Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.9 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x[ |
---|---|
2′ -z]i ku-i-š[a-atwhich-REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
who?-INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
… | ku-i-š[a-at | |
---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} who?-INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
3′ A.ŠÀ-LA]Mfield-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-pa-a-ašhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} da-a-⸢i⸣to take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG [
… | A.ŠÀ-LA]M | a-pa-a-aš | da-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|
field-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | he-DEM2/3.NOM.SG.C to be finished-3SG.PST -{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} -{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG |
4′ pa-a]-⸢i⸣to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)} wa-a[r-šito burn-2SG.PRS;
to refresh-2SG.IMP;
to harvest-2SG.IMP;
to harvest-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
rain-D/L.SG;
-GN.D/L.SG
… | pa-a]-⸢i⸣ | ta-az | wa-a[r-ši |
---|---|---|---|
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | - CONNt=REFL -{DN(UNM)} | to burn-2SG.PRS to refresh-2SG.IMP to harvest-2SG.IMP to harvest-{3SG.PRS, 2SG.IMP} rain-D/L.SG -GN.D/L.SG |
5′ i-ia-a]t-ni-ia-an-da-ašcultivated-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠ[KIRI₆.GEŠTIN]vineyard-{(UNM)}
… | i-ia-a]t-ni-ia-an-da-aš | GIŠ[KIRI₆.GEŠTIN] |
---|---|---|
cultivated-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | vineyard-{(UNM)} |
6′ ḫar]-ni-ik-zito destroy-3SG.PRS ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP mi-an-t[a-
… | ḫar]-ni-ik-zi | ták-ku | |
---|---|---|---|
to destroy-3SG.PRS | if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP |
7′ ták-k]uif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP ⸢tar-an-na-an-da-mato let-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} 6six-QUANcar [
… | ták-k]u | ⸢tar-an-na-an-da-ma | 6 | … |
---|---|---|---|---|
if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | to let-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | six-QUANcar |
8′ š]u!-wa-a-ez-[zi]to look (at)-3SG.PRS
… | š]u!-wa-a-ez-[zi] |
---|---|
to look (at)-3SG.PRS |
9′ -a]z GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{(UNM)} GIŠ[ma-aḫ-la-angrapevine-{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | GIŠKIRI₆.GEŠTIN | GIŠ[ma-aḫ-la-an | |
---|---|---|---|
vineyard-{(UNM)} | grapevine-{ACC.SG.C, GEN.PL} |
10′ 1]one-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C GIŠḪI.Awood-{(UNM)} 6six-QUANcar GÍ[Nshekel-{(UNM)}
… | 1] | ME | GIŠḪI.A | 6 | GÍ[N |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | hundred-QUANcar water-{(UNM)} to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to take-PTCP.NOM.SG.C to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to sit-PTCP.NOM.SG.C | wood-{(UNM)} | six-QUANcar | shekel-{(UNM)} |
11′ šu-wa-a-ez-z]ito look (at)-3SG.PRS ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP Ú-UL-manot-NEG=CNJctr t[ák-ka-lito surround-2SG.IMP
… | šu-wa-a-ez-z]i | ták-ku | Ú-UL-ma | t[ák-ka-li |
---|---|---|---|---|
to look (at)-3SG.PRS | if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | not-NEG=CNJctr | to surround-2SG.IMP |
12′ ]-ez-zi 3three-QUANcar GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABB[AR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
Text bricht ab
… | 3 | GÍN | KÙ.BABB[AR | |
---|---|---|---|---|
three-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |