Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.157 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | … | |
|---|---|---|
2′ [ pár-ši-i]a?to break-3SG.PRS.MP
| … | pár-ši-i]a? | na-an[ | … | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| to break-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC |
3′ [ ]x da-a-[i]to sit-3SG.PRS
| … | da-a-[i] | |
|---|---|---|
| to sit-3SG.PRS |
4′ 3 [ ]x-⸢ti⸣-pa-an e-ku-z[i]to drink-3SG.PRS
| … | e-ku-z[i] | |
|---|---|---|
| to drink-3SG.PRS |
5′ 4 [ ]x ⸢e⸣-ku-zito drink-3SG.PRS 5 nuCONNn MUNUSŠU.G[Iold woman-NOM.SG(UNM) ]
| … | ⸢e⸣-ku-zi | nu | MUNUSŠU.G[I | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| to drink-3SG.PRS | CONNn | old woman-NOM.SG(UNM) |
6′ 6 [nuCONNn MUNUSŠU.GIold age-NOM.SG(UNM) me-m]a-ito speak-3SG.PRS
| [nu | MUNUSŠU.GI | me-m]a-i |
|---|---|---|
| CONNn | old age-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
6′ 7 nu-uk-ku *ḫa*-ša-wa-an-za D[ka-ma-ma-aš ]
| nu-uk-ku | *ḫa*-ša-wa-an-za | D[ka-ma-ma-aš | … |
|---|---|---|---|
7′ 8 [NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár]-ši-iato break-3SG.PRS.MP 9 nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS
| [NINDAta-kar-mu-un | pár]-ši-ia | nu | MUNUSŠU.GI | me-ma-i |
|---|---|---|---|---|
| (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP | CONNn | old woman-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
| … |
|---|
8′ [ pu-la-ši-n]a-aš KI.MINditto-ADV
| … | pu-la-ši-n]a-aš | KI.MIN |
|---|---|---|
| ditto-ADV |
8′ 11 na-an-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ḫa-aš-ši-[ihearth-D/L.SG da-a-i]to sit-3SG.PRS
| na-an-⸢kán⸣ | ḫa-aš-ši-[i | da-a-i] |
|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | hearth-D/L.SG | to sit-3SG.PRS |
9′ 12 [ ]x-du-le-en [e]-ku-zito drink-3SG.PRS 13 [nuCONNn NINDAta-kar-mu-un](bread or pastry)-ACC.SG.C
| … | [e]-ku-zi | [nu | NINDAta-kar-mu-un] | |
|---|---|---|---|---|
| to drink-3SG.PRS | CONNn | (bread or pastry)-ACC.SG.C |
10′ [da-a-ito take-3SG.PRS 14 nuCONNn MUNUSŠ]U.GIold woman-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS
| [da-a-i | nu | MUNUSŠ]U.GI | me-ma-i |
|---|---|---|---|
| to take-3SG.PRS | CONNn | old woman-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
10′ 15 nu-uk-ku š[a-a-u-uš-ḫa-al-la-aš]
| nu-uk-ku | š[a-a-u-uš-ḫa-al-la-aš] |
|---|---|
11′ 16 [ ]ta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-ia[to break-3SG.PRS.MP 17 nuCONNn MUNUSŠU.GI]old age-NOM.SG(UNM)
| … | ]ta-kar-mu-un | pár-ši-ia[ | nu | MUNUSŠU.GI] |
|---|---|---|---|---|
| (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP | CONNn | old age-NOM.SG(UNM) |
| [me-ma-i |
|---|
| to speak-3SG.PRS |
12′ 18 ]x pu-u-[la-š]i-na-aš KI.[MINditto-ADV
| … | pu-u-[la-š]i-na-aš | KI.[MIN | |
|---|---|---|---|
| ditto-ADV |
12′ 19 na-an-kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
| na-an-kán] |
|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
13′ [ḫa-aš-ši-i(?)hearth-D/L.SG da]-a-[i]to sit-3SG.PRS [ ] [
| [ḫa-aš-ši-i(?) | da]-a-[i] | … |
|---|---|---|
| hearth-D/L.SG | to sit-3SG.PRS |
14′ 20 ]x[ K]Ù?.*SI₂₂*gold-SG.UNM GEŠTINwine-SG.UNM x[ ]x[
| … | … | K]Ù?.*SI₂₂* | GEŠTIN | … | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gold-SG.UNM | wine-SG.UNM |
15′ 21 ]x ⸢ŠÀ?⸣therein-ADV t[a?-g]a?-aš-x[
| … | ⸢ŠÀ?⸣ | ||
|---|---|---|---|
| therein-ADV |
| … | ||
|---|---|---|
| … | ||
|---|---|---|
| … | |
|---|---|
19′ 25 ]x ki?[this-DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N
Text bricht ab
| … | ki?[ | |
|---|---|---|
| this-DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N |