Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.2+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Rs. III 1′ tá]k-kuto correspond-3SG.IMP;
if-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP ša!-⸢ú⸣-d[i-iš-zaweanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
… | tá]k-ku | ša!-⸢ú⸣-d[i-iš-za |
---|---|---|
to correspond-3SG.IMP if- (mng. unkn.)-2SG.IMP | weanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2) Rs. III 2′ ANŠE.KUR.RA.MA]Ḫstallion-{(UNM)} ták-kuto correspond-3SG.IMP;
if-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP ta-a-i-ú-[ga-aš
… | ANŠE.KUR.RA.MA]Ḫ | ták-ku | ta-a-i-ú-[ga-aš |
---|---|---|---|
stallion-{(UNM)} | to correspond-3SG.IMP if- (mng. unkn.)-2SG.IMP |
(Frg. 2) Rs. III 3′ ] ki-nu-nanow-DEMadv=CNJctr 15-QUANcar ANŠE.KUR.RAḪI.Ahorse-{(UNM)} pa-[a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
… | ki-nu-na | 15 | ANŠE.KUR.RAḪI.A | pa-[a-i |
---|---|---|---|---|
now-DEMadv=CNJctr | -QUANcar | horse-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- |
(Frg. 2) Rs. III 4′ š]a-ú-di-iš-zaweanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- pár-na-aš-še-e-a š[u-wa-i-ez-zi]to look (at)-3SG.PRS
… | š]a-ú-di-iš-za | pa-a-i | pár-na-aš-še-e-a | š[u-wa-i-ez-zi] |
---|---|---|---|---|
weanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to look (at)-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 5′ [ták-kuto correspond-3SG.IMP;
if-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP UDU.A.LUMram-{(UNM)} ku-iš-k]isomeone-INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e[z-z]ito steal-3SG.PRS ka-ru-úearlier-ADV 30Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
- UDUḪI.Asheep-{(UNM)} pí-iš-kerto give-3PL.PST.IMPF ki-nu-[nanow-DEMadv=CNJctr
[ták-ku | UDU.A.LUM | ku-iš-k]i | ta-a-i-e[z-z]i | ka-ru-ú | 30 | UDUḪI.A | pí-iš-ker | ki-nu-[na |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to correspond-3SG.IMP if- (mng. unkn.)-2SG.IMP | ram-{(UNM)} | someone-INDFany.NOM.SG.C | to steal-3SG.PRS | earlier-ADV | Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} - | sheep-{(UNM)} | to give-3PL.PST.IMPF | now-DEMadv=CNJctr |
(Frg. 1+2) Rs. III 6′ [5five-QUANcar UDU.U₈ewe-{(UNM)} 5five-QUANcar UDU.NÍT]Aram-{(UNM)} 5five-QUANcar UDU.MUNUS.Á[Š.G]ÀRfemale young sheep-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- pár-na-aš-še-e-a šu-wa-i-ez-[zi]to look (at)-3SG.PRS
[5 | UDU.U₈ | 5 | UDU.NÍT]A | 5 | UDU.MUNUS.Á[Š.G]ÀR | pa-a-i | pár-na-aš-še-e-a | šu-wa-i-ez-[zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five-QUANcar | ewe-{(UNM)} | five-QUANcar | ram-{(UNM)} | five-QUANcar | female young sheep-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to look (at)-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 7′ [ták-kuto correspond-3SG.IMP;
if-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)} ku-iš-k]isomeone-INDFany.NOM.SG.C ú-e-mi-ez-[z]ito find-3SG.PRS ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again-;
entire- pár-ku-nu-uz-zito purify-3SG.PRS iš-ḫa-a-aš-ši-š[a-anlord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL};
blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
lord-{VOC.SG, ALL, STF}
[ták-ku | GU₄.MAḪ | ku-iš-k]i | ú-e-mi-ez-[z]i | ta-an | pár-ku-nu-uz-zi | iš-ḫa-a-aš-ši-š[a-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to correspond-3SG.IMP if- (mng. unkn.)-2SG.IMP | bull-{(UNM)} cattle stall-{(UNM)} | someone-INDFany.NOM.SG.C | to find-3SG.PRS | - CONNt=PPRO.3SG.C.ACC to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} again- entire- | to purify-3SG.PRS | lord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} lord-{ACC.SG.C, GEN.PL} blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N} lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} lord-{VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 1+2) Rs. III 8′ [7seven-QUANcar GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- 2]two-QUANcar GU₄bovid-{(UNM)} MU.2 3three-QUANcar [GU₄]bovid-{(UNM)} MU.1 2two-QUANcar GU₄bovid-{(UNM)} ša-ú-di-iš-zaweanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- pár-na-[aš-še-e-a šu-wa-i-ez-zi]to look (at)-3SG.PRS
[7 | GU₄ḪI.A | pa-a-i | 2] | GU₄ | MU.2 | 3 | [GU₄] | MU.1 | 2 | GU₄ | ša-ú-di-iš-za | pa-a-i | pár-na-[aš-še-e-a | šu-wa-i-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
seven-QUANcar | bovid-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | two-QUANcar | bovid-{(UNM)} | three-QUANcar | bovid-{(UNM)} | two-QUANcar | bovid-{(UNM)} | weanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to look (at)-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 9′ [ták-kuto correspond-3SG.IMP;
if-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP ANŠE.KUR.RA.MAḪstallion-{(UNM)} ku]-⸢iš-ki⸣someone-INDFany.NOM.SG.C [ú-e-mi-e]z-zito find-3SG.PRS ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again-;
entire- pár-ku-nu-uz-zito purify-3SG.PRS iš-ḫa-a-aš-[ši-ša-anlord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL};
blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
lord-{VOC.SG, ALL, STF}
[ták-ku | ANŠE.KUR.RA.MAḪ | ku]-⸢iš-ki⸣ | [ú-e-mi-e]z-zi | ta-an | pár-ku-nu-uz-zi | iš-ḫa-a-aš-[ši-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to correspond-3SG.IMP if- (mng. unkn.)-2SG.IMP | stallion-{(UNM)} | someone-INDFany.NOM.SG.C | to find-3SG.PRS | - CONNt=PPRO.3SG.C.ACC to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} again- entire- | to purify-3SG.PRS | lord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} lord-{ACC.SG.C, GEN.PL} blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N} lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} lord-{VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 2) Rs. III 10′ [7seven-QUANcar ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- 2two-QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse-{(UNM)} M]U.2 3three-QUANcar MU.1!1 2two-QUANcar ša-ú-di-iš-zaweanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} [pa-a-i]to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
[7 | ANŠE.KUR.RAMEŠ | pa-a-i | 2 | ANŠE.KUR.RA | M]U.2 | 3 | MU.1! | … | 2 | ša-ú-di-iš-za | [pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
seven-QUANcar | horse-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | two-QUANcar | horse-{(UNM)} | three-QUANcar | two-QUANcar | weanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- |
(Frg. 2) Rs. III 11′ [pár-na-aš]-⸢še-e-a⸣ šu-wa-i-ez-[zi]to look (at)-3SG.PRS
[pár-na-aš]-⸢še-e-a⸣ | šu-wa-i-ez-[zi] |
---|---|
to look (at)-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 12′ ta]-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again-;
entire- pár-ku-nu-uz-zito purify-3SG.PRS iš-ḫa-[a-aš-ši-ša-anlord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL};
blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
lord-{VOC.SG, ALL, STF}
… | ta]-an | pár-ku-nu-uz-zi | iš-ḫa-[a-aš-ši-ša-an |
---|---|---|---|
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} again- entire- | to purify-3SG.PRS | lord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} lord-{ACC.SG.C, GEN.PL} blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N} lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} lord-{VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 2) Rs. III 13′ 2two-QUANcar UDU.MUNUS.ÁŠ.GÀ]Rfemale young sheep-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- pár-na-aš-še-e-a š[u-wa-i-ez-zi]to look (at)-3SG.PRS
… | 2 | UDU.MUNUS.ÁŠ.GÀ]R | pa-a-i | pár-na-aš-še-e-a | š[u-wa-i-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
two-QUANcar | female young sheep-{(UNM)} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | to look (at)-3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 14′ ka-r]u-⸢ú⸣earlier-ADV 15-QUANcar GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} pí-iš-[kerto give-3PL.PST.IMPF
… | ka-r]u-⸢ú⸣ | 15 | GU₄ḪI.A | pí-iš-[ker |
---|---|---|---|---|
earlier-ADV | -QUANcar | bovid-{(UNM)} | to give-3PL.PST.IMPF |
(Frg. 2) Rs. III 15′ ša-ú-di-i]š-〈za〉weanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} p[a-a-i]to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
… | ša-ú-di-i]š-〈za〉 | p[a-a-i] |
---|---|---|
weanling-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- |
(Frg. 2) Rs. III 16′ šu-w]a-i-e[z-zi]to look (at)-3SG.PRS
Text bricht ab
… | šu-w]a-i-e[z-zi] |
---|---|
to look (at)-3SG.PRS |