Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.118 (2021-12-31)

KBo 22.118 (CTH 412) [adapted by TLHdig]

KBo 22.118
Abbreviations (morphological glossing)

lk. Kol. 1′ ]x

lk. Kol. 2′ ]x

lk. Kol. 3′ M]A.NAmina-{(UNM)}

M]A.NA
mina-{(UNM)}

lk. Kol. 4′ ]x-a-iš

lk. Kol. 5′ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [ ]x[

r. Kol. 2′ [wa-a]r-kán-ta-anfat-ACC.SG.C [

[wa-a]r-kán-ta-an
fat-ACC.SG.C

r. Kol. 3′ [nu-u]š-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
pu-nu-uš-k[e-ez-zito ask-3SG.PRS.IMPF

[nu-u]š-ša-anpu-nu-uš-k[e-ez-zi
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to ask-3SG.PRS.IMPF

r. Kol. 4′ [nu-u]š!-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
DINGIR˽MEŠmale deities-{(UNM)} EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

[nu-u]š!-šiDINGIR˽MEŠEGIR-pa
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
male deities-{(UNM)}again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

r. Kol. 5′ [ -a]?-ḫa-aš-ke-u-wa-ni-wa n[u-zaCONNn=REFL

n[u-za
CONNn=REFL

r. Kol. 6′ [ḫa-an-d]a-a-u-[en]to arrange-1PL.PST


[ḫa-an-d]a-a-u-[en]
to arrange-1PL.PST

r. Kol. 7′ [UM-MAthus-ADV GU₄].MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
ma-a-u-wa-mu(spring)-{ALL, VOC.SG, STF}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
(mng. unkn.)-3SG.PRS.MP={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
as-={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
e-[ep-te-ni]to seize-2PL.PRS

[UM-MAGU₄].MAḪma-a-u-wa-mue-[ep-te-ni]
thus-ADVbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
(spring)-{ALL, VOC.SG, STF}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
(mng. unkn.)-3SG.PRS.MP={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
as-={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
to seize-2PL.PRS

r. Kol. 8′ [ -wa-r]a-at šu-ma-a-ašyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} [

šu-ma-a-aš
you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}

r. Kol. 9′ [aš-šu-wa-an-d]a-angood-PTCP.ACC.SG.C ḫi-ik-mito hand over-1SG.PRS;
to bow-1SG.PRS
n[uCONNn

[aš-šu-wa-an-d]a-anḫi-ik-min[u
good-PTCP.ACC.SG.Cto hand over-1SG.PRS
to bow-1SG.PRS
CONNn

r. Kol. 10′ [-anman-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ŠUM-Š]Uname-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ḫal-zi-iḫ-ḫito call-1SG.PRS nu-zaCONNn=REFL [

[-anŠUM-Š]Uḫal-zi-iḫ-ḫinu-za
man-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
name-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to call-1SG.PRSCONNn=REFL

r. Kol. 11′ [ALAM?-ristatue-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} ḫar]-zito have-3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL an-ni-i[š-ke-ez-zi]to carry out-3SG.PRS.IMPF

[ALAM?-riḫar]-zinu-zaan-ni-i[š-ke-ez-zi]
statue-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}to have-3SG.PRSCONNn=REFLto carry out-3SG.PRS.IMPF

r. Kol. 12′ nu-z[aCONNn=REFL ] .MEŠSIPA.GU₄cowherd-{(UNM)} MUNUS.MEŠU[Š.BARfemale weaver-{(UNM)}

nu-z[a.MEŠSIPA.GU₄MUNUS.MEŠU[Š.BAR
CONNn=REFLcowherd-{(UNM)}female weaver-{(UNM)}

r. Kol. 13′ nu-wa-r[a-aš-ša-an]-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 1one-QUANcar *SIG₇*green-{(UNM)};
ten thousand-{(UNM)}
UDU-x[

nu-wa-r[a-aš-ša-an]DIŠKUR1*SIG₇*
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}one-QUANcargreen-{(UNM)}
ten thousand-{(UNM)}

r. Kol. 14′ ar-ta-r[ito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} na-an]- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
ap-te-nito seize-2PL.PRS nu-uš-[ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

ar-ta-r[ina-an]ap-te-ninu-uš-[ma-aš
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to seize-2PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

r. Kol. 15′ MEŠ-za-ká[nman-ABL=OBPk iš-tar-naamid- 1-E]None-QUANcar ú-[da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG

MEŠ-za-ká[niš-tar-na1-E]Nú-[da-i
man-ABL=OBPkamid-one-QUANcarto bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

r. Kol. 16′ GU₄.MA[bull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
Ú-ULnot-NEG tar-pa-aš-ša-a]š-ši-i[špertaining to a substitute-LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C

GU₄.MA[Ú-ULtar-pa-aš-ša-a]š-ši-i[š
bull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
not-NEGpertaining to a substitute-LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C

r. Kol. 17′ [ ]x[

r. Kol. bricht ab

0.8968288898468