Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.98 (2021-12-31)

KBo 21.95+ (CTH 738) [by HFR Basiscorpus]

KBo 21.95 (+) KBo 21.98
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ -a]n? ḫa-a[n?]-x-[

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ -u]n-ma-aš(?) GIŠBANŠUR[table-NOM.SG(UNM);
table-ACC.SG(UNM);
table-NOM.PL(UNM);
table-ACC.PL(UNM);
table-D/L.SG(UNM);
table-D/L.PL(UNM);
table-ABL(UNM)

GIŠBANŠUR[
table-NOM.SG(UNM)
table-ACC.SG(UNM)
table-NOM.PL(UNM)
table-ACC.PL(UNM)
table-D/L.SG(UNM)
table-D/L.PL(UNM)
table-ABL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ -z]i nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GIŠ[

nu-uš
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ] ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R[Aloaf-ACC.SG(UNM)

˽GIŠBANŠURNINDA.GUR₄.R[A
table man-NOM.SG(UNM)loaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 5′ [ ] pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠUR-aštable man-NOM.SG.C x[

pár-ši-ia˽GIŠBANŠUR-aš
to break-3SG.PRS.MPtable man-NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 6′ [ ]x-an EGIR-paagain-ADV GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG da-a-[ito sit-3SG.PRS


EGIR-paGIŠBANŠUR-ida-a-[i
again-ADVtable-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7′ [ MUNU]S.LUGAL-ašqueen-NOM.SG.C a-aš-šu-ungood-ACC.SG.C UD-anday-ACC.SG.C QA-TAM-MAlikewise-ADV e-ku-z[ito drink-3SG.PRS

MUNU]S.LUGAL-aša-aš-šu-unUD-anQA-TAM-MAe-ku-z[i
queen-NOM.SG.Cgood-ACC.SG.Cday-ACC.SG.Clikewise-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8′ [ ] e-ku-zito drink-3SG.PRS MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-aš(female functionary)-NOM.PL.C ḫa-at-t[i-liin Hattic language-ADV

e-ku-ziMUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-ašḫa-at-t[i-li
to drink-3SG.PRS(female functionary)-NOM.PL.Cin Hattic language-ADV

(Frg. 1) Vs. I 9′ [ t]a-aš-ša-an-ni-in-na ta-aš-ša-an-ni-in-na [

t]a-aš-ša-an-ni-in-nata-aš-ša-an-ni-in-na

(Frg. 1) Vs. I 10′ x-ia-an-ni-in-na ta-aš-ša-an-ni-in-na te-[


ta-aš-ša-an-ni-in-na

(Frg. 1) Vs. I 11′ na-aš-taCONNn=OBPst SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) GIŠlu-ut-ti-an-zawindow-D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ar-ḫaaway from-PREV š[i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

na-aš-taSAGI.AGIŠlu-ut-ti-an-zaar-ḫaš[i-pa-an-ti
CONNn=OBPstcupbearer-NOM.SG(UNM)window-D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=REFLaway from-PREVto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12′ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(from) outside-ADV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess)-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS [

NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ga-zaú-da-iNIN.DINGIR-ipa-a-i
loaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)(from) outside-ADVto bring (here)-3SG.PRS(priestess)-D/L.SGto give-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13′ NIN.DINGIR-i(priestess)-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠB[ANŠURtable-D/L.SG(UNM)

NIN.DINGIR-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zina-aš-ša-anGIŠB[ANŠUR
(priestess)-D/L.SGbread sacrificer-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstable-D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14′ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GIŠAB-ia-azwindow-ABL da-a-ito take-3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL
[

NINDA.GUR₄.RAGIŠAB-ia-azda-a-ina-anA-NA
loaf-ACC.SG(UNM)window-ABLto take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACCto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

(Frg. 1) Vs. I 15′ [n]a-paCONNn=OBPp *〈〈x〉〉* ar-nu-wa-an-zito carry off-3PL.PRS nu-zaCONNn=REFL NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C;
(priestess)-GEN.SG
A-ŠAR-[

[n]a-paar-nu-wa-an-zinu-zaNIN.DINGIR-aš
CONNn=OBPpto carry off-3PL.PRSCONNn=REFL(priestess)-NOM.SG.C
(priestess)-GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ]x ḫa-an-te-ez-zi〈〈aš〉〉foremost-D/L.SG UD-tiday (deified)-DN.D/L.SG URUDUcopper-GEN.SG(UNM);
copper-NOM.SG(UNM);
copper-ACC.SG(UNM)
KASKAL-NIroad-NOM.SG(UNM);
road-ACC.SG(UNM);
road-GEN.SG(UNM);
road-D/L.SG(UNM)
[


ḫa-an-te-ez-zi〈〈aš〉〉UD-tiURUDUKASKAL-NI
foremost-D/L.SGday (deified)-DN.D/L.SGcopper-GEN.SG(UNM)
copper-NOM.SG(UNM)
copper-ACC.SG(UNM)
road-NOM.SG(UNM)
road-ACC.SG(UNM)
road-GEN.SG(UNM)
road-D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 17′ [GI]M-anas-CNJ lu-uk-kat-ta-mato become light-3SG.PRS.MP=CNJctr na-paCONNn=OBPp NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C a-ra-a-ito raise-3SG.PRS [

[GI]M-anlu-uk-kat-ta-mana-paNIN.DINGIR-aša-ra-a-i
as-CNJto become light-3SG.PRS.MP=CNJctrCONNn=OBPp(priestess)-NOM.SG.Cto raise-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ [ ]x-zi DUMU.NITA-ašson-NOM.SG.C ku-pa-al-la-aš(part of building)-D/L.PL1 .GAL-ašgate-GEN.SG ša-r[a-aup-POSP;
up-PREV

DUMU.NITA-ašku-pa-al-la-aš.GAL-ašša-r[a-a
son-NOM.SG.C(part of building)-D/L.PLgate-GEN.SGup-POSP
up-PREV

(Frg. 1) Vs. I 19′ [S]AGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) ši-pa-an-du-u-wa-an-zito pour a libation-INF pa-a-ito give-3SG.PRS DUMU.NITAson-NOM.SG(UNM) [

[S]AGI.Aši-pa-an-du-u-wa-an-zipa-a-iDUMU.NITA
cupbearer-NOM.SG(UNM)to pour a libation-INFto give-3SG.PRSson-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ]-ia na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL-wa-ašking-GEN.SG ÉSAGḪI.A-granary-ACC.PL.C [

na-aš-kánLUGAL-wa-ašÉSAGḪI.A-
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkking-GEN.SGgranary-ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 21′ [nu?-z]aCONNn=REFL Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dte-te-eš-ḫa-pí-DN.GEN.SG(UNM) a-rito arrive at-3SG.PRS 3three-QUANcar LÚ.M[

[nu?-z]aÉDte-te-eš-ḫa-pía-ri3
CONNn=REFLhouse-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)to arrive at-3SG.PRSthree-QUANcar

(Frg. 1) Vs. I 22′ [šu-up-p]a-e-ešritually pure-NOM.PL.C LÚ.MEŠḫa-pí-e-eš(cult functionary)-NOM.PL.C ú-nu-w[a?-

[šu-up-p]a-e-ešLÚ.MEŠḫa-pí-e-eš
ritually pure-NOM.PL.C(cult functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 23′ [ ] ḫa-ra-na-ašeagle-GEN.SG zé-e-r[i-i]acup-D/L.SG;
cup-NOM.PL.N;
cup-ACC.PL.N;
cup-NOM.SG.N=CNJadd;
cup-ACC.SG.N=CNJadd
[

ḫa-ra-na-ašzé-e-r[i-i]a
eagle-GEN.SGcup-D/L.SG
cup-NOM.PL.N
cup-ACC.PL.N
cup-NOM.SG.N=CNJadd
cup-ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 24′ [ DU]MU.NITA-lison-D/L.SG x x x[

DU]MU.NITA-li
son-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 25′ [ ] pa-an-z[i?to go-3PL.PRS

Vs. I bricht ab

pa-an-z[i?
to go-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 1′ ]x[ ]

(Frg. 2) Vs. II 2′ ]x-pa x[ ]

(Frg. 2) Vs. II 3′ E]GIR-paagain-ADV x[ ]

E]GIR-pa
again-ADV

(Frg. 2) Vs. II 4′ -a]n-na da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
a-an-[ ]

da-a-i
to sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 5′ URUt]a?-ú-ni-ia-GN.D/L.SG(UNM);
-GN.GEN.SG(UNM)
x[ ]


URUt]a?-ú-ni-ia
-GN.D/L.SG(UNM)
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 6′ ] GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa-pí-ia(cult functionary)-GEN.PL(UNM) SANGApriest-NOM.SG(UNM) Dte-te-eš-ḫa-pí-DN.GEN.SG(UNM) x[ ]

GALLÚ.MEŠḫa-pí-iaSANGADte-te-eš-ḫa-pí
grandee-NOM.SG(UNM)(cult functionary)-GEN.PL(UNM)priest-NOM.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 7′ ] ˽GÍRknife swallower-ACC.SG(UNM);
knife swallower-NOM.SG(UNM)
mi-ni-ia-anarcher-ACC.SG.C a-še-ša-an-zito set-3PL.PRS še-er-ḫa-[ ]

˽GÍRmi-ni-ia-ana-še-ša-an-zi
knife swallower-ACC.SG(UNM)
knife swallower-NOM.SG(UNM)
archer-ACC.SG.Cto set-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ ]x še-er-ḫa-an-na(mng. unkn.)-ACC.SG.C=CNJadd ḫar-zito have-3SG.PRS na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ušlip-ACC.PL.C a-an-na-[ ]


še-er-ḫa-an-naḫar-zina-papu-u-ri-uš
(mng. unkn.)-ACC.SG.C=CNJaddto have-3SG.PRSCONNn=OBPplip-ACC.PL.C

(Frg. 2) Vs. II 9′ ]x-ia pé-ra-anbefore-ADV;
before-POSP
ta-ḫu-kán-ti-iš-NOM.SG.C ḫu-i[š- ]

pé-ra-anta-ḫu-kán-ti-iš
before-ADV
before-POSP
-NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 10′ DUT]USolar deity-DN.ACC.SG(UNM) URUa-ri-in-na-GN.GEN.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-la-an-DN.ACC.SG.C e-k[u-zi]to drink-3SG.PRS

DUT]UURUa-ri-in-naDme-ez-zu-ul-la-ane-k[u-zi]
Solar deity-DN.ACC.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)-DN.ACC.SG.Cto drink-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 11′ SAG]I.A-ašcupbearer-NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(from) outside-ADV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS NI[N.DINGIR]High priestess (deified)-DN.D/L.SG(UNM)

SAG]I.A-ašNINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ga-zaú-da-iNI[N.DINGIR]
cupbearer-NOM.SG.Cloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)(from) outside-ADVto bring (here)-3SG.PRSHigh priestess (deified)-DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 12′ NI]N.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP SAGI.A-aš-tacupbearer-NOM.SG(UNM)=OBPst NIN.DINGIR-i[(priestess)-D/L.SG ]

NI]N.DINGIR-ašpár-ši-iaSAGI.A-aš-taNIN.DINGIR-i[
(priestess)-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MPcupbearer-NOM.SG(UNM)=OBPst(priestess)-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 13′ ] ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to)-PREV pé-e-da-ito take-3SG.PRS ta-ḫ[u-kán-t]i-i[š-NOM.SG.C ]

ta-aš-tapa-ra-apé-e-da-ita-ḫ[u-kán-t]i-i[š
CONNt=OBPstout (to)-PREVto take-3SG.PRS-NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 14′ ] NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS *na-an!*CONNn=PPRO.3SG.C.ACC GIŠḫa-at-tal-ašscepter-GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG


NINDA.GUR₄.RAe-ep-zi*na-an!*GIŠḫa-at-tal-ašGIŠ-i
loaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACCscepter-GEN.SGwood-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 15′ URUz]i-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) e-ku-zito drink-3SG.PRS SAGI.A-ašcupbearer-NOM.SG.C

URUz]i-ip-pa-la-an-dae-ku-ziSAGI.A-aš
-GN.GEN.SG(UNM)to drink-3SG.PRScupbearer-NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 16′ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) a]-aš-ga-za(from) outside-ADV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess)-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C pár-š[i-iato break-3SG.PRS.MP

NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa]-aš-ga-zaú-da-iNIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-ašpár-š[i-ia
loaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)(from) outside-ADVto bring (here)-3SG.PRS(priestess)-D/L.SGto give-3SG.PRS(priestess)-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 17′ ]x NIN.DINGIR-i(priestess)-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst

NIN.DINGIR-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zita-aš-ta
(priestess)-D/L.SGloaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRSCONNt=OBPst

(Frg. 2) Vs. II 18′ pé-e-d]a-ito take-3SG.PRS ta-ḫu-kán-ti-iš-kán-NOM.SG.C=OBPk SAGI-ašcupbearer-NOM.SG.C

pé-e-d]a-ita-ḫu-kán-ti-iš-kánSAGI-aš
to take-3SG.PRS-NOM.SG.C=OBPkcupbearer-NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 19′ ]x ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GIŠSAG.KUL-ašbolt-GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


ta-anGIŠSAG.KUL-ašGIŠ-ida-a-i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCbolt-GEN.SGwood-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 20′ Dk]a-táḫ-ḫa-an-DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink-3SG.PRS SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM)

Dk]a-táḫ-ḫa-ane-ku-ziSAGI.A
-DN.ACC.SG.Cto drink-3SG.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 21′ ] ú-da-〈i〉to bring (here)-3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess)-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C pár-š[i-iato break-3SG.PRS.MP

ú-da-〈i〉NIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-ašpár-š[i-ia
to bring (here)-3SG.PRS(priestess)-D/L.SGto give-3SG.PRS(priestess)-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 22′ ] (Rasur) NINDA.GUR₄.[R]Aloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS

NINDA.GUR₄.[R]Ae-ep-zi
loaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 23′ L]ÚSAGI.A-ma-an-káncupbearer-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ta-ḫu-k[án-ti(-)

L]ÚSAGI.A-ma-an-kán
cupbearer-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

(Frg. 2) Vs. II 24′ a]r-ḫaaway from-PREV pár-ši-ia-rito break-3SG.PRS.MP

a]r-ḫapár-ši-ia-ri
away from-PREVto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 25′ A-NA DUMU].É.GALpalace servant-…:D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS pár-aš-šu-ul-limorsel-ACC.SG.N

A-NA DUMU].É.GALpa-a-ipár-aš-šu-ul-li
palace servant-…
D/L.SG
to give-3SG.PRSmorsel-ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. II 26′ ] ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RA-mabread sacrificer-ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA NARsinger-…:D/L.SG [ ]

½NINDA.GUR₄.RA-maA-NA NAR
one half-QUANcarbread sacrificer-ACC.SG(UNM)=CNJctrsinger-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 27′ a-ku-w]a-an-nato drink-INF ki-iš-ša-ri-ihand-D/L.SG [ ]

a-ku-w]a-an-naki-iš-ša-ri-i
to drink-INFhand-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 28′ ]2 𒀹 pí-an-zito give-3PL.PRS


Ende Vs. II

pí-an-zi
to give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 1′ [ ]3

(Frg. 2) Rs. III 2′ ]x x[

(Frg. 2) Rs. III 3′ ] pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP [

pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 4′ ]x ta-aš-[

(Frg. 2) Rs. III 5′ ]x x(-)(-)[

Rs. III bricht ab

Entgegen CHD Š 614b–615a und Neu E. 1986d: 376, die jeweils hier šu-pa-al-la-aš lesen, wird die Lesung als ku-pa-al-la-aš durch das Duplikat KUB 32.80: 3′ (ku-waa-al-la-aš) bestätigt.
Das Paragraphenstrich befindet sich nur unter der hier eingerückten Zeile, beginnend unter dem Glossenkeil, der die Zeile einleitet; der Strich ist am Foto deutlich von der darunter befindlichen Randleiste zu unterscheiden.
Oberfläche nicht erhalten.
1.8020439147949