Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.7+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x-x[ |
---|---|
(Frg. 1) Vs. 2′ [ ] pár-na-aš-še-i[acarpet-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet-{VOC.SG, ALL, STF};
house-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house-{VOC.SG, ALL, STF};
house-ALL;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | pár-na-aš-še-i[a |
---|---|
carpet-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} carpet-{VOC.SG, ALL, STF} house-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} house-{VOC.SG, ALL, STF} house-ALL (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. 3′ [ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP GIŠši-ši-ia-ma(agricultural implement)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-i]š-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-[zito steal-3SG.PRS 3three-QUANcar GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} pa-a-i]to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[ták-ku | GIŠši-ši-ia-ma | ku-i]š-ki | ta-a-i-e-ez-[zi | 3 | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | (agricultural implement)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | someone-INDFany.NOM.SG.C | to steal-3SG.PRS | three-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
(Frg. 1) Vs. 4′ [pár-na-aš-še-iacarpet-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet-{VOC.SG, ALL, STF};
house-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house-{VOC.SG, ALL, STF};
house-ALL;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG šu-wa-a-ez]-zito look (at)-3SG.PRS ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP GIŠMAR.GÍD.DAḪI.Acart-{(UNM)} ku-iš-[ki]someone-INDFany.NOM.SG.C
[pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez]-zi | ták-ku | GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A | ku-iš-[ki] |
---|---|---|---|---|
carpet-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} carpet-{VOC.SG, ALL, STF} house-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} house-{VOC.SG, ALL, STF} house-ALL (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to look (at)-3SG.PRS | if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | cart-{(UNM)} | someone-INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Vs. 5′ [ta-a-iš-ta-ito load-2SG.IMP;
to load-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to load-3SG.PRS ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV};
entire-{QUANall(ABBR)};
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
-{PNm(UNM)} A.ŠÀ-iš-ši]field-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ⸢ta-li-ia-az⸣-zito let-3SG.PRS
[ta-a-iš-ta-i | ta | A.ŠÀ-iš-ši] | ⸢ta-li-ia-az⸣-zi |
---|---|---|---|
to load-2SG.IMP to load-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to load-3SG.PRS | - CONNt to take-2SG.IMP swelling(?)-{(ABBR)} entire-{(ABBR), ADV} entire-{QUANall(ABBR)} -{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} -{PNm(UNM)} | field-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to let-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 6′ [ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV};
entire-{QUANall(ABBR)};
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
-{PNm(UNM)} ta-a-i-e-ez-zito steal-3SG.PRS ku-iš-k]isomeone-INDFany.NOM.SG.C 3three-QUANcar GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} pa-a-i!to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[ta | ta-a-i-e-ez-zi | ku-iš-k]i | 3 | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i! |
---|---|---|---|---|---|---|
- CONNt to take-2SG.IMP swelling(?)-{(ABBR)} entire-{(ABBR), ADV} entire-{QUANall(ABBR)} -{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} -{PNm(UNM)} | to steal-3SG.PRS | someone-INDFany.NOM.SG.C | three-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
(Frg. 1+2) Vs. 7′ [pár-na-aš-še-iacarpet-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet-{VOC.SG, ALL, STF};
house-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house-{VOC.SG, ALL, STF};
house-ALL;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG šu-wa-a-ez]-z[ito look (at)-3SG.PRS ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP GIŠŠEN-ancontainer-{ACC.SG.C, GEN.PL};
container-{(UNM)} ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C ta-i]-e-ez-zito steal-3SG.PRS ⸢1⸣one-QUANcar [GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABBAR]-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez]-z[i | ták-ku | GIŠŠEN-an | ku-iš-ki | ta-i]-e-ez-zi | ⸢1⸣ | [GÍN | KÙ.BABBAR] | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
carpet-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} carpet-{VOC.SG, ALL, STF} house-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} house-{VOC.SG, ALL, STF} house-ALL (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to look (at)-3SG.PRS | if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | container-{ACC.SG.C, GEN.PL} container-{(UNM)} | someone-INDFany.NOM.SG.C | to steal-3SG.PRS | one-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
(Frg. 1+2) Vs. 8′ [ KUŠt]a-[r]u-uš-ḫ[a(leather part of the harness of the draft animals)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-iš-k]isomeone-INDFany.NOM.SG.C
Vs. bricht ab
… | KUŠt]a-[r]u-uš-ḫ[a | ku-iš-k]i |
---|---|---|
(leather part of the harness of the draft animals)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | someone-INDFany.NOM.SG.C |
… | ]x[ |
---|---|
(Frg. 1) Rs. 2′ [A-NA ITUmonth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1KAMone-QUANcar ½]one half-QUANcar ⸢GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} ku-uš-ša-an-še-etpay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP ta-pu-ul-li⸣axe(?)-{D/L.SG, STF}
[A-NA ITU | 1KAM | ½] | ⸢GÍN | KÙ.BABBAR | ku-uš-ša-an-še-et | ták-ku | ta-pu-ul-li⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
month-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | one-QUANcar | one half-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} | if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | axe(?)-{D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Rs. 3′ [ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar MA.NAmina-{(UNM)} KI].LÁweight-{(UNM)} A-NA ITUmonth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1KAMone-QUANcar ½one half-QUANcar GÍNshekel-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} ku-uš-ša-an-še-etpay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
… | ŠA 1 | MA.NA | KI].LÁ | A-NA ITU | 1KAM | ½ | GÍN | KÙ.BABBAR | ku-uš-ša-an-še-et |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | mina-{(UNM)} | weight-{(UNM)} | month-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | one-QUANcar | one half-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} |
(Frg. 1) Rs. 4′ [ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP LÚ-ašman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
manhood-GEN.SG;
man-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
manhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} BURU₁₄-iharvest season-D/L.SG ku-u]š-ša-nipay-D/L.SG;
to rent-2SG.IMP ti-ia-zito step-3SG.PRS še-e-pa-anbundle-{ACC.SG.C, GEN.PL} iš-ḫa-a-ito bind-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
lord-D/L.SG
[ták-ku | LÚ-aš | BURU₁₄-i | ku-u]š-ša-ni | ti-ia-zi | še-e-pa-an | iš-ḫa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
if- (mng. unkn.)-2SG.IMP to correspond-3SG.IMP | man-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} manhood-GEN.SG man-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} manhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} -{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | harvest season-D/L.SG | pay-D/L.SG to rent-2SG.IMP | to step-3SG.PRS | bundle-{ACC.SG.C, GEN.PL} | to bind-{3SG.PRS, 2SG.IMP} lord-D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. 5′ [GIŠMAR.GÍD.DAḪI.Acart-{(UNM)} e-ep-z]ito seize-3SG.PRS Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF} IN.NU.DAstraw-{(UNM)} iš-tap!-píto cover-3SG.PRS KISLAḪ-anthreshing floor-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
threshing floor-{(UNM)}
[GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A | e-ep-z]i | É | IN.NU.DA | iš-tap!-pí | KISLAḪ-an |
---|---|---|---|---|---|
cart-{(UNM)} | to seize-3SG.PRS | house-{(UNM)} house-{HURR.ABS.SG, STF} | straw-{(UNM)} | to cover-3SG.PRS | threshing floor-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} threshing floor-{(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. 6′ [wa-ar-ši-ia-an-zito refresh-3PL.PRS;
to harvest-3PL.PRS ITU]month-{(UNM)} 3KAMthree-QUANcar 30Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
moon-{(UNM)};
- PA(unit of volume)-{(UNM)};
foliage-{(UNM)} ŠEfavourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C ku-uš-ša-an-še-etpay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
Eine Zeile Zeichenspuren; Rs. bricht ab
[wa-ar-ši-ia-an-zi | ITU] | 3KAM | 30 | PA | ŠE | ku-uš-ša-an-še-et |
---|---|---|---|---|---|---|
to refresh-3PL.PRS to harvest-3PL.PRS | month-{(UNM)} | three-QUANcar | Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} moon-{(UNM)} - | (unit of volume)-{(UNM)} foliage-{(UNM)} | favourable-{(UNM)} barley-{(UNM)} to be favourable-3SG.PRS.MP to be favourable-PTCP.NOM.SG.C | pay-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} |