Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.114+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 5) Vs. I 1 [nu-kán]CONNn=OBPk ma-aḫ-ḫa-anas-ADV ḫu-[u-e-ša-wa-az]alive-ABL
[nu-kán] | ma-aḫ-ḫa-an | ḫu-[u-e-ša-wa-az] |
---|---|---|
CONNn=OBPk | as-ADV | alive-ABL |
(Frg. 5) Vs. I 2 [MÁŠ.GAL]he-goat-ACC.SG(UNM) ši-pa-an-⸢da⸣-an-z[ito pour a libation-3PL.PRS nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP
[MÁŠ.GAL] | ši-pa-an-⸢da⸣-an-z[i | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
he-goat-ACC.SG(UNM) | to pour a libation-3PL.PRS | CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 3 [nu-uš-š]a-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-[u-i-ia-ašbasket-HITT.D/L.PL IN-BIḪI.Afruit-NOM.PL(UNM)
[nu-uš-š]a-an | GIŠir-ḫu-[u-i-ia-aš | IN-BIḪI.A |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | basket-HITT.D/L.PL | fruit-NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 4 [an-d]ainside-PREV im-mi!-ia-an-[dato mix-PTCP.NOM.PL.N 1one-QUANcar UP-NUhand-NOM.SG(UNM) iš-ḫu-u-wa-anto pour-PTCP.NOM.SG.N
[an-d]a | im-mi!-ia-an-[da | 1 | UP-NU | iš-ḫu-u-wa-an |
---|---|---|---|---|
inside-PREV | to mix-PTCP.NOM.PL.N | one-QUANcar | hand-NOM.SG(UNM) | to pour-PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 5) Vs. I 5 [NINDA.LÀ]LḪI.A-ia-aš-š[a-anhoney bread-NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole-QUANall.NOM.PL.C
[NINDA.LÀ]LḪI.A-ia-aš-š[a-an | ḫu-u-ma-an-du-uš |
---|---|
honey bread-NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | every whole-QUANall.NOM.PL.C |
(Frg. 5) Vs. I 6 [ku-iš-š]aeach-INDFevr.NOM.SG.C pa-ra-⸢a⸣further-ADV [tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP
[ku-iš-š]a | pa-ra-⸢a⸣ | [tar-na-aš | ki-it-ta-ri |
---|---|---|---|
each-INDFevr.NOM.SG.C | further-ADV | half-unit-GEN.SG | to lie-3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 7 [NINDAḫar-š]u-pa-ni-i[š-ša-an(bread or pastry)-NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG
[NINDAḫar-š]u-pa-ni-i[š-ša-an | BA.BA.ZA | tar-na-aš |
---|---|---|
(bread or pastry)-NOM.SG.C=OBPs | barley porridge-GEN.SG(UNM) | half-unit-GEN.SG |
(Frg. 5) Vs. I 8 [NINDAla-a]l-la-a[m-pu-ri-iš-ša(dish made of barley porridge)-NOM.PL.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM)
[NINDAla-a]l-la-a[m-pu-ri-iš-ša | BA.BA.ZA | UP-NI |
---|---|---|
(dish made of barley porridge)-NOM.PL.C=CNJadd | barley porridge-GEN.SG(UNM) | hand-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 9 [ki-it-t]a-[ri(?)to lie-3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-dato break-3PL.PRS.MP
[ki-it-t]a-[ri(?) | nu-uš-ša-an | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia-an-da |
---|---|---|---|
to lie-3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | to break-3PL.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 10 [ a]-w[a-an(?)along-ADV kat-tabelow-ADV
… | a]-w[a-an(?) | kat-ta |
---|---|---|
along-ADV | below-ADV |
Vs. I Lücke von 2-3 Zeilen
(Frg. 4) Vs. I 1′ [I]Š-[TU LA-ḪA-A-]NIbottle-…:ABL;
bottle-…:INS KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
[I]Š-[TU LA-ḪA-A-]NI | KÙ.BABBAR | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|
bottle-… ABL bottle-… INS | silver-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 2′ [L]UGAL-⸢uš⸣-[m]aking-NOM.SG.C=CNJctr IŠ-TU ⸢2⸣two-…:ABL,…:INS [LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
[L]UGAL-⸢uš⸣-[m]a | IŠ-TU ⸢2⸣ | [LA-ḪA-AN-NI | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C=CNJctr | two-… ABL,… INS | bottle-ABL bottle-INS | gold-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 3′ nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-š[a-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zi]to take-3PL.PRS
nam-ma | 1 | DUGḫa-a-ni-iš-š[a-a-an | GEŠTIN | da-an-zi] |
---|---|---|---|---|
then-CNJ | one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 4′ nuCONNn 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar GALgrandee-ACC.SG(UNM);
grandee-ACC.PL(UNM) KÙ.BABBA[R-iasilver-GEN.SG(UNM)=CNJadd A-NA Diš-ḫa-ra]-…:D/L.SG
nu | 1 | GAL | KÙ.SI₂₂ | 2 | GAL | KÙ.BABBA[R-ia | A-NA Diš-ḫa-ra] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | gold-GEN.SG(UNM) | two-QUANcar | grandee-ACC.SG(UNM) grandee-ACC.PL(UNM) | silver-GEN.SG(UNM)=CNJadd | -… D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. I 5′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-masilver-GEN.SG(UNM)=CNJctr A-NA-…:D/L.SG (Rasur) Dši-i[t-ta-du-DN.D/L.SG 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver-GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR-ma | A-NA | Dši-i[t-ta-du | 1 | GAL | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM)=CNJctr | -… D/L.SG | -DN.D/L.SG | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 6′ A-NA Dal-la-zi-ia-ši-…:D/L.SG 1one-QUANcar GA[Lcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver-GEN.SG(UNM)
A-NA Dal-la-zi-ia-ši | 1 | GA[L | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|
-… D/L.SG | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 7′ A-NA Dḫu-te-na-…:D/L.SG Dḫu-te-e[l-lu-ur-ra]-DN.GEN.SG(UNM)
A-NA Dḫu-te-na | Dḫu-te-e[l-lu-ur-ra] |
---|---|
-… D/L.SG | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 8′ šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS nam-mathen-CNJ E[GIR-an-daafterwards-ADV LÚSANGA-ŠU]priest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
šu-un-na-an-zi | nam-ma | E[GIR-an-da | LÚSANGA-ŠU] |
---|---|---|---|
to fill-3PL.PRS | then-CNJ | afterwards-ADV | priest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 4) Vs. I 9′ ⸢IŠ-TU⸣ 1one-…:ABL,…:INS LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL(UNM);
bottle-INS(UNM) K[Ù.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
⸢IŠ-TU⸣ 1 | LA-ḪA-AN-NI | K[Ù.BABBAR | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
one-… ABL,… INS | bottle-ABL(UNM) bottle-INS(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 4+6) Vs. I 10′/Vs. I 1′ [LUGAL-uš]-⸢ša⸣king-NOM.SG.C=CNJadd [IŠ-TU 2two-…:ABL,…:INS LA-Ḫ]A-⸢AN⸣-N[Ibottle-ABL;
bottle-INS KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
[LUGAL-uš]-⸢ša⸣ | [IŠ-TU 2 | LA-Ḫ]A-⸢AN⸣-N[I | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C=CNJadd | two-… ABL,… INS | bottle-ABL bottle-INS | gold-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 2′ [na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking-NOM.SG.C IŠ-T]U Éhouse-…:ABL Diš-[ḫa-ra]-DN.GEN.SG(UNM)
[na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-T]U É | Diš-[ḫa-ra] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king-NOM.SG.C | house-… ABL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Vs. I 3′ [pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV ú-ez-zito come-3SG.PRS n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL ⸢D⸣[al-la-a-ni]-DN.GEN.SG(UNM)
[pa-ra-a | ú-ez-zi | n]a-aš | I-NA É | ⸢D⸣[al-la-a-ni] |
---|---|---|---|---|
out (to)-PREV further-ADV | to come-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Vs. I 4′ [pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn A-N]A Diš-ḫa-ra-…:D/L.SG ma-[aḫ-ḫa-an]as-ADV
[pa-iz-zi | nu | A-N]A Diš-ḫa-ra | ma-[aḫ-ḫa-an] |
---|---|---|---|
to go-3SG.PRS | CONNn | -… D/L.SG | as-ADV |
(Frg. 6) Vs. I 5′ [MUŠENbird-ACC.SG(UNM) am-ba-aš-š]iburnt offering-HITT.D/L.SG;
burnt offering-HURR.ABS.SG MÁŠ.GAL-iahe-goat-ACC.SG(UNM)=CNJadd ké-el-di-i[a]well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[MUŠEN | am-ba-aš-š]i | MÁŠ.GAL-ia | ké-el-di-i[a] |
---|---|---|---|
bird-ACC.SG(UNM) | burnt offering-HITT.D/L.SG burnt offering-HURR.ABS.SG | he-goat-ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 6) Vs. I 6′ [š]i-⸢pa⸣-an-⸢te⸣-erto pour a libation-3PL.PST A-NA Dal-la-a-ni-⸢ia⸣-…:D/L.SG [a]m-b[a-aš-ši]-D/L.SG;
burnt offering-HURR.ABS.SG
[š]i-⸢pa⸣-an-⸢te⸣-er | A-NA Dal-la-a-ni-⸢ia⸣ | [a]m-b[a-aš-ši] |
---|---|---|
to pour a libation-3PL.PST | -… D/L.SG | -D/L.SG burnt offering-HURR.ABS.SG |
(Frg. 6) Vs. I 7′ ⸢1⸣one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar UDU-iasheep-ACC.SG(UNM)=CNJadd ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA-⸢TAM⸣-MAlikewise-ADV ⸢ši-pa-an⸣-d[a-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS
⸢1⸣ | MUŠEN | 1 | UDU-ia | ke-el-di-ia | QA-⸢TAM⸣-MA | ⸢ši-pa-an⸣-d[a-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise-ADV | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 8′ [ḫ]u-u-ma-an-káncompletely-ADV=OBPk QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫa-an-da-a-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N [w]a-a-tar-⸢ra⸣water-ACC.SG.N=CNJadd
[ḫ]u-u-ma-an-kán | QA-TAM-MA | ḫa-an-da-a-an | [w]a-a-tar-⸢ra⸣ |
---|---|---|---|
completely-ADV=OBPk | likewise-ADV | to arrange-PTCP.NOM.SG.N | water-ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 6) Vs. I 9′ [GI]ŠEREN-azcedar tree-ABL DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG *me*-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-ADV;
opposite-POSP
[GI]ŠEREN-az | DINGIR-LIM-ni | *me*-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|
cedar tree-ABL | god-D/L.SG | opposite-ADV opposite-POSP |
(Frg. 6) Vs. I 10′ [MUNUS]tap-ri-ia-aštapri(t)- functionary-NOM.SG.C la-a-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS
[MUNUS]tap-ri-ia-aš | la-a-ḫu-u-wa-i |
---|---|
tapri(t)- functionary-NOM.SG.C | to pour-3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 11′ [m]a-a-anif-CNJ MUNUStap-ri-ia-aš-matapri(t)- functionary-NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not)-NEG nuCONNn wa-⸢a⸣-[tar]water-ACC.SG.N
[m]a-a-an | MUNUStap-ri-ia-aš-ma | NU.GÁL | nu | wa-⸢a⸣-[tar] |
---|---|---|---|---|
if-CNJ | tapri(t)- functionary-NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not)-NEG | CONNn | water-ACC.SG.N |
(Frg. 6) Vs. I 12′ [GI]ŠEREN-iacedar tree-ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-d[a]opposite-ADV;
opposite-POSP
[GI]ŠEREN-ia | DINGIR-LIM-ni | me-na-aḫ-ḫa-an-d[a] |
---|---|---|
cedar tree-ACC.SG(UNM)=CNJadd | god-D/L.SG | opposite-ADV opposite-POSP |
(Frg. 6) Vs. I 13′ [LÚ]⸢SANGA⸣-ŠU-pátpriest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la-a-ḫu-u-wa-[i]to pour-3SG.PRS
[LÚ]⸢SANGA⸣-ŠU-pát | la-a-ḫu-u-wa-[i] |
---|---|
priest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour-3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 14′ [ ]⸢A-NA(?)⸣to-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL ḫu-u-e⸣-š[a-
… | ]⸢A-NA(?)⸣ | |
---|---|---|
to-… D/L.SG to-… D/L.PL |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 1′ [1?]one-QUANcar ⸢NINDA⸣ka-ag-ga-ri-i-⸢in⸣round bread-ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar ⸢UP⸣-N[I]hand-GEN.SG(UNM)
[1?] | ⸢NINDA⸣ka-ag-ga-ri-i-⸢in⸣ | BA.BA.ZA | ½ | ⸢UP⸣-N[I] |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | round bread-ACC.SG.C | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 2′ QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-⸢ša-a⸣-a[nscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTIN]wine-GEN.SG(UNM)
QA-TAM-MA | pár-ši-ia | nam-ma | 1 | DUGḫa-ni-iš-⸢ša-a⸣-a[n | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|
likewise-ADV | to break-3SG.PRS.MP | then-CNJ | one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3′ da-an-zito take-3PL.PRS nuCONNn 2two-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM);
cup-ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA Dal-la-a-ni-…:D/L.SG
da-an-zi | nu | 2 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA Dal-la-a-ni |
---|---|---|---|---|---|
to take-3PL.PRS | CONNn | two-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) cup-ACC.PL(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | -… D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. I 4′/Vs. I 19′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA Dzi-ma-az-za-al-li-…:D/L.SG 1one-QUANcar ⸢GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ⸣.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA Dzi-ma-az-za-al-li | 1 | ⸢GAL | KÙ⸣.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | -… D/L.SG | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 5′/Vs. I 20′ A-NA Dku-ur-ri-…:D/L.SG 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA De-k[al]-ti-…:D/L.SG
A-NA Dku-ur-ri | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA De-k[al]-ti |
---|---|---|---|---|
-… D/L.SG | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | -… D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. I 6′/Vs. I 21′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA Dḫu-te-na-…:D/L.SG Dḫu-te-el-[lu-u]r-ra-DN.D/L.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA Dḫu-te-na | Dḫu-te-el-[lu-u]r-ra |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | -… D/L.SG | -DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 7′/Vs. I 22′ šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) [ ]
šu-un-na-an-zi | EGIR-ŠU-ma | LÚSANGA | … |
---|---|---|---|
to fill-3PL.PRS | afterwards-ADV=CNJctr | priest-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 8′/Vs. I 23′ IŠ-TU 1one-…:ABL;
one-…:INS LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-[t]ito pour a libation-3SG.PRS
IŠ-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR | ši-pa-an-[t]i |
---|---|---|---|
one-… ABL one-… INS | bottle-ABL bottle-INS | silver-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. I 9′/Vs. I 24′ LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2two-…:ABL;
two-…:INS LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS KÙ.[S]I₂₂gold-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.[S]I₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C=CNJadd | two-… ABL two-… INS | bottle-ABL bottle-INS | gold-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. I 10′/Vs. I 25′ na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-uš!king-NOM.SG.C1 IŠ-TU Éhouse-…:ABL,…:INS Dal-⸢la⸣-a-ni-DN.GEN.SG(UNM)
na-aš-ta | LUGAL-uš! | … | IŠ-TU É | Dal-⸢la⸣-a-ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king-NOM.SG.C | house-… ABL,… INS | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 11′/Vs. I 26′ pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV ú-ez-zito come-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dn[u-p]a-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-⸢ta⸣-GN.GEN.SG(UNM)
pa-ra-a | ú-ez-zi | na-aš | I-NA É | Dn[u-p]a-ti-ik | pí-pí-⸢ta⸣ |
---|---|---|---|---|---|
out (to)-PREV further-ADV | to come-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 12′ pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn a-pí-ia-iathere; then-DEMadv=CNJadd am-⸢ba⸣-aš-⸢ši-D/L.SG;
burnt offering-HURR.ABS.SG 1⸣one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM)
pa-iz-zi | nu | a-pí-ia-ia | am-⸢ba⸣-aš-⸢ši | 1⸣ | MUŠEN |
---|---|---|---|---|---|
to go-3SG.PRS | CONNn | there then-DEMadv=CNJadd | -D/L.SG burnt offering-HURR.ABS.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 13′ ke-el-di-ia-mawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) ši-pa-⸢an⸣-tito pour a libation-3SG.PRS
ke-el-di-ia-ma | 1 | MÁŠ.GAL | ši-pa-⸢an⸣-ti |
---|---|---|---|
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one-QUANcar | he-goat-ACC.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 14′ ḫu-u-ma-an-kánevery; whole-QUANall.NOM.SG.N=OBPk A-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Diš-ḫa-ra-DN.GEN.SG(UNM) [ḫ]a-an-da-a-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N
ḫu-u-ma-an-kán | A-NA É | Diš-ḫa-ra | [ḫ]a-an-da-a-an |
---|---|---|---|
every whole-QUANall.NOM.SG.N=OBPk | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | to arrange-PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 15′ ši-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation-3SG.PRS.IMPF=CNJctr (Rasur) LÚ-aš-pátman-NOM.SG.C=FOC nam-[m]a-aš-šithen-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM-ašday (deified)-DN.GEN.SG
ši-pa-an-za-ke-ez-zi-ma | LÚ-aš-pát | nam-[m]a-aš-ši | UDKAM-aš |
---|---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS.IMPF=CNJctr | man-NOM.SG.C=FOC | then-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified)-DN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 16′ 1one-QUANcar NINDAka-ag-ga-ri-i-inround bread-ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar [U]P-NIhand-GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
1 | NINDAka-ag-ga-ri-i-in | BA.BA.ZA | ½ | [U]P-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | round bread-ACC.SG.C | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 17′ nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar wa-ak-šur(unit)-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS n[u]CONNn 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)
nam-ma | 1 | wa-ak-šur | GEŠTIN | da-a-i | n[u] | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ | one-QUANcar | (unit)-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS | CONNn | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 18′ A-NA Dnu-pa-ti-ik-…:D/L.SG pí-pí-it-ḫiof Pipita-HURR.ABS.SG ⸢1⸣one-QUANcar [G]ALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-masilver-GEN.SG(UNM)=CNJctr
A-NA Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-it-ḫi | ⸢1⸣ | [G]AL | KÙ.BABBAR-ma |
---|---|---|---|---|
-… D/L.SG | of Pipita-HURR.ABS.SG | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 19′ A-NA Da-dam-ma-…:D/L.SG Dku-pa-pa-DN.D/L.SG(UNM) šu-[u]n-na-an-zito fill-3PL.PRS
A-NA Da-dam-ma | Dku-pa-pa | šu-[u]n-na-an-zi |
---|---|---|
-… D/L.SG | -DN.D/L.SG(UNM) | to fill-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr LÚ*SANGA*priest-NOM.SG(UNM) IŠ-TU 1one-…:ABL;
one-…:INS2 LA-ḪA-AN-N[Ibottle-ABL;
bottle-INS K]Ù.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | LÚ*SANGA* | IŠ-TU 1 | … | LA-ḪA-AN-N[I | K]Ù.BABBAR | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | priest-NOM.SG(UNM) | one-… ABL one-… INS | bottle-ABL bottle-INS | silver-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21′ LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2two-…:ABL;
two-…:INS LA-ḪA-AN-N[Ibottle-ABL;
bottle-INS K]Ù.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | LA-ḪA-AN-N[I | K]Ù.SI₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C=CNJadd | two-… ABL two-… INS | bottle-ABL bottle-INS | gold-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22′ na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-uš!king-NOM.SG.C3 IŠ-TU Éhouse-…:ABL;
house-…:INS Dnu-⸢pa⸣-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-GN.GEN.SG(UNM)
na-aš-ta | LUGAL-uš! | … | IŠ-TU É | Dnu-⸢pa⸣-ti-ik | pí-pí-ta |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king-NOM.SG.C | house-… ABL house-… INS | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 23′ pa-ra-afurther-ADV;
out (to)-PREV ú-ez-zito come-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL ⸢D⸣nu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM)
pa-ra-a | ú-ez-zi | na-aš | I-NA É | ⸢D⸣nu-pa-ti-ik |
---|---|---|---|---|
further-ADV out (to)-PREV | to come-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 24′ za-al-ma-na-GN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn a-pí-ia-iathere; then-DEMadv=CNJadd
za-al-ma-na | pa-iz-zi | nu | a-pí-ia-ia |
---|---|---|---|
-GN.GEN.SG(UNM) | to go-3SG.PRS | CONNn | there then-DEMadv=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 25′ am-ba-aš-ši-D/L.SG;
burnt offering-HURR.ABS.SG 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ke-el-di-ia-mawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr ⸢1⸣one-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM)
am-ba-aš-ši | 1 | MUŠEN | ke-el-di-ia-ma | ⸢1⸣ | MÁŠ.GAL |
---|---|---|---|---|---|
-D/L.SG burnt offering-HURR.ABS.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one-QUANcar | he-goat-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 26′ ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ḫu-u-ma-an-kánevery; whole-QUANall.NOM.SG.N=OBPk A-NA ⸢Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL D⸣[i]š-⸢ḫa⸣-ra-DN.GEN.SG(UNM)
ši-pa-an-ti | ḫu-u-ma-an-kán | A-NA ⸢É | D⸣[i]š-⸢ḫa⸣-ra |
---|---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | every whole-QUANall.NOM.SG.N=OBPk | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 27′ ḫa-an-da-a-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N ši-pa-an-za-ke-ez-zi-[mato pour a libation-3SG.PRS.IMPF=CNJctr LÚ-aš-pá]t?man-NOM.SG.C=FOC
Ende Vs. I
ḫa-an-da-a-an | ši-pa-an-za-ke-ez-zi-[ma | LÚ-aš-pá]t? |
---|---|---|
to arrange-PTCP.NOM.SG.N | to pour a libation-3SG.PRS.IMPF=CNJctr | man-NOM.SG.C=FOC |
(Frg. 2) Vs. II 1 [nam-ma-aš-š]ithen-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM-ašday (deified)-DN.GEN.SG NINDAka-ag-ga-ri-i-i[n]round bread-ACC.SG.C
[nam-ma-aš-š]i | UDKAM-aš | NINDAka-ag-ga-ri-i-i[n] |
---|---|---|
then-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified)-DN.GEN.SG | round bread-ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 2 [BA.BA.ZA]barley porridge-GEN.SG(UNM) ⸢½one half-QUANcar ?⸣ UP-NIhand-GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar wa-ak-šur(unit)-ACC.SG.N GEŠTI[N]wine-GEN.SG(UNM)
[BA.BA.ZA] | ⸢½ | … | UP-NI | pár-ši-ia | nam-ma | 1 | wa-ak-šur | GEŠTI[N] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP | then-CNJ | one-QUANcar | (unit)-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 3 [da-a-ito take-3SG.PRS n]uCONNn 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) Dnu-pa-ti-ik-DN.D/L.SG(UNM) za-al-ma-a[t-ḫiof Zalmana-HURR.ABS.SG
[da-a-i | n]u | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-a[t-ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|
to take-3SG.PRS | CONNn | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | -DN.D/L.SG(UNM) | of Zalmana-HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Vs. II 4 [1one-QUANcar GALgrandee-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-N]A Da-dam-ma-…:D/L.SG Dku-pa-pa-DN.GEN.SG(UNM)
[1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-N]A Da-dam-ma | Dku-pa-pa |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | grandee-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | -… D/L.SG | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 5 [ A-N]A? Du-ra-am-ma-aš-ša-ni-…:D/L.SG
… | A-N]A? Du-ra-am-ma-aš-ša-ni |
---|---|
-… D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 6 [ Da-dam-ma-DN.D/L.SG(UNM) Dku-pa-p]a-DN.D/L.SG(UNM) šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS
… | Da-dam-ma | Dku-pa-p]a | šu-un-na-an-zi |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG(UNM) | -DN.D/L.SG(UNM) | to fill-3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 7 [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) I]Š-TU 1one-…:ABL;
one-…:INS LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-p[a-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma | LÚSANGA | I]Š-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | priest-NOM.SG(UNM) | one-… ABL one-… INS | bottle-ABL bottle-INS | silver-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8 [LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2two-…:ABL;
two-…:INS LA-Ḫ]A-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
[LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | LA-Ḫ]A-AN-NI | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C=CNJadd | two-… ABL two-… INS | bottle-ABL bottle-INS | gold-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 9 [na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking-NOM.SG.C IŠ-TU Éhouse-…:ABL;
house-…:INS Dn]u-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) za-al-m[a-na]-GN.GEN.SG(UNM)
[na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-TU É | Dn]u-pa-ti-ik | za-al-m[a-na] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king-NOM.SG.C | house-… ABL house-… INS | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 10 [pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV ú-ez-zito come-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-N]A Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dma-a-l[i-ia]-DN.GEN.SG(UNM)
[pa-ra-a | ú-ez-zi | na-aš | I-N]A É | Dma-a-l[i-ia] |
---|---|---|---|---|
out (to)-PREV further-ADV | to come-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 11 [pa-iz-zito go-3SG.PRS LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner-NOM.PL(UNM) pít-ti-ia-a]n?-zito run-3PL.PRS
[pa-iz-zi | LÚ.MEŠKAŠ₄.E | pít-ti-ia-a]n?-zi |
---|---|---|
to go-3SG.PRS | runner-NOM.PL(UNM) | to run-3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 12 [ ku-išwhich-REL.NOM.SG.C nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BA-ŠU]gift-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG *NU.GÁL*(there is) not)-NEG
… | ku-iš | nu-uš-ši | NÍG.BA-ŠU] | *NU.GÁL* |
---|---|---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.D/L | gift-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | (there is) not)-NEG |
(Frg. 2) Vs. II 13 [ DIŠKURStorm-god-DN.HURR.ABS;
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-z]i-ia-GN.GEN.SG(UNM)
… | DIŠKUR | ma-nu-z]i-ia |
---|---|---|
Storm-god-DN.HURR.ABS Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II Lücke von mehreren (ca. 15) Zeilen
(Frg. 3) Vs. II 1′ [1one-QUANcar G]A.K[IN.AGcheese-ACC.SG(UNM) kap-pí-šaportion-ACC.PL.N 1one-QUANcar UP-NUhand-GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)
[1 | G]A.K[IN.AG | kap-pí-ša | 1 | UP-NU | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cheese-ACC.SG(UNM) | portion-ACC.PL.N | one-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) | barley porridge-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 3′ ⸢1⸣one-QUANcar NAM-MA-A[N-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
⸢1⸣ | NAM-MA-A[N-DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | oil-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 3′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GA[Lhe-goat-ACC.SG(UNM) A-NA De-šu-u-wa]-…:D/L.SG
na-aš-ta | MÁŠ.GA[L | A-NA De-šu-u-wa] |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat-ACC.SG(UNM) | -… D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 4′ ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-⸢pa⸣-[an-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS
ke-el-di-ia | ši-⸢pa⸣-[an-da-an-zi] |
---|---|
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 5′ nam-ma-aš-ši-kánthen-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk GAL-[SÚcup-ACC.SG(UNM) ḫu-u-e-ša-wa-az]alive-ABL
nam-ma-aš-ši-kán | GAL-[SÚ | ḫu-u-e-ša-wa-az] |
---|---|---|
then-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk | cup-ACC.SG(UNM) | alive-ABL |
(Frg. 3) Vs. II 6′ šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS n[uCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goat-…:GEN.SG e-eš-ḫar]blood-ACC.SG.N
šu-un-na-an-zi | n[u | ŠA MÁŠ.GAL | e-eš-ḫar] |
---|---|---|---|
to fill-3PL.PRS | CONNn | he-goat-… GEN.SG | blood-ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. II 7′ UZUÌ.UDU-⸢ia⸣suet-ACC.SG(UNM)=CNJadd [A-NA 1one-…:D/L.SG UP-NUhand-D/L.SG BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)
UZUÌ.UDU-⸢ia⸣ | [A-NA 1 | UP-NU | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|
suet-ACC.SG(UNM)=CNJadd | one-… D/L.SG | hand-D/L.SG | barley porridge-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 8′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-PREV;
opposite-POSP im-mi-ia-an-zi]to mix-3PL.PRS
[me-na-aḫ-ḫa-an-da | im-mi-ia-an-zi] |
---|---|
opposite-PREV opposite-POSP | to mix-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 9′ [na-a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢2⸣two-QUANcar [NINDAi-du-ri-iš(bread or pastry)-ACC.SG.N i-en-zito make-3PL.PRS nam-mathen-CNJ UZUŠÀ]heart-ACC.SG(UNM)
[na-a]š | ⸢2⸣ | [NINDAi-du-ri-iš | i-en-zi | nam-ma | UZUŠÀ] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | to make-3PL.PRS | then-CNJ | heart-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 10′ [pa-a]ḫ-⸢ḫu⸣-u-⸢e-ni⸣-i[tfire-INS za-nu-wa-an-zito cook-3PL.PRS UZUGABA-mabreast-ACC.SG(UNM)=CNJctr ]
[pa-a]ḫ-⸢ḫu⸣-u-⸢e-ni⸣-i[t | za-nu-wa-an-zi | UZUGABA-ma | … |
---|---|---|---|
fire-INS | to cook-3PL.PRS | breast-ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 3) Vs. II 11′ UZUwa-al-la-ašthigh(?)-ACC.SG.N [ḫa-aš-ta-icharnel house(?)-ACC.SG.N UZUQA-TÙ-ia-ACC.SG(UNM)=CNJadd mar-kán-zi]to divide-3PL.PRS
UZUwa-al-la-aš | [ḫa-aš-ta-i | UZUQA-TÙ-ia | mar-kán-zi] |
---|---|---|---|
thigh(?)-ACC.SG.N | charnel house(?)-ACC.SG.N | -ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 12′ ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr zé-[ia-rito cook-3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs UZUGABA]breast-ACC.SG(UNM)
ma-aḫ-ḫa-an-ma | zé-[ia-ri | nu-uš-ša-an | UZUGABA] |
---|---|---|---|
as-CNJ=CNJctr | to cook-3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | breast-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 13′ wa-al-la-ašthigh(?)-ACC.SG.N ḫa-aš-t[a-icharnel house(?)-ACC.SG.N UZUQA-TÙ-ACC.SG(UNM) UZUŠÀ-ia]heart-ACC.SG(UNM)=CNJadd
wa-al-la-aš | ḫa-aš-t[a-i | UZUQA-TÙ | UZUŠÀ-ia] |
---|---|---|---|
thigh(?)-ACC.SG.N | charnel house(?)-ACC.SG.N | -ACC.SG(UNM) | heart-ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. II 14′ GIŠir-ḫu-u-i-tibasket-LUW||HITT.D/L.SG t[i-an-zi]to sit-3PL.PRS
GIŠir-ḫu-u-i-ti | t[i-an-zi] |
---|---|
basket-LUW||HITT.D/L.SG | to sit-3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 15′ na-aš-taCONNn=OBPst A-NA UZUGA[BAbreast-…:D/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-i]to take-3SG.PRS
na-aš-ta | A-NA UZUGA[BA | a-na-a-ḫi | da-a-i] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | breast-… D/L.SG | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG | to take-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 16′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-kán]oil-…:D/L.SG=OBPk
na-at-ša-an | DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi | A-NA Ì.GIŠ-kán] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel-HITT.D/L.SG | oil-… D/L.SG=OBPk |
(Frg. 3) Vs. II 17′ an-da-POSP;
inside-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-m[aafterwards-ADV=CNJctr UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from-PREV;
away-ADV ku-er-zi]to cut (off)-3SG.PRS
an-da | da-a-i | EGIR-ŠÚ-m[a | UZUŠÀ | ar-ḫa | ku-er-zi] |
---|---|---|---|---|---|
-POSP inside-PREV | to sit-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr | heart-ACC.SG(UNM) | away from-PREV away-ADV | to cut (off)-3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 18′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) NINDA[
EGIR-ŠU-ma | 5 | NINDA.SIGMEŠ | … |
---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 19′ 2two-QUANcar NINDAi-du-ri-iš(bread or pastry)-ACC.SG.N iš?-ḫa-[ni-itblood-INS
2 | NINDAi-du-ri-iš | iš?-ḫa-[ni-it |
---|---|---|
two-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | blood-INS |
(Frg. 3) Vs. II 20′ ⸢GA.KIN.AG⸣-iacheese-ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP a-[na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG
⸢GA.KIN.AG⸣-ia | pár-ši-ia | a-[na-a-ḫi |
---|---|---|
cheese-ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break-3SG.PRS.MP | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG |
(Frg. 3+1) Vs. II 21′/Vs. II 1′ ⸢ḫu⸣-u-⸢ma-an-ti⸣-i-ia-pátfor each one-ADV=FOC x[
⸢ḫu⸣-u-⸢ma-an-ti⸣-i-ia-pát | |
---|---|
for each one-ADV=FOC |
(Frg. 3+1) Vs. II 22′/Vs. II 2′ na-at-ša-⸢anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs NINDA?⸣bread-SG.UNM x x[
na-at-ša-⸢an | NINDA?⸣ | ||
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | bread-SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 3′ an-dainside-PREV;
therein-ADV zi-ik-ke-ez-zito sit-3SG.PRS.IMPF ⸢a?⸣-[pu-uš-ša-aš-ša-anhe-DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs
an-da | zi-ik-ke-ez-zi | ⸢a?⸣-[pu-uš-ša-aš-ša-an |
---|---|---|
inside-PREV therein-ADV | to sit-3SG.PRS.IMPF | he-DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs |
(Frg. 1) Vs. II 4′ GIŠir-ḫu-u-i-tibasket-LUW||HITT.D/L.SG IT-TI UZUG[ABAbreast-…:ABL;
breast-…:INS zi-ik-ke-ez-zi]to sit-3SG.PRS.IMPF
GIŠir-ḫu-u-i-ti | IT-TI UZUG[ABA | zi-ik-ke-ez-zi] |
---|---|---|
basket-LUW||HITT.D/L.SG | breast-… ABL breast-… INS | to sit-3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 5′ nam-ma-aš-ša-anthen-CNJ=OBPs a-na-a-ḫi-tasample (of an offering)-LUW.ACC.PL DUGḫ[u-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?)-D/L.SG4
nam-ma-aš-ša-an | a-na-a-ḫi-ta | DUGḫ[u-up-ru-uš-ḫi] | … |
---|---|---|---|
then-CNJ=OBPs | sample (of an offering)-LUW.ACC.PL | incense altar(?)-D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 6′ pa-ra-aout (to)-PREV;
out-POSP pé-e[š]-⸢ši⸣-ia-zito throw-3SG.PRS EGIR-ŠU!-m[aafterwards-ADV=CNJctr GEŠTIN]wine-ACC.SG(UNM)
pa-ra-a | pé-e[š]-⸢ši⸣-ia-zi | EGIR-ŠU!-m[a | GEŠTIN] |
---|---|---|---|
out (to)-PREV out-POSP | to throw-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr | wine-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7′ zi-iz-zu-ḫi-[i]a-za(vessel for wine)-ABL 1-⸢ŠU⸣once-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS [
zi-iz-zu-ḫi-[i]a-za | 1-⸢ŠU⸣ | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|
(vessel for wine)-ABL | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ nam-ma-aš-ša-⸢anthen-CNJ=OBPs A⸣-NA UZUGABAbreast-…:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[AMEŠ-ialoaf-D/L.PL(UNM)=CNJadd ]
nam-ma-aš-ša-⸢an | A⸣-NA UZUGABA | NINDA.GUR₄.R[AMEŠ-ia | … |
---|---|---|---|
then-CNJ=OBPs | breast-… D/L.SG | loaf-D/L.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 9′ še-eron-POSP;
up-PREV 1-ŠUonce-QUANmul ⸢ši⸣-[pa-a]n-tito pour a libation-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC GIŠir-ḫ[u-i-ia-za]basket-HITT.ABL
še-er | 1-ŠU | ⸢ši⸣-[pa-a]n-ti | na-at | GIŠir-ḫ[u-i-ia-za] |
---|---|---|---|---|
on-POSP up-PREV | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | basket-HITT.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 10′ PA-NI De-⸢šu⸣-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-[i]to sit-3SG.PRS
PA-NI De-⸢šu⸣ | da-a-[i] |
---|---|
-… D/L.SG_vor POSP | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ EGIR-⸢ŠU!-ma⸣afterwards-ADV=CNJctr 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-er-ra-aš-š[a-an]
EGIR-⸢ŠU!-ma⸣ | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia | še-er-ra-aš-š[a-an] |
---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 12′ UZU[ ]x ḫu-u-e-šualive-ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS nuCONNn a-pí-ia-pátthere; then-DEMadv=FOC
… | ḫu-u-e-šu | da-a-i | nu | a-pí-ia-pát | |
---|---|---|---|---|---|
alive-ACC.SG.N | to sit-3SG.PRS | CONNn | there then-DEMadv=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 13′ a-wa-analong-ADV kat-tabelow-ADV nam-mathen-CNJ da-ma-a-iother-INDoth.NOM.SG.N NA₄.GIŠŠÚ.Achair-NOM.SG(UNM)
a-wa-an | kat-ta | nam-ma | da-ma-a-i | NA₄.GIŠŠÚ.A |
---|---|---|---|---|
along-ADV | below-ADV | then-CNJ | other-INDoth.NOM.SG.N | chair-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 14′ i-ia-anto make-PTCP.NOM.SG.N na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG
i-ia-an | na-at-ša-an | a-pé-e-da-ni |
---|---|---|
to make-PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | he-DEM2/3.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 15′ A-NA NA₄.GIŠŠÚ.Achair-…:D/L.SG A-NA ḪUR.SAGMEŠmountain-…:D/L.PL ÍDMEŠ-iariver-D/L.PL(UNM)=CNJadd
A-NA NA₄.GIŠŠÚ.A | A-NA ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ-ia |
---|---|---|
chair-… D/L.SG | mountain-… D/L.PL | river-D/L.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 16′ da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) zi-iz-zu-ḫi-ia-za(vessel for wine)-ABL
da-a-i | EGIR-ŠU-ma | GEŠTIN | zi-iz-zu-ḫi-ia-za |
---|---|---|---|
to sit-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr | wine-ACC.SG(UNM) | (vessel for wine)-ABL |
(Frg. 1) Vs. II 17′ 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ḪUR.SAGMEŠmountain-ACC.PL(UNM) ÍDMEŠ-iariver-ACC.PL(UNM)=CNJadd
1-ŠU | ši-pa-an-ti | nu-uš-ša-an | ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ-ia |
---|---|---|---|---|
once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn=OBPs | mountain-ACC.PL(UNM) | river-ACC.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 18′ wa-a-tar-na-aḫ-ḫito order-3SG.PRS nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk A-NA De-šu-wa-…:D/L.SG
wa-a-tar-na-aḫ-ḫi | nam-ma-kán | A-NA De-šu-wa |
---|---|---|
to order-3SG.PRS | then-CNJ=OBPk | -… D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 19′ GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) zé-ia-an-da-azto cook-PTCP.ABL šu-un-na-ito fill-3SG.PRS (Rasur)
Ende Vs. II
GAL | KÙ.BABBAR | zé-ia-an-da-az | šu-un-na-i |
---|---|---|---|
cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | to cook-PTCP.ABL | to fill-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 1 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-z[ito break-3PL.PRS
5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia-an-z[i |
---|---|---|
five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | to break-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 2 nam-mathen-CNJ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Diš-ḫa-ra[-DN.GEN.SG(UNM)
nam-ma | I-NA É | Diš-ḫa-ra[ |
---|---|---|
then-CNJ | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 3 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL D[al-la-ni(?)-DN.GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN | I-NA É | D[al-la-ni(?) |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 4 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|
one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 5 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-ma-GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar wa-ak-š[ur(unit)-ACC.SG.N GEŠTIN-mawine-GEN.SG(UNM)=CNJctr
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-ta-ma | 1 | wa-ak-š[ur | GEŠTIN-ma |
---|---|---|---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr | one-QUANcar | (unit)-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 6 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na-ia |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. V 7 1one-QUANcar wa-ak-šur(unit)-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS
1 | wa-ak-šur | GEŠTIN | da-an-zi |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (unit)-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 8 nu-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT-=OBPk ḫu-u-e-ša-wa-azalive-ABL ku-i-e-eš[which-REL.ACC.PL.C
nu-uš-ma-aš-kán | ḫu-u-e-ša-wa-az | ku-i-e-eš[ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT-=OBPk | alive-ABL | which-REL.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. V 9 GALḪI.Acup-ACC.PL(UNM) šu-un-né-erto fill-3PL.PST
GALḪI.A | šu-un-né-er |
---|---|
cup-ACC.PL(UNM) | to fill-3PL.PST |
(Frg. 1) Rs. V 10 nu-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT-=OBPk zé-ia-an-ta-zi-iato cook-PTCP.ABL=CNJadd [
nu-uš-ma-aš-kán | zé-ia-an-ta-zi-ia | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT-=OBPk | to cook-PTCP.ABL=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. V 11 šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS la-ḫa-⸢an-ni-ia?⸣(bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG [
šu-un-na-an-zi | la-ḫa-⸢an-ni-ia?⸣ | … |
---|---|---|
to fill-3PL.PRS | (bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 12 [EGI]R?-an-⸢daafterwards-ADV;
afterwards-POSP QA-TAM-MA⸣likewise-ADV [
[EGI]R?-an-⸢da | QA-TAM-MA⸣ | … |
---|---|---|
afterwards-ADV afterwards-POSP | likewise-ADV |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. V Lücke von ca. 6 Zeilen
(Frg. 1) Rs. V 22″ ZÌ.D[Aflour-GEN.SG(UNM)
ZÌ.D[A |
---|
flour-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 23″ UZUTIrib-SG.UNM [
UZUTI | … |
---|---|
rib-SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. V 24″ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni(bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG
EGIR-ŠÚ-m[a | la-ḫa-an-ni |
---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 25″ ke-e-d[a-ni-iathis-DEM1.D/L.SG=CNJadd ḫa-an-tiapart-ADV ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS
ke-e-d[a-ni-ia | ḫa-an-ti | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
this-DEM1.D/L.SG=CNJadd | apart-ADV | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 1′ ⸢nam⸣-m[athen-CNJ 2two-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM);
(vessel)-ACC.PL(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS
⸢nam⸣-m[a | 2 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-an-zi |
---|---|---|---|---|
then-CNJ | two-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) (vessel)-ACC.PL(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 2′ nu-kánCONNn=OBPk [ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) šu-un-na-ito fill-3SG.PRS
nu-kán | [ku-e-da-ni | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu-un-na-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | which-REL.D/L.SG | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | to fill-3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 3′ EGIR-Š[U!afterwards-ADV la-ḫa-an-ni(bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS
EGIR-Š[U! | la-ḫa-an-ni | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards-ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver)-D/L.SG | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 4′ ke-e-[da-ni-iathis-DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) šu-un-na-ito fill-3SG.PRS
ke-e-[da-ni-ia | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu-un-na-i |
---|---|---|---|---|
this-DEM1.D/L.SG=CNJadd | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | to fill-3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 5′ EGIR-[ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS
EGIR-[ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 6′ ku-⸢it⸣-[ma-an-mawhile-CNJ=CNJctr A-NA˽PA-NI Dti-ia-pé-en-ta-aš-…:D/L.SG_vor:POSP
ku-⸢it⸣-[ma-an-ma | A-NA˽PA-NI Dti-ia-pé-en-ta-aš |
---|---|
while-CNJ=CNJctr | -… D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 7′ ši-pa-a[n-za-kán-zito pour a libation-3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚ˽BALAG.DI?BALAG.DI player-NOM.SG(UNM)
ši-pa-a[n-za-kán-zi | nu | LÚ˽BALAG.DI? |
---|---|---|
to pour a libation-3PL.PRS.IMPF | CONNn | BALAG.DI player-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 8′ ša-w[a?-a-tarhorn-LUW.ACC.SG pa-ri-pa-ra-a-i(?)to blow (a musical instrument)-3SG.PRS
ša-w[a?-a-tar | pa-ri-pa-ra-a-i(?) |
---|---|
horn-LUW.ACC.SG | to blow (a musical instrument)-3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 9′ LÚN[AR-masinger-NOM.SG(UNM)=CNJctr
LÚN[AR-ma |
---|
singer-NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 10′ nuCONNn [LUGAL-ušking-NOM.SG.C I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dma-li-ia-DN.GEN.SG(UNM) a-da-an-nato eat-INF
nu | [LUGAL-uš | I-NA É | Dma-li-ia | a-da-an-na |
---|---|---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG.C | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | to eat-INF |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 11′ ⸢ú?⸣-[e-ek-zito wish-3SG.PRS
⸢ú?⸣-[e-ek-zi |
---|
to wish-3SG.PRS |
Rs. V Lücke von mehreren (ca. 20) Zeilen
(Frg. 2) Rs. V 1′ [wa-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ŠÀtherein-…:D/L_in:POSP Éhouse-D/L.SG D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-i]a-GN.GEN.SG(UNM) pé-e-d[a-an-zi]to take-3PL.PRS
[wa-al-ḫi-ia | ŠÀ | É | D10 | ma-nu-zi-i]a | pé-e-d[a-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | therein-… D/L_in POSP | house-D/L.SG | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 2′ [na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIRMEŠdeity-D/L.PL(UNM) pé-ra-anbefore-POSP;
before-ADV ši-pa]-an-da-an-z[ito pour a libation-3PL.PRS
[na-at | DINGIRMEŠ | pé-ra-an | ši-pa]-an-da-an-z[i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | deity-D/L.PL(UNM) | before-POSP before-ADV | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 3′ [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-K]U-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-a[l(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-K]U-UB | ta-wa-a[l |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | (cult drink)-GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 4′ [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-ia]walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ⸢I⸣-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Diš-ḫa-[ra-DN.GEN.SG(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia] | ⸢I⸣-NA É | Diš-ḫa-[ra |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 5′ [pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-N]I DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-da-a[n-zi]to pour a libation-3PL.PRS
[pé-e-da-an-zi | na-at | PA-N]I DINGIR-LIM | ši-pa-an-da-a[n-zi] |
---|---|---|---|
to take-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | god-… D/L.SG_vor POSP | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 6′ [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM) [ ]
[1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | D]UGKU-KU-UB | ta-wa-al | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | (cult drink)-GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 7′ [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al]-⸢ḫi⸣-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dal-la-a-ni-DN.GEN.SG(UNM) [ši-pa-an-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS
Ende Rs. V
[1 | DUGKU-KU-UB | wa-al]-⸢ḫi⸣-ia | I-NA É | Dal-la-a-ni | [ši-pa-an-da-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 1 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) [ta-wa-a]l(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)
1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-KU-UB | [ta-wa-a]l |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | (cult drink)-GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 2 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia |
---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 3 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-t[a]-GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-t[a] |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 4 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) t[a-w]a-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)
1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-KU-UB | t[a-w]a-al |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | beer-GEN.SG(UNM)=CNJctr | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | (cult drink)-GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 5 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia |
---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 6 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 7 pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DING[IR]MEŠdeity-…:D/L.PL_vor:POSP
pé-e-da-an-zi | na-at | PA-NI DING[IR]MEŠ |
---|---|---|
to take-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | deity-… D/L.PL_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. VI 8 ši-pa-an-da-an-⸢zi⸣to pour a libation-3PL.PRS
ši-pa-an-da-an-⸢zi⸣ |
---|
to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 9 nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) IŠ-TU Éhouse-…:ABL Dma-a-⸢li-ia⸣-DN.GEN.SG(UNM)
nam-ma-kán | GEŠTIN | IŠ-TU É | Dma-a-⸢li-ia⸣ |
---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | wine-ACC.SG(UNM) | house-… ABL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 10 ŠA 3three-…:GEN.PL DUGvessel-GEN.PL GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) šar-ra-an-z[i]to divide-3PL.PRS
ŠA 3 | DUG | GEŠTIN | šar-ra-an-z[i] |
---|---|---|---|
three-… GEN.PL | vessel-GEN.PL | wine-GEN.SG(UNM) | to divide-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 11 nuCONNn 1one-QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
nu | 1 | DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|---|
CONNn | one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 12 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-a-nu-zi-[ia]-GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | DIŠKUR | ma-a-nu-zi-[ia] |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 13 1one-QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|
one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 14 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Diš-ḫa-ra-DN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Diš-ḫa-ra |
---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 15 1one-QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|
one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 16 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dal-la-a-ni-DN.GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar wa-ak-šur(unit)-ACC.SG.N G[EŠTIN]wine-ACC.SG(UNM)
I-NA É | Dal-la-a-ni | 1 | wa-ak-šur | G[EŠTIN] |
---|---|---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | (unit)-ACC.SG.N | wine-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 17 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-ta |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 18 1one-QUANcar *wa-⸢ak⸣*-šur(unit)-ACC.SG.N GEŠTIN-mawine-ACC.SG(UNM)=CNJctr
1 | *wa-⸢ak⸣*-šur | GEŠTIN-ma |
---|---|---|
one-QUANcar | (unit)-ACC.SG.N | wine-ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. VI 19 I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na |
---|---|---|
house-… D/L.SG house-… D/L.PL | -DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 20 pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS NINDA-ia-kánbread-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
pé-e-da-an-zi | NINDA-ia-kán |
---|---|
to take-3PL.PRS | bread-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk |
(Frg. 1) Rs. VI 21 IŠ-TU Éhouse-…:ABL Dma-a-li-ia-pát-DN.GEN.SG(UNM)=FOC
IŠ-TU É | Dma-a-li-ia-pát |
---|---|
house-… ABL | -DN.GEN.SG(UNM)=FOC |
(Frg. 1) Rs. VI 22 A-NA GIŠBANŠURḪI.A-ŠU-NU-ša-antable-…:D/L.PL=OBPs
A-NA GIŠBANŠURḪI.A-ŠU-NU-ša-an |
---|
table-… D/L.PL=OBPs |
(Frg. 1) Rs. VI 23 Éka-ri-im-nitemple-D/L.SG Éka-ri-im-nitemple-D/L.SG
Éka-ri-im-ni | Éka-ri-im-ni |
---|---|
temple-D/L.SG | temple-D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 24 ḫa-an-ti-iapart-ADV šar-ra-an-zito divide-3PL.PRS
ḫa-an-ti-i | šar-ra-an-zi |
---|---|
apart-ADV | to divide-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 25 nuCONNn ku-wa-pí-iaeverywhere-INDadv A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP
nu | ku-wa-pí-ia | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|
CONNn | everywhere-INDadv | god-… D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+6) Rs. VI 26/Rs. lk. Kol. 1′ LÚ.⸢MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš(functionary)-NOM.PL.C a-da-an-na⸣to eat-INF
LÚ.⸢MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš | a-da-an-na⸣ |
---|---|
(functionary)-NOM.PL.C | to eat-INF |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 2′ [ú-ek-k]án-⸢zi⸣to wish-3PL.PRS nuCONNn ku-wa-pí-iaeverywhere-INDadv A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL ]x5
[ú-ek-k]án-⸢zi⸣ | nu | ku-wa-pí-ia | A-N[A | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
to wish-3PL.PRS | CONNn | everywhere-INDadv | to-… D/L.SG to-… D/L.PL |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 3′ [A-NA˽PA]-NI DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP 3-ŠUthrice-QUANmul a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
[A-NA˽PA]-NI DINGIR-LIM | 3-ŠU | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|
god-… D/L.SG_vor POSP | thrice-QUANmul | to drink-3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 4′ [DUB]clay tablet-NOM.SG(UNM) ⸢5⸣KAMfive-QUANcar Ú-ULnot-NEG (Rasur) QA-TIcompleted-NOM.SG(UNM)
[DUB] | ⸢5⸣KAM | Ú-UL | QA-TI |
---|---|---|---|
clay tablet-NOM.SG(UNM) | five-QUANcar | not-NEG | completed-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 5′ [ŠA EZE]N₄cultic festival-…:GEN.SG i-šu-wa-a-aš(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG
[ŠA EZE]N₄ | i-šu-wa-a-aš |
---|---|
cultic festival-… GEN.SG | (festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 6′ [MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) fpu-d]u-ḫé-pa-aš-kán-PNf.NOM.SG.C=OBPk ku-wa-pías soon as-CNJ
[MUNUS.LUGAL | fpu-d]u-ḫé-pa-aš-kán | ku-wa-pí |
---|---|---|
queen-NOM.SG(UNM) | -PNf.NOM.SG.C=OBPk | as soon as-CNJ |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 7′ [mUR.MAḪ-L]Ú-in-PNm.ACC.SG.C GALgrandee-ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM)
[mUR.MAḪ-L]Ú-in | GAL | DUB.SARMEŠ |
---|---|---|
-PNm.ACC.SG.C | grandee-ACC.SG(UNM) | scribe-GEN.PL(UNM) |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 8′ [URUḫa-at-tu-š]i-GN.D/L.SG A-NA TUP-PAḪI.Aclay tablet-…:D/L.PL
[URUḫa-at-tu-š]i | A-NA TUP-PAḪI.A |
---|---|
-GN.D/L.SG | clay tablet-… D/L.PL |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 9′ [URUki-iz-zu-wa-at]-⸢na⸣-GN.GEN.SG(UNM) (Rasur)
[URUki-iz-zu-wa-at]-⸢na⸣ |
---|
-GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. VI Lücke von mehreren Zeilen
(Frg. 5) Rs. ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI