚ.MEŠÚ-BA-RUM | Ú-UL |
---|---|
foreigner-NOM.PL(UNM) | not-NEG |
Vs. II 12′ ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C e-šato sit-3SG.PRS.MP
ku-iš-ki | e-ša |
---|---|
someone-INDFany.NOM.SG.C | to sit-3SG.PRS.MP |
Vs. II 13′ LÚMESman-NOM.PL(UNM) URUti-iš-ša-ru-li-ia-GN.GEN.SG(UNM)
LÚMES | URUti-iš-ša-ru-li-ia |
---|---|
man-NOM.PL(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 14′ ⸢GIŠAB⸣ḪI.A-ašwindow-D/L.PL EGIR-anafterwards-ADV SÌR-RUto sing-3PL.PRS
Ende Vs. II
⸢GIŠAB⸣ḪI.A-aš | EGIR-an | SÌR-RU |
---|---|---|
window-D/L.PL | afterwards-ADV | to sing-3PL.PRS |
Vs. III 1′ [ ]x x-⸢a⸣ x x[
… | |||
---|---|---|---|
Vs. III 2′ NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele-D/L.SG
NA₄ḫu-u-wa-ši-ia |
---|
cult stele-D/L.SG |
Vs. III 3′ ku-i-e-ešwhich-REL.NOM.PL.C;
which-REL.ACC.PL.C DINGIRMEŠgod-PL.UNM
ku-i-e-eš | DINGIRMEŠ |
---|---|
which-REL.NOM.PL.C which-REL.ACC.PL.C | god-PL.UNM |
Vs. III 4′ LÚ.MEŠSIMUG.Ablacksmith-PL.UNM LÚ.⸢MEŠ⸣x[
LÚ.MEŠSIMUG.A | |
---|---|
blacksmith-PL.UNM |
Vs. III 5′ LÚ.MEŠNÍ.ZU-iathief-PL.UNM=CNJadd [
LÚ.MEŠNÍ.ZU-ia | … |
---|---|
thief-PL.UNM=CNJadd |
Vs. III 6′ kat-ta-anbelow-ADV;
under-PREV a-š[a-
kat-ta-an | |
---|---|
below-ADV under-PREV |
Vs. III 7′ šu-up-pé-⸢eš-du⸣-w[a-ri-it(?)ornamented-INS;
ornament-INS
šu-up-pé-⸢eš-du⸣-w[a-ri-it(?) |
---|
ornamented-INS ornament-INS |
Vs. III 9′ [ ]x x[ 1
Vs. III bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
KÙ.S[I₂₂ |
---|
gold-SG.UNM |
Ù | … |
---|---|
and-CNJadd |
ŠA É | … |
---|---|
house-… GEN.SG |
Rs. IV 5 GALḪI.Agrandee-NOM.PL(UNM) LÚ.M[EŠ
GALḪI.A | … |
---|---|
grandee-NOM.PL(UNM) |
Rs. IV 6 uš-kán-zito see-3PL.PRS.IMPF [
uš-kán-zi | … |
---|---|
to see-3PL.PRS.IMPF |
Rs. IV 7 LÚ.MEŠdam-ša-t[al-li-išbutcher(?); a functionary-NOM.PL.C
LÚ.MEŠdam-ša-t[al-li-iš |
---|
butcher(?) a functionary-NOM.PL.C |
Rs. IV 8 uš-kán-zito see-3PL.PRS.IMPF [
uš-kán-zi | … |
---|---|
to see-3PL.PRS.IMPF |
… |
---|
Rs. IV 10 ⸢LÚ.MEŠ⸣SIMUG.⸢Ablacksmith-NOM.PL(UNM) ša⸣-[
Rs. IV bricht ab
⸢LÚ.MEŠ⸣SIMUG.⸢A | |
---|---|
blacksmith-NOM.PL(UNM) |
Rs. V 1 ki-it-ta-ri-ma-aš-ša-anto lie-3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs
ki-it-ta-ri-ma-aš-ša-an |
---|
to lie-3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs |
Rs. V 2 ⸢NINDA⸣wa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N da-ra-a-u-ur(measuring vessel)-NOM.SG.N
⸢NINDA⸣wa-ge-eš-šar | da-ra-a-u-ur |
---|---|
(bread or pastry)-NOM.SG.N | (measuring vessel)-NOM.SG.N |
Rs. V 3 Ùand-CNJadd pár-šu-ul-limorsel-NOM.PL.N;
morsel-NOM.SG.N
Ù | pár-šu-ul-li |
---|---|
and-CNJadd | morsel-NOM.PL.N morsel-NOM.SG.N |
Rs. V 4 ⸢NINDA⸣bread-NOM.SG(UNM) da-an-ku-išto become dark-NOM.SG.C ḫa-li-iš(bread or pastry)-NOM.SG.C
⸢NINDA⸣ | da-an-ku-iš | ḫa-li-iš |
---|---|---|
bread-NOM.SG(UNM) | to become dark-NOM.SG.C | (bread or pastry)-NOM.SG.C |
Rs. V 5 pár-šu-ul-limorsel-D/L.SG;
morsel-NOM.SG.N;
morsel-NOM.PL.N
pár-šu-ul-li |
---|
morsel-D/L.SG morsel-NOM.SG.N morsel-NOM.PL.N |
Rs. V 6 NINDAbread-NOM.SG(UNM) ḫar-ki-išwhite-NOM.SG.C pár-šu-ul-limorsel-NOM.PL.N;
morsel-NOM.SG.N
NINDA | ḫar-ki-iš | pár-šu-ul-li |
---|---|---|
bread-NOM.SG(UNM) | white-NOM.SG.C | morsel-NOM.PL.N morsel-NOM.SG.N |
Rs. V 7 ½one half-QUANcar NINDAzu-ri-ú-un(bread or pastry)-?
½ | NINDAzu-ri-ú-un |
---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-? |
Rs. V 8 1one-QUANcar NINDAam-mi-ia-an-te-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N
1 | NINDAam-mi-ia-an-te-eš-šar |
---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N |
Rs. V 9 [1]one-QUANcar ⸢NINDA⸣tu-ni-ik(bread or pastry)-NOM.SG.N
[1] | ⸢NINDA⸣tu-ni-ik |
---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N |
Rs. V 10 [1one-QUANcar NIND]Aši-lu-ḫa-aš(bread or pastry)-NOM.SG.C
[1 | NIND]Aši-lu-ḫa-aš |
---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.C |
Rs. V 11 1one-QUANcar ⸢NINDA⸣ka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-NOM.SG.N
1 | ⸢NINDA⸣ka-ḫa-ri-it |
---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N |
Rs. V 12 5five-QUANcar ½one half-QUANcar ⸢GIŠ⸣BANŠUR-aštable-NOM.SG.C ḫa-li-i[š](bread or pastry)-NOM.SG.C 15-iš15 times-QUANmul
5 | ½ | ⸢GIŠ⸣BANŠUR-aš | ḫa-li-i[š] | 15-iš |
---|---|---|---|---|
five-QUANcar | one half-QUANcar | table-NOM.SG.C | (bread or pastry)-NOM.SG.C | 15 times-QUANmul |
Rs. V 13 ½one half-QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.⸢ḪAR-aš⸣(bread or pastry)-NOM.SG.C [20-iš]20 times-QUANmul
½ | NINDA.ZI.ḪAR.⸢ḪAR-aš⸣ | [20-iš] |
---|---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.C | 20 times-QUANmul |
Rs. V 14 1one-QUANcar du-ḫu-up-z[i- ]
1 | … | |
---|---|---|
one-QUANcar |
Rs. V bricht ab
… | … | |
---|---|---|