Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.28 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ P]A-NI LUGAL-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
king-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

P]A-NI LUGAL
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
king-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs.? 2′ [ ]-zi


Vs.? 3′ [ NINDAš]a-ra-a-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} UZUÌ-iaoil-{(UNM)} pí-an-zito give-3PL.PRS

NINDAš]a-ra-a-maUZUÌ-iapí-an-zi
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}oil-{(UNM)}to give-3PL.PRS

Vs.? 4′ [ ]x DIŠKUR-iaStorm-god-DN.D/L.SG;
Storm-god-DN.HITT.D/L.SG;
Storm-god-{DN.STF, DN.D/L.SG};
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
I-NA Éḫa-le-en-tu-u-wapalace-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

DIŠKUR-iaI-NA Éḫa-le-en-tu-u-wa
Storm-god-DN.D/L.SG
Storm-god-DN.HITT.D/L.SG
Storm-god-{DN.STF, DN.D/L.SG}
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
palace-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs.? 5′ [ -w]a?-an-zi nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} IŠ-TU É.GAL-LIMpalace-{ABL, INS}

nu-uš-ma-ašIŠ-TU É.GAL-LIM
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}palace-{ABL, INS}

Vs.? 6′ [ NINDAš]a-ra-a-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-anscooping bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL};
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
up-pí-an-zito send (here)-3PL.PRS


NINDAš]a-ra-a-ma1DUGḫa-ni-iš-ša-anGEŠTINup-pí-an-zi
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}one-QUANcarscooping bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL}
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to send (here)-3PL.PRS

Vs.? 7′ [ ]x[ ]-ra-an a-ša-an-zito remain-3PL.PRS;
to sit-3PL.PRS;
to be-3PL.PRS
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

a-ša-an-zinu-uš-ma-aš
to remain-3PL.PRS
to sit-3PL.PRS
to be-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Vs.? 8′ [ ]x a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS


a-ku-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS

Vs.? 9′ [ ]x-a-i ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
Éḫa-le-en-tu-u-ašpalace-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ú-ez-zitaÉḫa-le-en-tu-u-aš
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
palace-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? 10′ [ ]x-x ti-en-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
nuCONNn ḫa-at-ti-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

ti-en-zinuḫa-at-ti-li
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
CONNnin Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs.? 11′ [ ]-ma-aš NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} UZUÌoil-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
pí-a[n]-zito give-3PL.PRS


NINDAša-ra-a-maUZUÌGEŠTINpí-a[n]-zi
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}oil-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to give-3PL.PRS

Vs.? 12′ [ ]-a pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

pa-iz-zinuLUGAL-ia-ku-wa-an-na
to go-3SG.PRSCONNn-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs.? 13′ [ -u]š? Dme-ez-zu-ul-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink-3SG.PRS

Dme-ez-zu-ul-laTUŠ-aše-ku-zi
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3SG.PRS

Vs.? 14′ [ LÚ.M]KAŠ₄.Erunner-{(UNM)} ḫi-in-kán-ta!to hand over-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to bow-3PL.PRS.MP
1 ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)}
e-ša-an-t[a]to sit-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit-3PL.PRS.MP;
to make-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


LÚ.M]KAŠ₄.Eḫi-in-kán-ta!ta-aze-ša-an-t[a]
runner-{(UNM)}to hand over-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to bow-3PL.PRS.MP
- CONNt=REFL
-{DN(UNM)}
to sit-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit-3PL.PRS.MP
to make-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Vs.? 15′ [ ]D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUzi-ip-la-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink-3SG.PRS

]D10D10URUzi-ip-la-an-daTUŠ-aše-ku-zi
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3SG.PRS

Vs.? 16′ [ ]x LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner-{(UNM)} NINDAwa-ga-ta-ašmorsel of bread-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
morsel of bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pí-an-zito give-3PL.PRS

LÚ.MEŠKAŠ₄.ENINDAwa-ga-ta-ašpí-an-zi
runner-{(UNM)}morsel of bread-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
morsel of bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to give-3PL.PRS

Vs.? 17′ [ ]x-az da-an-zito take-3PL.PRS


da-an-zi
to take-3PL.PRS

Vs.? 18′ [ ]x Ì-anto anoint-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to anoint-PTCP.ACC.SG.C;
oil-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
smeared with oil-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
smeared with oil-PTCP.ACC.SG.C;
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C;
to anoint-3SG.PRS;
to anoint-PTCP.NOM.SG.C
ḫi-in-ga-nu-zito cause to bow-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk PA-NI LUGAL-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
king-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

Ì-anḫi-in-ga-nu-zina-an-kánPA-NI LUGAL
to anoint-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to anoint-PTCP.ACC.SG.C
oil-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
smeared with oil-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
smeared with oil-PTCP.ACC.SG.C
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
to anoint-3SG.PRS
to anoint-PTCP.NOM.SG.C
to cause to bow-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
king-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs.? 19′ [ ki-i]š-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ḫal-zi-an-zito call-3PL.PRS kán-tu-u-waa-a-šu-u


ki-i]š-ša-anḫal-zi-an-zikán-tu-u-waa-a-šu-u
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to call-3PL.PRS

Vs.? 20′ [ ]x GIŠTIR-maforest-{(UNM)} pár-ta-u-wawing-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, NOM.SG.N, ACC.SG.N} ḫi-in-ga-nu-zito cause to bow-3SG.PRS

GIŠTIR-mapár-ta-u-waḫi-in-ga-nu-zi
forest-{(UNM)}wing-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, NOM.SG.N, ACC.SG.N}to cause to bow-3SG.PRS

Vs.? 21′ [ P]A-NI LUGAL-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
king-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ŠUM-anname-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
name-{(UNM)}
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ḫal-zi-an-z[i]to call-3PL.PRS

P]A-NI LUGALŠUM-anki-iš-ša-anḫal-zi-an-z[i]
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
king-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
name-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
name-{(UNM)}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to call-3PL.PRS

Vs.? 22′ [ ]x-zi-iz-zi-iš ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
e-šato sit-3SG.PRS.MP;
courtesan(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make-2SG.IMP.IMPF;
earth-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

tae-ša
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to sit-3SG.PRS.MP
courtesan(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make-2SG.IMP.IMPF
earth-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs.? 23′ [ ]-aš NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


NINDAša-ra-a-mati-an-zi
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs.? 24′ [ -n]u-u-un Dta-az-zu-wa-ši-li-in-DN.ACC.SG.C

Dta-az-zu-wa-ši-li-in
-DN.ACC.SG.C

Vs.? 25′ [ ]x-zi GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)}


GIŠ.DINANNATUR
stringed instrument-{(UNM)}small-{(UNM)}

Vs.? 26′ [ ]x-aš e-ku-zito drink-3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} URUka-ni-i[š-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}


e-ku-ziLÚ.MEŠNARURUka-ni-i[š
to drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs.? 27′ [ ]x x x wa-al-ḫa-an-zi-iš[a-anto strike-3PL.PRS=OBPs

Vs.? lk. Kol. bricht ab

erhaltener Teil der Vs. r. Kol. unbeschrieben

wa-al-ḫa-an-zi-iš[a-an
to strike-3PL.PRS=OBPs

Rs.?


Rs.? 1′ [ ]x-pí-nu-un

Rs.? 2′ [ ]x-nu-ú-un D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
UR[U ]

D10
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs.? 3′ [ ]-i-li-in

Rs.? 4′ [ Dḫu]-wa-at-ta-aš-ši-in-DN.ACC.SG.C


Dḫu]-wa-at-ta-aš-ši-in
-DN.ACC.SG.C

Rs.? 5′ [ Q]A-TAM-MAlikewise-ADV ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}

Q]A-TAM-MAku-inGU₄.MAḪ
likewise-ADVwhich-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
bull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}

Rs.? 6′ [ K]URrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUtap-te-e-na-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

K]URURUtap-te-e-na
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs.? 7′ [ Dza-ḫa-pu-n]a-a-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
Dti-e-et-ḫa-pa-ti-ia-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG

Dza-ḫa-pu-n]a-aDti-e-et-ḫa-pa-ti-ia
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG

Rs.? 8′ [ ]x QA-TAM-MAlikewise-ADV i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS


QA-TAM-MAi-ia-an-zi
likewise-ADVsheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

Rs.? 9′ [ ]x Dza-ḫa-pu-na-a-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

Dza-ḫa-pu-na-a
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Rs.? 10′ [ Dti-e-et-ḫa-pa]-ti-ia-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Dti-e-et-ḫa-pa]-ti-iaEGIR-pa
-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs.? 11′ [ ] ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


ti-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs.? 12′ [ ]x KAŠbeer-{(UNM)} 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

KAŠ3-ŠUši-pa-an-ti
beer-{(UNM)}thrice-QUANmulto pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? 13′ [ ]x Dza-ḫa-pu-na-a-an-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}

Dza-ḫa-pu-na-a-an
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}

Rs.? 14′ [ ]-ti-in D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUne-ri-ig-ga[-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
]

D10URUne-ri-ig-ga[
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs.? 15′ [ D]u-wa-at-ta-aš-ši-in-DN.ACC.SG.C


D]u-wa-at-ta-aš-ši-in
-DN.ACC.SG.C

Rs.? 16′ [ ]x ši-pa-an-za-k[án-zi]to pour a libation-3PL.PRS.IMPF


ši-pa-an-za-k[án-zi]
to pour a libation-3PL.PRS.IMPF

Rs.? 17′ [ ]x[ ]

Rs.? lk. Kol. bricht ab

erhaltener Teil der Rs.? r. Kol. unbeschrieben

Das Zeichen TA ist mit drei Senkrechten im mittleren Bereich geschrieben.
0.80051708221436