Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.17 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
lk. Kol. 2′ ] ⸢ma-a-an⸣as- Ú-UL-manot-NEG=CNJctr
… | ⸢ma-a-an⸣ | Ú-UL-ma |
---|---|---|
as- | not-NEG=CNJctr |
lk. Kol. 3′ an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- tar-na-ito let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS;
half-unit-D/L.SG
… | an-d]a | tar-na-i |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to let-2SG.IMP to let-3SG.PRS half-unit-D/L.SG |
lk. Kol. 4′ ]-zi x LÚ˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)}
… | LÚ˽GIŠBANŠUR | ||
---|---|---|---|
table man-{(UNM)} |
lk. Kol. 5′ ] ku-u-ša-at-tar(mng. unkn.)-{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N}
… | ku-u-ša-at-tar |
---|---|
(mng. unkn.)-{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N} |
lk. Kol. 6′ ] Ú-ULnot-NEG ú-e-⸢mi-i⸣-e-ez-[z]ito find-3SG.PRS
… | Ú-UL | ú-e-⸢mi-i⸣-e-ez-[z]i |
---|---|---|
not-NEG | to find-3SG.PRS |
lk. Kol. 7′ pa]-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- ša-ak-ki-mato know-3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage)-D/L.SG Ú-ULnot-NEG
… | pa]-a-i | ša-ak-ki-ma | Ú-UL |
---|---|---|---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to know-3SG.PRS (earthen vessel for the walḫi-beverage)-D/L.SG | not-NEG |
lk. Kol. 8′ ]SAR kán-tawheat(?)-STF pé-e-da-an-⸢na⸣to take-INF;
place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | kán-ta | pé-e-da-an-⸢na⸣ |
---|---|---|
wheat(?)-STF | to take-INF place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 9′ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- za-nu-an-zito cook-3PL.PRS;
to bring so. across-3PL.PRS
… | a]n-da | za-nu-an-zi |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to cook-3PL.PRS to bring so. across-3PL.PRS |
lk. Kol. 10′ ]x pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- I-DE-mato know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} Ú-ULnot-NEG
… | pa-a-i | I-DE-ma | Ú-UL | |
---|---|---|---|---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} | not-NEG |
lk. Kol. 11′ ]x ga-pa-nutuber-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-ḫu-u-i-ša-iaSAR(medicinal herb)-?
… | ga-pa-nu | ḫa-ḫu-u-i-ša-iaSAR | |
---|---|---|---|
tuber-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | (medicinal herb)-? |
lk. Kol. 12′ ]-a-in ki-na-a-ez-zito sift-3SG.PRS
… | ki-na-a-ez-zi | |
---|---|---|
to sift-3SG.PRS |
lk. Kol. 13′ la]-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
… | la]-a-ḫu-i | na-an-kán | ar-ḫa |
---|---|---|---|
to pour-3SG.PRS (vessel)-D/L.SG | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} |
lk. Kol. 14′ ] DUGÚTUL-ipot-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG
… | DUGÚTUL-i | an-da | la-a-ḫu-i |
---|---|---|---|
pot-D/L.SG | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to pour-3SG.PRS (vessel)-D/L.SG |
lk. Kol. 15′ i]š-ḫu-u-wa-a-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ŠA GIŠKIRI₆-iagarden-{GEN.SG, GEN.PL}
… | i]š-ḫu-u-wa-a-i | ŠA GIŠKIRI₆-ia |
---|---|---|
to pour-2SG.IMP to pour-3SG.PRS to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | garden-{GEN.SG, GEN.PL} |
lk. Kol. 16′ ] me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite- da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
… | me-na-aḫ-ḫa-an-da | da-a-i |
---|---|---|
opposite- | to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP |
lk. Kol. 17′ ]-ši ta-an-kar-šion an empty stomach(?)-ADV a-da-an-nato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | ta-an-kar-ši | a-da-an-na | |
---|---|---|---|
on an empty stomach(?)-ADV | to eat-INF footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 18′ ] ša-a-ak-kito know-3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage)-D/L.SG
… | ša-a-ak-ki |
---|---|
to know-3SG.PRS (earthen vessel for the walḫi-beverage)-D/L.SG |
lk. Kol. 19′ ]-⸢a⸣-in ku-uš-ku-uš-zito crush-3SG.PRS
… | ku-uš-ku-uš-zi | |
---|---|---|
to crush-3SG.PRS |
lk. Kol. 20′ ]x tar-na-ito let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS;
half-unit-D/L.SG na-at-ši-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L} na-aš-šuor-CNJ
… | tar-na-i | na-at-ši | na-aš-šu | |
---|---|---|---|---|
to let-2SG.IMP to let-3SG.PRS half-unit-D/L.SG | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L} | or-CNJ |
lk. Kol. 21′ ] a-ku-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
… | a-ku-an-na | pa-a-i |
---|---|---|
to drink-INF stone-GEN.PL stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- |
lk. Kol. 22′ ]x pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- I-⸢DE-mato know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} Ú-UL⸣not-NEG
… | pa-a-i | I-⸢DE-ma | Ú-UL⸣ | |
---|---|---|---|---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} | not-NEG |
lk. Kol. bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
r. Kol. 9′ pa-⸢a⸣-[i?to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
r. Kol. bricht ab
pa-⸢a⸣-[i? |
---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- |