Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.85 (2021-12-31)

1′ -k]e-e[t]

2′ ] (soweit erhalten, unbeschrieben)

3′ i-da-la]-u-e-eš-šu-u-e-en


i-da-la]-u-e-eš-šu-u-e-en

4′ ]x še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
IṢ-BATto seize-3SG.PST

še-erIṢ-BAT
up-
on-
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PST

5′ -i]š-ša-an za-lu-ke-eš-tato take long-{3SG.PST, 2SG.PST};
to take long-2SG.IMP

za-lu-ke-eš-ta
to take long-{3SG.PST, 2SG.PST}
to take long-2SG.IMP

6′ ] TI-nu-ma-aš GIG(-)e-eš-taill-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
slice-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

TI-nu-ma-ašGIG(-)e-eš-ta
ill-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
slice-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

7′ ]x mzu-wa-an-na-aš-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-PNm.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

mzu-wa-an-na-aš
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-PNm.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

8′ ] tar-ak-ta

tar-ak-ta

9′ ] ti-it-ta-nu-an-zato place-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to place-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-tato sit-2SG.PST;
to be-{2SG.PST, 3SG.PST};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

ti-it-ta-nu-an-zae-eš-ta
to place-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to place-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-2SG.PST
to be-{2SG.PST, 3SG.PST}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

10′ ] ŠEŠ-IA A-NA MEŠmanhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḫur-ri-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} [

ŠEŠ-IAA-NA MEŠURUḫur-ri
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

11′ ]x-kán na-a-ú-inot yet-ADV

na-a-ú-i
not yet-ADV

12′ ] ḫar-tato have-{2SG.PST, 3SG.PST};
to crush-2SG.PST

Kolumnenende

ḫar-ta
to have-{2SG.PST, 3SG.PST}
to crush-2SG.PST
1.2838871479034