Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.9 (2021-12-31)

1′ ]x[

]x[

2′ -z]i ku-i-š[a-atwhich-REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
who?-INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

ku-i-š[a-at
which-REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
who?-INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

3′ A.ŠÀ-LA]Mfield-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-pa-a-ašhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
[

A.ŠÀ-LA]Ma-pa-a-ašda-a-i
field-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

4′ pa-a]-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)}
wa-a[r-šito burn-2SG.PRS;
to refresh-2SG.IMP;
to harvest-2SG.IMP;
to harvest-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
rain-D/L.SG;
-GN.D/L.SG


pa-a]-ita-azwa-a[r-ši
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
- CONNt=REFL
-{DN(UNM)}
to burn-2SG.PRS
to refresh-2SG.IMP
to harvest-2SG.IMP
to harvest-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
rain-D/L.SG
-GN.D/L.SG

5′ i-ia-a]t-ni-ia-an-da-ašcultivated-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠ[KIRI₆.GEŠTIN]vineyard-{(UNM)}

i-ia-a]t-ni-ia-an-da-ašGIŠ[KIRI₆.GEŠTIN]
cultivated-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}vineyard-{(UNM)}

6′ ḫar]-ni-ik-zito destroy-3SG.PRS ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP
mi-an-t[a-

ḫar]-ni-ik-ziták-ku
to destroy-3SG.PRSif-
(mng. unkn.)-2SG.IMP
to correspond-3SG.IMP

7′ ták-k]uif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP
tar-an-na-an-da-mato let-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} 6six-QUANcar [

ták-k]utar-an-na-an-da-ma6
if-
(mng. unkn.)-2SG.IMP
to correspond-3SG.IMP
to let-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}six-QUANcar

8′ š]u!-wa-a-ez-[zi]to look (at)-3SG.PRS


š]u!-wa-a-ez-[zi]
to look (at)-3SG.PRS

9′ -a]z GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{(UNM)} GIŠ[ma-aḫ-la-angrapevine-{ACC.SG.C, GEN.PL}

GIŠKIRI₆.GEŠTINGIŠ[ma-aḫ-la-an
vineyard-{(UNM)}grapevine-{ACC.SG.C, GEN.PL}

10′ 1]one-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C
GIŠḪI.Awood-{(UNM)} 6six-QUANcar [Nshekel-{(UNM)}

1]MEGIŠḪI.A6[N
one-QUANcarhundred-QUANcar
water-{(UNM)}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take-PTCP.NOM.SG.C
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit-PTCP.NOM.SG.C
wood-{(UNM)}six-QUANcarshekel-{(UNM)}

11′ šu-wa-a-ez-z]ito look (at)-3SG.PRS ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP
Ú-UL-manot-NEG=CNJctr t[ák-ka-lito surround-2SG.IMP

šu-wa-a-ez-z]iták-kuÚ-UL-mat[ák-ka-li
to look (at)-3SG.PRSif-
(mng. unkn.)-2SG.IMP
to correspond-3SG.IMP
not-NEG=CNJctrto surround-2SG.IMP

12′ ]-ez-zi 3three-QUANcar GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABB[AR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}


Text bricht ab

3GÍNKÙ.BABB[AR
three-QUANcarshekel-{(UNM)}-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
1.8102991580963