Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.48+ (2021-12-31)

KBo 19.48+ (CTH 40) [by HPM Hittite Annals]

KBo 19.48 {Frg. 1} + KUB 19.7 {Frg. 2} 1478/u {Frg. 1} + Bo 515 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) obv. I 1′ ḫal-ki-ingrain-ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
[

ḫal-ki-in
grain-ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) obv. I 2′ ma-aḫ-ḫa-an-m[aas-;
how-

ma-aḫ-ḫa-an-m[a
as-
how-

(Frg. 2) obv. I 3′ nuCONNn URUki-in-za-a[š-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}

nuURUki-in-za-a[š
CONNn-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}

(Frg. 2) obv. I 4′ wa-ra-an-zato burn-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to kindle-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to burn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to kindle-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-t[ato sit-2SG.PST;
to be-{2SG.PST, 3SG.PST};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

wa-ra-an-zae-eš-t[a
to burn-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to kindle-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to burn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to kindle-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-2SG.PST
to be-{2SG.PST, 3SG.PST}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) obv. I 5′ tu-uz-zi-ia-še-eš-š[ar?army camp-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

tu-uz-zi-ia-še-eš-š[ar?
army camp-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) obv. I 6′ BE-LUḪI.A-ialord-{(UNM)} še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
ta-p[u?-šaaside-;
beside-;
side-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
side-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

BE-LUḪI.A-iaše-erta-p[u?-ša
lord-{(UNM)}on-
up-
-{DN(UNM)}
aside-
beside-
side-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
side-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) obv. I 7′ I-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
URUnu-ḫaš-ši-GN.D/L.SG A-NA Š[?to treat as a brother-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
brother-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
brotherhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

I-NA KURURUnu-ḫaš-šiA-NA Š[?
country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
-GN.D/L.SGto treat as a brother-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
brother-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
brotherhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) obv. I 8′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} 2-e-latwo together-;
two-
A-NA A-B[U-IAfather-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na-at2-e-laA-NA A-B[U-IA
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}two together-
two-
father-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) obv. I 9′ kat-ta-anbelow-;
under-
ú-e-erto come-3PL.PST na-a[t-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

kat-ta-anú-e-erna-a[t
below-
under-
to come-3PL.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 2) obv. I 10′ IT-TI A-BU-IAfather-{ABL, INS} [


Obv. I breaks off

IT-TI A-BU-IA
father-{ABL, INS}

(Frg. 1) rev. IV 1′ [DU]Bclay tablet-{(UNM)} 12KAMtwelve-QUANcar

[DU]B12KAM
clay tablet-{(UNM)}twelve-QUANcar

(Frg. 2+1) rev. IV 2′ ŠA [Mšu-up-pí-lu]-ú-li-u-ma-{GEN.SG, GEN.PL}

ŠA [Mšu-up-pí-lu]-ú-li-u-ma
-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2+1) rev. IV 3′ LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
to become king-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
GA[L]grandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
-na-an-na-manhood-FNL(nann).GEN.SG;
man-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Text (rev. IV) breaks off

LUGALGA[L]-na-an-na-
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to become king-3SG.PRS
king-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
manhood-FNL(nann).GEN.SG
man-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
1.5886101722717