Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.105 (2021-12-31)

KUB 33.27+ (CTH 325) [by HPM Mythen]

KUB 33.27 + KUB 33.26 (+) KBo 20.105 + KUB 33.29 + KUB 33.30 (+) KBo 38.154 + KUB 33.25 + KUB 36.71 (+) KBo 39.158 (+) KBo 26.133
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 8) Vs. I


(Frg. 8) Vs. I 1′ 49 [ḪUR.SAGḪI].Arepresentation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-a-t[e-er]to dry up-3PL.PST;
to pierce-3PL.PST
50 [ ]

[ḪUR.SAGḪI].Aḫa-a-t[e-er]
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
to dry up-3PL.PST
to pierce-3PL.PST

(Frg. 8) Vs. I 2′ 51 [ ] GIŠpár-aš-d[u-ušsprout-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ]

GIŠpár-aš-d[u-uš
sprout-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 8) Vs. I 3′ 52 [ú-e-ša-e-e]š ḫa-a-t[e-er]to dry up-3PL.PST;
to pierce-3PL.PST
53 [ ]


[ú-e-ša-e-e]šḫa-a-t[e-er]
to dry up-3PL.PST
to pierce-3PL.PST

(Frg. 8) Vs. I 4′ 54 [ DUTU-u]šSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
EZE[N₄-ancultic festival-{ACC.SG.C, GEN.PL};
cultic festival-{(UNM)}
] 55 [ ]

DUTU-u]šEZE[N₄-an
Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
cultic festival-{ACC.SG.C, GEN.PL}
cultic festival-{(UNM)}

(Frg. 8) Vs. I 5′ 56 [e-te-e]r-zato eat-3PL.PST=REFL 57 ne-e[z-{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
] 58 [ ]

[e-te-e]r-zane-e[z
to eat-3PL.PST=REFL-{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 8) Vs. I 6′ 59 [ Ú-U]Lnot-NEG ḫa-aš-še-e[k-ke-er] 60 [ ]

Ú-U]Lḫa-aš-še-e[k-ke-er]
not-NEG

(Frg. 8+7) Vs. I 7′/1′ [tar-ši-ik-ke-ez-z]i 61 DUMU-IA-w[a-kán ]

[tar-ši-ik-ke-ez-z]i

(Frg. 8+7) Vs. I 8′/2′ 62 [ ] 63 [nu]-wa-azCONNn=QUOT=REFL ḫu-[u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
]

[nu]-wa-azḫu-[u-ma-an
CONNn=QUOT=REFLcompletely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 8+7) Vs. I 9′/3′ 64 [ Dim-mar-ni-i]n šal-ḫa-an-t[i-in]

Dim-mar-ni-i]n

(Frg. 7) 4′ [ ] pé-e-d[a-aš]to take-{3SG.PST, 2SG.PST};
place-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


pé-e-d[a-aš]
to take-{3SG.PST, 2SG.PST}
place-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 7) 5′ 65 [ ] DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
š[a-an-ḫi-iš-ke-u-wa-an]to seek/sweep-IMPF.SUP

DIŠKUR-anš[a-an-ḫi-iš-ke-u-wa-an]
Storm-god-DN.HITT.ACC.SG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to seek/sweep-IMPF.SUP

(Frg. 7) 6′ [ ] 66 [ ] ḫa-a-ra-na-a[neagle-ACC.SG.C;
(oracle bird)-HITT.ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C
]

ḫa-a-ra-na-a[n
eagle-ACC.SG.C
(oracle bird)-HITT.ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.C

(Frg. 7) 7′ 67 [ pár-ga-m]u-ušhigh-ACC.PL.C ḪU[R.SAGMEŠ-ušmountain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
]

pár-ga-m]u-ušḪU[R.SAGMEŠ-uš
high-ACC.PL.Cmountain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 7+2) 8′/Vs. 1′ 68 [ ] ḫal-lu-u-w[a-mu-u]šdeep-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} [ ]13

ḫal-lu-u-w[a-mu-u]š
deep-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. 2′ 69 [ ] ša-a[n-ḫa]to seek/sweep-2SG.IMP;
to roast-1SG.PRS.MP;
to roast-3SG.PRS.MP


ša-a[n-ḫa]
to seek/sweep-2SG.IMP
to roast-1SG.PRS.MP
to roast-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. 3′ 70 [ ] 71 [ na-at-t]anot-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
ú-e-mi-e-etto find-3SG.PST

na-at-t]aú-e-mi-e-et
not-
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to find-3SG.PST

(Frg. 2) Vs. 4′ 72 [ ḫa-l]u-kán pé-e-da-ašto take-{3SG.PST, 2SG.PST};
place-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
73 pár-ga-mu-u[š-kán]high-ACC.PL.C=OBPk

pé-e-da-ašpár-ga-mu-u[š-kán]
to take-{3SG.PST, 2SG.PST}
place-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
high-ACC.PL.C=OBPk

(Frg. 2) Vs. 5′ [ ] 74 ḫa-a-ri-uš-kánvalley-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ḫal-lu-u-wa-mu-ušdeep-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} [ ]

ḫa-a-ri-uš-kánḫal-lu-u-wa-mu-uš
valley-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}deep-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. 6′ 75 [ k]u-wa-licalm-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} KI.MINditto-ADV 76 na-at-ta-annot-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
AK-Š[U-UD]to reach-1SG.PST

k]u-wa-liKI.MINna-at-ta-anAK-Š[U-UD]
calm-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}ditto-ADVnot-
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to reach-1SG.PST

(Frg. 2) Vs. 7′ [] ne-pí-ša-ašsky-{GEN.SG, D/L.PL};
sky-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
[]


ne-pí-ša-ašDIŠKUR-an
sky-{GEN.SG, D/L.PL}
sky-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god-DN.HITT.ACC.SG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 8′ 77 [ at-ta-a]šfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
18 ḫu-uḫ-ḫi-iš-šigrandfather-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
grandfather-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pa-itto go-3SG.PST 78 nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
tar-aš-ke-ez-zito let-3SG.PRS.IMPF;
to speak-3SG.PRS.IMPF

at-ta-a]šḫu-uḫ-ḫi-iš-šipa-itnu-uš-šitar-aš-ke-ez-zi
father-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
grandfather-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
grandfather-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to go-3SG.PST- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
to let-3SG.PRS.IMPF
to speak-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. 9′ 79 [ wa]-aš-ta-ašto sin-3SG.PST;
sin-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
80 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
NUMUNḪI.A-anseed-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N};
seed-{(UNM)}
ḫar-ak-tato perish-{2SG.PST, 3SG.PST} 81 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ku-i[t-ta]each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-

wa]-aš-ta-ašnu-waNUMUNḪI.A-anḫar-ak-tanu-waku-i[t-ta]
to sin-3SG.PST
sin-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
seed-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N}
seed-{(UNM)}
to perish-{2SG.PST, 3SG.PST}- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

(Frg. 2) Vs. 10′ [ ] 82 [ḫu-uḫ-ḫ]a-šagrandfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} te-etto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP} 83 na-at-tanot-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C wa-aš-ta-[]to sin-3SG.PST;
sin-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}

[ḫu-uḫ-ḫ]a-šate-etna-at-taku-iš-kiwa-aš-ta-[]
grandfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}not-
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
someone-INDFany.NOM.SG.Cto sin-3SG.PST
sin-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. 11′ 84 [ w]a-aš-ta-at-tato be pleasant-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to cover-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
85 UM-M[Athus-ADV A-B]Ifather-{(UNM)} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 86 Ú-UL-wa ú-[ukI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} ]

w]a-aš-ta-at-taUM-M[AA-B]IDIŠKURú-[uk
to be pleasant-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to cover-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
thus-ADVfather-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}

(Frg. 2) Vs. 12′ 87 [ḫu-uḫ-ḫa-aš]-ši-ša te-etto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP} 88 [ki]-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ut-tarword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} u-ur-ki-ia-a-[mi]to track-1SG.PRS

[ḫu-uḫ-ḫa-aš]-ši-šate-et[ki]-iut-taru-ur-ki-ia-a-[mi]
to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to track-1SG.PRS

(Frg. 6+2) Rs.? 1′/Vs. 13′ 89 [n]u-u[t-ták-kán-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} ] 90 [ ] i-i[tto go-2SG.IMP DI]ŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ša-an-ḫato seek/sweep-2SG.IMP;
to roast-1SG.PRS.MP;
to roast-3SG.PRS.MP


[n]u-u[t-ták-káni-i[tDI]ŠKUR-anša-an-ḫa
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk}to go-2SG.IMPStorm-god-DN.HITT.ACC.SG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to seek/sweep-2SG.IMP
to roast-1SG.PRS.MP
to roast-3SG.PRS.MP

(Frg. 6+1) Rs.? 2′/Vs. 1′ 91 DI[ŠKUR-na-ašStorm-god-{DN.FNL(n).HITT.NOM.SG, DN.FNL(n).HITT.GEN.SG};
Storm-god-DN.HITT.ACC.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]x-x23 kat-tabelow-;
under-
pa-itto go-3SG.PST 92 U[M-MAthus-ADV ]

DI[ŠKUR-na-aškat-tapa-itU[M-MA
Storm-god-{DN.FNL(n).HITT.NOM.SG, DN.FNL(n).HITT.GEN.SG}
Storm-god-DN.HITT.ACC.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
below-
under-
to go-3SG.PSTthus-ADV

(Frg. 6+1) Rs.? 3′/Vs. 2′ Dx[24 ] 93 [ ] 94 [ku-it]-wawhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ú-wa-ašto come-2SG.PST;
to drink-LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
95 UM-MAthus-ADV A-BIfather-{(UNM)} D[IŠKUR]Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

[ku-it]-waú-wa-ašUM-MAA-BID[IŠKUR]
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to come-2SG.PST
to drink-LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thus-ADVfather-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 6+1) Rs.? 4′/Vs. 3′ 96 D[IŠKUR-na-aš-zaStorm-god-{DN.FNL(n).HITT.NOM.SG, DN.FNL(n).HITT.GEN.SG} ] 97 [ ku]-it-taeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ḫa-a-az-tato dry up-3SG.PST

D[IŠKUR-na-aš-zaku]-it-taḫa-a-az-ta
Storm-god-{DN.FNL(n).HITT.NOM.SG, DN.FNL(n).HITT.GEN.SG}each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to dry up-3SG.PST

(Frg. 6+1) Rs.? 5′/Vs. 4′ 98 nu-w[a- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
] 99 [at-t]a-aš-mi-ša-wa29 tar-aš-ke-ez-z[i]to let-3SG.PRS.IMPF;
to speak-3SG.PRS.IMPF

nu-w[a[at-t]a-aš-mi-ša-watar-aš-ke-ez-z[i]
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to let-3SG.PRS.IMPF
to speak-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 6+1) Rs.? 6′/Vs. 5′ 100 t[u-e-el-wayou (sg.)-PPROa.2SG.GEN=QUOT ] 101 [ u]t-tarword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} u-ur-ki-ia-a-mito track-1SG.PRS

t[u-e-el-wau]t-taru-ur-ki-ia-a-mi
you (sg.)-PPROa.2SG.GEN=QUOTword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to track-1SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 6′ 102 [ ] 103 [ ] i-ia-mito make-1SG.PRS 104 ku-it-wawhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ki-i-[ša-at]to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


i-ia-miku-it-waki-i-[ša-at]
to make-1SG.PRSwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1) Vs. 7′ 105 [ ] 106 [le-e-wa-at-t]anot!-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC} na-a-ḫito fear-2SG.IMP;
to fear-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
107 tu-el-kuyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN=CNJdisj wa-[aš-ta-iš]sin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

[le-e-wa-at-t]ana-a-ḫitu-el-kuwa-[aš-ta-iš]
not!-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}to fear-2SG.IMP
to fear-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
you (sg.)-PPROa.2SG.GEN=CNJdisjsin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. 8′ 108 [ ] 109 [na-a]t-ta-ak-kunot-NEG=CNJdisj tu-elyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN w[a-aš-ta-iš]sin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

[na-a]t-ta-ak-kutu-elw[a-aš-ta-iš]
not-NEG=CNJdisjyou (sg.)-PPROa.2SG.GENsin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. 9′ 110 [ ] 111 [i-i]tto go-2SG.IMP DIŠKUR-anStorm-god-DN.HITT.ACC.SG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ša-a[n-ḫa]to seek/sweep-2SG.IMP;
to roast-1SG.PRS.MP;
to roast-3SG.PRS.MP

[i-i]tDIŠKUR-anša-a[n-ḫa]
to go-2SG.IMPStorm-god-DN.HITT.ACC.SG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to seek/sweep-2SG.IMP
to roast-1SG.PRS.MP
to roast-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. 10′ 112 [ḫu-uḫ-ḫa-aš-ši-i]šgrandfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
grandfather-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
grandfather-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
na-a-ú-inot yet-ADV iš-ta-m[a-aš-zi]to hear-3SG.PRS


[ḫu-uḫ-ḫa-aš-ši-i]šna-a-ú-iiš-ta-m[a-aš-zi]
grandfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
grandfather-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
grandfather-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
not yet-ADVto hear-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 11′ 113 [ ] 114 [ k]u-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
pa-i-mito go-1SG.PRS š[a-an-aḫ-mi]to seek/sweep-1SG.PRS

k]u-wa-pípa-i-miš[a-an-aḫ-mi]
as soon as-
somewhere-
where-
to go-1SG.PRSto seek/sweep-1SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 12′ 115 [ ] 116 [ú-uk-wa-ra-an-t]aI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} ḫi-ik-mito hand over-1SG.PRS;
to bow-1SG.PRS
117 i-i[t-wa(mng. unkn.)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} ]

[ú-uk-wa-ra-an-t]aḫi-ik-mii-i[t-wa
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}to hand over-1SG.PRS
to bow-1SG.PRS
(mng. unkn.)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

(Frg. 1) Vs. 13′ [ ] 118 [ w]a-a-tar-na-aḫ-ḫa-a[ḫ-ḫi]

w]a-a-tar-na-aḫ-ḫa-a[ḫ-ḫi]

(Frg. 1) Vs. 14′ 119 [a-pa-a-a]šhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ša-〈an〉-aḫ-[zi]to seek/sweep-3SG.PRS


[a-pa-a-a]šša-〈an〉-aḫ-[zi]
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to seek/sweep-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 15′ 120 [ ] 121 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

nu-wa-ra-anDINGIRMEŠ
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCdivinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. 16′ 122 [ n]a-at-tanot-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
ú-e-mi-[ ] 123 [ ]

n]a-at-ta
not-
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 1) Vs. 17′ 124 [ ]x ú-e-mi-ez-[zi]to find-3SG.PRS


ú-e-mi-ez-[zi]
to find-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 18′ 125 [ ? am-me-ia-a]n?-ta(mng. unkn.)-STF 126 a-pa-a-aš-ša-w[a?he-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
front-HURR.DAT.PL;
sacrificial pit-HURR.DAT.PL
] 127 [ ]x32

am-me-ia-a]n?-taa-pa-a-aš-ša-w[a?
(mng. unkn.)-STFhe-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
front-HURR.DAT.PL
sacrificial pit-HURR.DAT.PL

(Frg. 1) Vs. 19′ 128 [U]M-MAthus-ADV33 DINGIR.M[AḪ?Mother-goddess-{(UNM)} ]

[U]M-MADINGIR.M[AḪ?
thus-ADVMother-goddess-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 20′ 129 [ ]x x[ ] 129

Vs. I bricht ab

(Frg. 5) Rs. III 1′ 170 ú-ri-wa-ra-anburning-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to drink-LUW.3SG.PRS.MP;
plate-D/L.SG;
-GN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
p[a-aḫ-ḫur]fire-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 171 [ ]

ú-ri-wa-ra-anp[a-aḫ-ḫur]
burning-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to drink-LUW.3SG.PRS.MP
plate-D/L.SG
-GN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
fire-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 5) Rs. III 2′ 172 kar-pí-iš-šatotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
kar-d[i-mi-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP
]


kar-pí-iš-šakar-d[i-mi-ia-az
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP

(Frg. 5) Rs. III 3′ 173 DIŠKUR!-ta 174 kar-[pí-inanger-ACC.SG.C ] 175 [ ]

kar-[pí-in
anger-ACC.SG.C

(Frg. 5) Rs. III 4′ 176 ša-a-u-arto rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
tar-[na]half-unit-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
half-unit-{VOC.SG, ALL, STF};
to let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS.MP;
fire-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
177 [ ]

ša-a-u-artar-[na]
to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
half-unit-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
half-unit-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-2SG.IMP
to let-3SG.PRS.MP
fire-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}

(Frg. 5) Rs. III 5′ ar-ši-e-ez-zito flow-3SG.PRS;
to tend-3SG.PRS
178 [ ] 178

ar-ši-e-ez-zi
to flow-3SG.PRS
to tend-3SG.PRS
Rs. III Lücke unbekannter Größe

(Frg. 3) 1′ 184 [ ] x [ ]


(Frg. 3) 2′ 185 na-aš-ká[n-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ] 186 [ ]

na-aš-ká[n
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

(Frg. 3) 3′ 187 kar-pí-[iš-ša-anto become angry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
anger-ACC.SG.C;
to lift-2SG.IMP;
anger-{D/L.SG, STF}
] 188 [ ] 189

kar-pí-[iš-ša-an
to become angry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
anger-ACC.SG.C
to lift-2SG.IMP
anger-{D/L.SG, STF}

(Frg. 3) 4′ wa-aš-du-u[l-še-etsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} ] 190 [ ] 191 [ ]

wa-aš-du-u[l-še-et
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}

(Frg. 3) 5′ 192 i-da-a-lu-u[nto become evil-ACC.SG.C ] 193 [ ]

i-da-a-lu-u[n
to become evil-ACC.SG.C

(Frg. 3) 6′ ḫa-aḫ-ḫi-ma-anstupor-{ACC.SG.C, GEN.PL} [ ] 194

ḫa-aḫ-ḫi-ma-an
stupor-{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 3) 7′ [ ] 195 BURU₁₄-an-ta-ašharvest season-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C} [ ]


BURU₁₄-an-ta-aš
harvest season-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C}

(Frg. 3) 8′ 196 ú-e-da-ašto bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST};
to come-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to build-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cry-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dte-[ ] 197 [ ]

ú-e-da-aš
to bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST}
to come-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to build-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cry-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) 9′ [I]B-NIto create-3SG.PST 198 Dḫal-la-ra-a[š-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

[I]B-NIDḫal-la-ra-a[š
to create-3SG.PST-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) 10′ 199 [al-p]a-aš-ša-ša(bread or pastry)-{HITT.ADJG.NOM.SG.C, HITT.ADJG.GEN.SG, HITT.ADJG.GEN.PL, HITT.ADJG.D/L.PL} lu-u[t-ta-a-iwindow-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window-D/L.SG
]

[al-p]a-aš-ša-šalu-u[t-ta-a-i
(bread or pastry)-{HITT.ADJG.NOM.SG.C, HITT.ADJG.GEN.SG, HITT.ADJG.GEN.PL, HITT.ADJG.D/L.PL}window-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
window-D/L.SG

(Frg. 3) 11′ 200 [ -k]án GIŠkar-ša-n[i-i ] 201 [ ]

GIŠkar-ša-n[i-i

(Frg. 3) 12′ 202 [Dḫa-pa-a]n-ta-li-š[a-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} ]

[Dḫa-pa-a]n-ta-li-š[a
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 3) 13′ [ ] 203 [nu]-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
a[n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
]

[nu]-uš-ša-ana[n-da
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 3) 14′ 204 [ ] i-wa-a[ras-POSP ] 205 [ ]


206

i-wa-a[r
as-POSP

(Frg. 3) 15′ [ -i]š wa-aš-ši-[ia-aš]to cover-2SG.PST;
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
to cover-2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cover-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cover-2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

wa-aš-ši-[ia-aš]
to cover-2SG.PST
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
to cover-2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cover-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cover-2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) 16′ 207 [ ]x-za-aš [ ]

(Frg. 3) 17′ 208 [ ] x x x [ ] 208

Rs. III bricht ab

(Frg. 6) 1′ 214 [ ]x[ ]

(Frg. 6) 2′ 215 [ ]x šu-wa-x[ ]

(Frg. 6) 3′ 216 [ ] QA-TAM-MAlikewise-ADV [ ]


QA-TAM-MA
likewise-ADV

(Frg. 6) 4′ 217 [ ka]r-pí-ištotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
kar-d[i-mi-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP
]

ka]r-pí-iškar-d[i-mi-ia-az
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP

(Frg. 6) 5′ [ ] 218 [pár-na-an-za-a]t(ERG) house-{NOM.SG.C, VOC.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} tar-na-úto let-3SG.IMP 219 iš-tar-n[i-ia-ša-atmiddle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
middle-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
]

[pár-na-an-za-a]ttar-na-úiš-tar-n[i-ia-ša-at
(ERG) house-{NOM.SG.C, VOC.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}to let-3SG.IMPmiddle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
middle-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 10+6) 1′/6′ tar-na-úto let-3SG.IMP 220 [lu-ut-ta-an-z]a-at(ERG) window-{NOM.SG.C, VOC.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} tar-na-úto let-3SG.IMP w[a-wa-ar-ki-ma]door hinge-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
door hinge-{VOC.SG, ALL, STF}

tar-na-ú[lu-ut-ta-an-z]a-attar-na-úw[a-wa-ar-ki-ma]
to let-3SG.IMP(ERG) window-{NOM.SG.C, VOC.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}to let-3SG.IMPdoor hinge-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
door hinge-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 10+6) 2′/7′ 221 iš-tar-n[i-ia-ša-atmiddle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
middle-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
]i-la-ašyard-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tar-na-úto let-3SG.IMP 222 [ ] 223 [ ]

iš-tar-n[i-ia-ša-at]i-la-aštar-na-ú
middle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
middle-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
yard-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to let-3SG.IMP

(Frg. 10+6) 3′/8′ 224 KASKALto set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
LUGAL-[at-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
king-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
tar-n]a!?-[ú?] 225 [m]i-ia-a[n-ti-atto grow-PTCP.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ]

KASKALLUGAL-[at[m]i-ia-a[n-ti-at
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
king-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to grow-PTCP.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 10+6) 4′/9′ GIŠTIR-niforest-D/L.SG [ ] 226 []k-n[a-ša-atearth-GEN.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ]


GIŠTIR-ni[]k-n[a-ša-at
forest-D/L.SGearth-GEN.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 10) 5′ 227 ḫa-a-aš-t[ato beget-{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget-2SG.PST;
to open-3SG.PST;
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
] 228 [ ]

ḫa-a-aš-t[a
to beget-{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget-2SG.PST
to open-3SG.PST
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

(Frg. 10) 6′ 229 kat-ta-anbelow-;
under-
[ ]

kat-ta-an
below-
under-

(Frg. 10) 7′ 230 iš-tap-p[u-ul-li-iš-me-etcover-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.2PL.NOM.SG.N, POSS.2PL.ACC.SG.N, POSS.2PL.UNIV.SG};
cover-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
] 231 [ ]

iš-tap-p[u-ul-li-iš-me-et
cover-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.2PL.NOM.SG.N, POSS.2PL.ACC.SG.N, POSS.2PL.UNIV.SG}
cover-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}

(Frg. 10) 8′ 232 ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
[ ] 233 [ ]

ku-it
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

(Frg. 10+4) 9′/Rs. 1′ 234 an-da-d[a-anto be warm-3PL.PST.MP=PPRO.3SG.C.ACC ] 235 [ kar-pí]-inanger-ACC.SG.C kar-di-[mi-ia-at-ta-an]anger-{ACC.SG.C, GEN.PL};
anger-STF;
to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST}

an-da-d[a-ankar-pí]-inkar-di-[mi-ia-at-ta-an]
to be warm-3PL.PST.MP=PPRO.3SG.C.ACCanger-ACC.SG.Canger-{ACC.SG.C, GEN.PL}
anger-STF
to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 10+4+5) 10′/Rs. 2′/Rs. IV 1′ wa-aš-du-u[lsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ] 236 [n]a-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-ap-pato be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
le-enot!-NEG ú?-[ez-zi]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


wa-aš-du-u[l[n]a-ata-ap-pale-eú?-[ez-zi]
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to be finished-2SG.IMP
again-
back-
to seize-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
not!-NEGto come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

(Frg. 10+4+5) 11′/Rs. 3′/Rs. IV 2′ 237 DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [ ] 238 [n]u-zaCONNn=REFL KUR-SÚcountry-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} kap-pu-[u]-e-etto count-3SG.PST

DIŠKUR[n]u-zaKUR-SÚkap-pu-[u]-e-et
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}CONNn=REFLcountry-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to count-3SG.PST

(Frg. 4+5) Rs. 4′/Rs. IV 3′ 239 [ ] 240 É-erhouse-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} túḫ-ḫu-i[šsmoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
tar-n]a-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

É-ertúḫ-ḫu-i[štar-n]a-aš
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}smoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 4+5) Rs. 5′/Rs. IV 4′ 241 [ ḫa]-an-da-a-an-ta-tito arrange-3PL.PST.MP 242 GUNN[Ihearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
ka]l-mi-ša-né-ešlog of wood-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} KI.MINditto-ADV

ḫa]-an-da-a-an-ta-tiGUNN[Ika]l-mi-ša-né-ešKI.MIN
to arrange-3PL.PST.MPhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}
log of wood-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}ditto-ADV

(Frg. 4+5) Rs. 6′/Rs. IV 5′ 243 [ UDUḪI].Asheep-{(UNM)} KI.MINditto-ADV 244 I-NA É.GU₄cattle stall-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
[GU₄ḪI].Abovid-{(UNM)} KI.MINditto-ADV

UDUḪI].AKI.MINI-NA É.GU₄an-da-an[GU₄ḪI].AKI.MIN
sheep-{(UNM)}ditto-ADVcattle stall-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
bovid-{(UNM)}ditto-ADV

(Frg. 4) Rs. 7′ 245 [ pé-e]n?-né-eš-ta 246 UDU-ušsheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep-{(UNM)}
SILA₄-SÚ KI.MINditto-ADV 247 GU₄bovid-{(UNM)}49 [ ]

pé-e]n?-né-eš-taUDU-ušSILA₄-SÚKI.MINGU₄
sheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep-{(UNM)}
ditto-ADVbovid-{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. 8′ 248 [ ] KI.MINditto-ADV 249 nu-uš-zaCONNn=PPRO.3PL.C.ACC-=REFL TI-an-nilife-D/L.SG in-na-[ra-u-wa-ni]sprightliness-D/L.SG

KI.MINnu-uš-zaTI-an-niin-na-[ra-u-wa-ni]
ditto-ADVCONNn=PPRO.3PL.C.ACC-=REFLlife-D/L.SGsprightliness-D/L.SG

(Frg. 4) Rs. 9′ [ ] kap-pu-u-e[t]to count-3SG.PST


kap-pu-u-e[t]
to count-3SG.PST

(Frg. 4) Rs. 10′ 250 [ kap-p]u-u-e-etto count-3SG.PST 251 DIŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG pé-r[a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

kap-p]u-u-e-etDIŠKUR-nipé-r[a-an
to count-3SG.PSTStorm-god-DN.HITT.D/L.SGbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 4) Rs. 11′ 252 [ KUŠku]r-ša-ašfleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kán-kán-z[a]to hang-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

KUŠku]r-ša-aškán-kán-z[a]
fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to hang-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 4) Rs. 12′ 253 [ ]x x x[ ] 253

Rs. IV bricht ab

Es folgt die Rs. IV von KBo 39.158, deren Position innerhalb Exemplar C nicht klar ist.

(Frg. 9) Vs.? 1″ 265 x[ ]

(Frg. 9) Vs.? 2″ 266 a[m- ]

(Frg. 9) Vs.? 3″ 267 ka[r- ]

(Frg. 9) Vs.? 4″ 268 DI[ŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ]

DI[ŠKUR
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 9) Vs.? 5″ 269 an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
]

an-d[a
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 9) Vs.? 6″ 270 an-da-a[nto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
]

an-da-a[n
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

(Frg. 9) Vs.? 7″ 271 wa-ar?-[ ] 271

KBo 39.158 Rs. IV bricht ab

Lesung der Zeile nach Kollation am Original.
Lesung nach Kollation am Original.
Nach Kollation am Original passen die Zeichenspuren nicht zur einer Lesung DNIN.TU.
Nach Kollation am Original ist vor dem Bruch, wie in der Autographie angegeben, der Rest eines Waagrechten erhalten. Es ist hier also weder gul noch NIN zu lesen. Möglich wäre allerdings eine Ergänzung zu MAḪ.
-ša-wa über Rasur.
Nach Kollation am Original noch Reste von 2 Senkrechten vorhanden, die zu -zi passen könnten.
Am Original schwach erkennbare Zeichenspuren eines dritten Waagrechten.
Nach Kollation am Original ist das Zeichen GU4 in etwa so geschrieben wie in der Zeile vorher..

KBo 20.105 (CTH 335) [by HPM Mythen]

KBo 20.105
Abbreviations (morphological glossing)

li. Kol. 1′ 1 [ ]x

li. Kol. 2′ 2 [ ]

li. Kol. 3′ 3 [ ]x

Die li. Kol. bricht ab

re. Kol. 1′ 1 [ (_) ]x [ ]


re. Kol. 2′ 3 na-aš-ká[n-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ]

na-aš-ká[n
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

re. Kol. 3′ 4 kar-pí-[?totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
]

kar-pí-[?
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

re. Kol. 4′ 5 wa-aš-du-u[lsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]

wa-aš-du-u[l
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

re. Kol. 5′ 6 i-da-a-lu-u[n?to become evil-ACC.SG.C ]

i-da-a-lu-u[n?
to become evil-ACC.SG.C

re. Kol. 6′ 7 ḫa-aḫ-ḫi-ma-an[stupor-{ACC.SG.C, GEN.PL} ]

ḫa-aḫ-ḫi-ma-an[
stupor-{ACC.SG.C, GEN.PL}

re. Kol. 7′ 8 BURU₁₄-an-ta-x[ ]


re. Kol. 8′ 9 ú-e-da-ašto bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST};
to come-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to build-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cry-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dx[ ]

ú-e-da-aš
to bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST}
to come-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to build-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cry-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

re. Kol. 9′ 10 [ (_) ]x-ni Dḫal-la-ra-a[š-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

Dḫal-la-ra-a[š
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

re. Kol. 10′ 11 [al]-pa-aš-ša-ša(bread or pastry)-{HITT.ADJG.NOM.SG.C, HITT.ADJG.GEN.SG, HITT.ADJG.GEN.PL, HITT.ADJG.D/L.PL} lu-u[t-ta-a-iwindow-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window-D/L.SG
]

[al]-pa-aš-ša-šalu-u[t-ta-a-i
(bread or pastry)-{HITT.ADJG.NOM.SG.C, HITT.ADJG.GEN.SG, HITT.ADJG.GEN.PL, HITT.ADJG.D/L.PL}window-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
window-D/L.SG

re. Kol. 11′ 13 [ (_) ]x GIŠkar-ša-n[i-ia-aš(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ]

GIŠkar-ša-n[i-ia-aš
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

re. Kol. 12′ 15 [Dḫa-pa-a]n?-ta-li-i[a?-aš-ma-DN.GEN.SG;
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
]

[Dḫa-pa-a]n?-ta-li-i[a?-aš-ma
-DN.GEN.SG
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}

re. Kol. 13′ 16 [ -u]š-ša-an x[ ]

re. Kol. 14′ 17 [ ] i-wa-a[r]as-POSP


i-wa-a[r]
as-POSP

re. Kol. 15′ 19 [ ]x-wa-aš-š[i ]

re. Kol. 16′ 20 [ ]x-za-aš [ ]

re. Kol. 17′ 21 [ ] x x[ ] 21

Die re. Kol. bricht ab

Lesung der Zeile nach Kollation am Original.
Lesung nach Kollation am Original.
Nach Kollation am Original passen die Zeichenspuren nicht zur einer Lesung DNIN.TU.
Nach Kollation am Original ist vor dem Bruch, wie in der Autographie angegeben, der Rest eines Waagrechten erhalten. Es ist hier also weder gul noch NIN zu lesen. Möglich wäre allerdings eine Ergänzung zu MAḪ.
-ša-wa über Rasur.
Nach Kollation am Original noch Reste von 2 Senkrechten vorhanden, die zu -zi passen könnten.
Am Original schwach erkennbare Zeichenspuren eines dritten Waagrechten.
Nach Kollation am Original ist das Zeichen GU4 in etwa so geschrieben wie in der Zeile vorher..
0.80144596099854