Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.65 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [ LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} URUk]a-ni-i[š-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | LÚ.MEŠNAR | URUk]a-ni-i[š |
---|---|---|
singer-{(UNM)} | -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
3′ [ ]x ⸢ZAG⸣.GAR.RA-nioffering table-D/L.SG d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ⸢ZAG⸣.GAR.RA-ni | d[a-a-i | |
---|---|---|---|
offering table-D/L.SG | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
4′ [ ]x *⸢D⸣pí-ir-wa-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS.LUGAL-aš*-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ma-a-anas-1 IŠ-TU GA[Lgrandee-{ABL, INS};
cup-{ABL, INS};
big-{ABL, INS};
-{ABL, INS}
… | *⸢D⸣pí-ir-wa-aš | MUNUS.LUGAL-aš* | ma-a-an | … | IŠ-TU GA[L | |
---|---|---|---|---|---|---|
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | -{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | as- | grandee-{ABL, INS} cup-{ABL, INS} big-{ABL, INS} -{ABL, INS} |
5′ [ L]Ú.MEŠNARsinger-{(UNM)} URU⸢ka⸣-ni-iš-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-R[Uto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | L]Ú.MEŠNAR | URU⸢ka⸣-ni-iš | SÌR-R[U |
---|---|---|---|
singer-{(UNM)} | -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
6′ [ n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA-nioffering table-D/L.SG da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | n]a-an-kán | ZAG.GAR.RA-ni | … | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table-D/L.SG | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ [ ]x-pát GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} an-d[ur-zainside-ADV ma]-⸢a⸣-anas- IŠ-T[U GALgrandee-{ABL, INS};
cup-{ABL, INS};
big-{ABL, INS};
-{ABL, INS}
… | GUB-aš | an-d[ur-za | ma]-⸢a⸣-an | IŠ-T[U GAL | |
---|---|---|---|---|---|
to rise-3SG.PST standing-ADV to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | inside-ADV | as- | grandee-{ABL, INS} cup-{ABL, INS} big-{ABL, INS} -{ABL, INS} |
8′ [ma-a-anas- IŠ-T]Usic BI-IB-RIrhyton-{ABL, INS} ⸢e⸣-[ku-zito drink-3SG.PRS
[ma-a-an | IŠ-T]Usic BI-IB-RI | ⸢e⸣-[ku-zi |
---|---|---|
as- | rhyton-{ABL, INS} | to drink-3SG.PRS |
9′ [ NIND]Ata-ga-ra-mu-[un(bread or pastry)-ACC.SG.C
… | NIND]Ata-ga-ra-mu-[un |
---|---|
(bread or pastry)-ACC.SG.C |
10′ [ a]n-⸢dur⸣-z[ainside-ADV ]x[
… | a]n-⸢dur⸣-z[a | … | |
---|---|---|---|
inside-ADV |
… | |
---|---|
12′ [ an-du]r-zainside-ADV ⸢e-ku⸣-z[ito drink-3SG.PRS
… | an-du]r-za | ⸢e-ku⸣-z[i |
---|---|---|
inside-ADV | to drink-3SG.PRS |
13′ [ ]x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP na-⸢an⸣-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
… | pár-ši-ia | na-⸢an⸣-k[án | |
---|---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
14′ [ ]x-aš an-dur-zainside-ADV e-ku-zito drink-3SG.PRS x x[
… | an-dur-za | e-ku-zi | |||
---|---|---|---|---|---|
inside-ADV | to drink-3SG.PRS |
15′ [ NINDAta-ka]r-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.G[AR.RA-nioffering table-D/L.SG da-a-i]to take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | NINDAta-ka]r-mu-un | pár-ši-ia | na-an-kán | ZAG.G[AR.RA-ni | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
(bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table-D/L.SG | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
16′ [ DINGI]R.MAḪ-ašMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-⸢TU⸣ GALgrandee-{ABL, INS};
cup-{ABL, INS};
big-{ABL, INS};
-{ABL, INS} e-ku-z[ito drink-3SG.PRS
… | DINGI]R.MAḪ-aš | TUŠ-aš | IŠ-⸢TU⸣ GAL | e-ku-z[i |
---|---|---|---|---|
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | sitting-ADV to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee-{ABL, INS} cup-{ABL, INS} big-{ABL, INS} -{ABL, INS} | to drink-3SG.PRS |
17′ [ ]x ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV 4four-QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.⸢A⸣bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} x[
… | ŠÀ.BA | 4 | NINDA.GUR₄.RAḪI.⸢A⸣ | ||
---|---|---|---|---|---|
entrails-{(UNM)} therein-ADV | four-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} |
18′ [ ]x A-NA GUNNIhearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-tar-n[aamid-
… | A-NA GUNNI | iš-tar-n[a | |
---|---|---|---|
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | amid- |
Text bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|