Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.130 (2021-12-31)

KBo 39.191+ (CTH 706) [by HFR Basiscorpus]

KBo 39.191 + KBo 55.72 + KBo 19.130
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2+1) Vs. 1/Vs. I 1 [m]a-a-anas-CNJ L[ÚSANGA]priest-NOM.SG(UNM) Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) EZEN₄cultic festival-ACC.SG(UNM) ḫu-u-te-ez-zi(month or festival)-?

[m]a-a-anL[ÚSANGA]Dḫé-pátEZEN₄ḫu-u-te-ez-zi
as-CNJpriest-NOM.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)cultic festival-ACC.SG(UNM)(month or festival)-?

(Frg. 2+1) Vs. 2/Vs. I 2 i-en-zito make-3PL.PRS nuCONNn IŠ-TU Éhouse-…:ABL;
house-…:INS
DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) URUḫa-la-ap!-GN.GEN.SG(UNM)

i-en-zinuIŠ-TU ÉDIŠKURURUḫa-la-ap!
to make-3PL.PRSCONNnhouse-…
ABL
house-…
INS
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 3/Vs. I 3 ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N [ ] da-an-zito take-3PL.PRS


ki-ida-an-zi
this-DEM1.ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 4/Vs. I 4 1one-QUANcar UDUsheep-NOM.SG(UNM) 3three-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-NOM.SG.N 1one-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGḪAB.ḪABjug-NOM.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)

1UDU3NINDAa-a-an1DUGKAŠ1DUGḪAB.ḪABGEŠTIN
one-QUANcarsheep-NOM.SG(UNM)three-QUANcarwarm bread-NOM.SG.None-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)one-QUANcarjug-NOM.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 5/Vs. I 5 50-QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’-NOM.PL(UNM) nu-zaCONNn=REFL SANGApriest-NOM.SG(UNM) ne-ku-uzevening-GEN.SG.C me-ḫurtime-STF

50NINDA.SIGḪI.Anu-zaSANGAne-ku-uzme-ḫur
-QUANcar‘flat bread’-NOM.PL(UNM)CONNn=REFLpriest-NOM.SG(UNM)evening-GEN.SG.Ctime-STF

(Frg. 2+1) Vs. 6/Vs. I 6 wa-ar-ap-[z]ito bathe-3SG.PRS LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-a-li-i[štemple servant-NOM.PL.C

wa-ar-ap-[z]iLÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-a-li-i[š
to bathe-3SG.PRStemple servant-NOM.PL.C

(Frg. 2+1) Vs. 7/Vs. I 7 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) GEŠT[INwine-GEN.SG(UNM) ]DUG!?vessel-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-in(vessel)-ACC.SG.C KÙ.[BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

1NINDA.SIGGEŠT[IN]DUG!?KÙ.BABBAR1ta-ḫa-ši-inKÙ.[BABBAR
one-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)vessel-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.Csilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 8/Vs. I 8 da-an-[z]i?to take-3PL.PRS [ ]


da-an-[z]i?
to take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 9/Vs. I 9 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
x[ ]x ú-i-te-niwater-D/L.SG ḫa-n[a-

na-atú-i-te-ni
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
water-D/L.SG

(Frg. 2+1+3) Vs. 10/Vs. I 10/Vs. I 1′ pa-*a-an*-z[ito go-3PL.PRS wa-at-ta]r-ú-iwell-D/L.SG [

pa-*a-an*-z[iwa-at-ta]r-ú-i
to go-3PL.PRSwell-D/L.SG

(Frg. 2+3) Vs. 11/Vs. I 2′ a-r[a?- ]-ia [ ]

(Frg. 2+3) Vs. 12/Vs. I 3′ n[u?CONNn an-d]ainside-PREV;
-POSP
pé-eš-ši-ia-a[z-zi]to throw-3SG.PRS

n[u?an-d]apé-eš-ši-ia-a[z-zi]
CONNninside-PREV
-POSP
to throw-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 4′ [ -t]i [ ]


(Frg. 3) Vs. I 5′ [ -z]i nuCONNn DUGvessel-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

nuDUGKÙ.BABBAR
CONNnvessel-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. I 6′ [ ]x-ia šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS

šu-un-na-an-zi
to fill-3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 7′ [ DU]Gvessel-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) 7seven-QUANcar NA₄pa-aš-ši-la-anstone-ACC.SG.C

DU]GKÙ.BABBAR7NA₄pa-aš-ši-la-an
vessel-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)seven-QUANcarstone-ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs. I 8′ [ ]-an-zi ta-ḫa-aš-ši-ia-ká[n(vessel)-D/L.SG=OBPk ]

ta-ḫa-aš-ši-ia-ká[n
(vessel)-D/L.SG=OBPk

(Frg. 3) Vs. I 9′ [ NA₄pa-aš-š]i-la-anstone-ACC.SG.C an-datherein-ADV pé-eš-ši-ia-az-z[ito throw-3SG.PRS ]

NA₄pa-aš-š]i-la-anan-dapé-eš-ši-ia-az-z[i
stone-ACC.SG.Ctherein-ADVto throw-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 10′ [ -k]án ú-el-ku-itgrass-INS šu-ú-da-an-z[ito seal(?)-3PL.PRS ]


ú-el-ku-itšu-ú-da-an-z[i
grass-INSto seal(?)-3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 11′ [na-a]t(?)CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
PA-NI Dḫé-pát-…:D/L.SG_vor:POSP [ ]

[na-a]t(?)ú-da-an-zina-atPA-NI Dḫé-pát
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
to bring (here)-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 3) Vs. I 12′ [ ]-zi


(Frg. 3) Vs. I 13′ [m]a-a-anas-CNJ lu-uk-kat-tato become light-3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL SANGApriest-NOM.SG(UNM) a-ar-r[ito wash-3SG.PRS ]

[m]a-a-anlu-uk-kat-tanu-zaSANGAa-ar-r[i
as-CNJto become light-3SG.PRS.MPCONNn=REFLpriest-NOM.SG(UNM)to wash-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 14′ 1one-QUANcar LÚ.Éka-ri-im-na-a-la-aš-matemple servant-NOM.SG.C=CNJctr šu-up-p[íritually pure-D/L.SG;
meat-D/L.SG
]

1LÚ.Éka-ri-im-na-a-la-aš-mašu-up-p[í
one-QUANcartemple servant-NOM.SG.C=CNJctrritually pure-D/L.SG
meat-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. I 15′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
SANGApriest-GEN.SG(UNM) pé-e-da-ito take-3SG.PRS na-at-za-k[án?CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk
]

I-NA ÉSANGApé-e-da-ina-at-za-k[án?
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
priest-GEN.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk

(Frg. 3) Vs. I 16′ A-NA SAG.DU-ŠUhead-…:D/L.SG la-a-ḫu-(Rasur)ito pour-3SG.PRS [ ]


A-NA SAG.DU-ŠUla-a-ḫu-(Rasur)i
head-…
D/L.SG
to pour-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 17′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ša-ra-aup-ADV Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-z[ito go-3SG.PRS ]

na-ašša-ra-aÉDḫé-pátpa-iz-z[i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMup-ADVhouse-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 18′ LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-li-iš-matemple servant-NOM.PL.C=CNJctr KÁ.G[AL?-aš]gate-D/L.PL

LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-li-iš-maKÁ.G[AL?-aš]
temple servant-NOM.PL.C=CNJctrgate-D/L.PL

(Frg. 3) Vs. I 19′ pé-ra-anbefore-POSP a-ra-an-da-rito stand-3PL.PRS.MP [ ]


pé-ra-ana-ra-an-da-ri
before-POSPto stand-3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 20′ nuCONNn A-NA SANGApriest-…:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP x[ ]

nuA-NA SANGAme-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNnpriest-…
D/L.SG
opposite-POSP

(Frg. 3) Vs. I 21′ ḫal-zi-ia-an-zito call-3PL.PRS SANGApriest-NOM.SG(UNM) A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL
]

ḫal-zi-ia-an-ziSANGAA-N[A
to call-3PL.PRSpriest-NOM.SG(UNM)to-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

(Frg. 3) Vs. I 22′ ša-a-ḫu-ur(mng. unkn.)-HURR.ABS.SG ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS x[ ]

ša-a-ḫu-urḫal-za-a-i
(mng. unkn.)-HURR.ABS.SGto call-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 23′ [ ]x pa-iz-zito go-3SG.PRS nu-x[ ]

pa-iz-zi
to go-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 24′ [ ]x[ ]

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 2 x[


(Frg. 1) Vs. II 3 U[ZU

(Frg. 1) Vs. II 4 x[

Vs. II bricht ab

(Frg. 3) Rs. III 1′ 1one-QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’-ACC.SG(UNM)


1NINDA.S[IG
one-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. III 2′ EGIR-ŠU-[

(Frg. 3) Rs. III 3′ an-x[

(Frg. 3) Rs. III 4′ EGIR-a[n!-da-maafterwards-ADV=CNJctr ú-um-wuu-DN.HURR.ABS Dni-ik-kal-DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zi]to drink-3SG.PRS

EGIR-a[n!-da-maú-um-wuuDni-ik-kalTUŠ-aše-ku-zi]
afterwards-ADV=CNJctr-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABSsitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 5′ 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-[ši-iato break-3SG.PRS.MP KI.MINditto-ADV EGIR-an-da-ma]afterwards-ADV=CNJctr

1NINDA.SIGpár-[ši-iaKI.MINEGIR-an-da-ma]
one-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPditto-ADVafterwards-ADV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. III 6′ Da-al-l[a-ni-DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zi]to drink-3SG.PRS

Da-al-l[a-niTUŠ-aše-ku-zi]
-DN.HURR.ABSsitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 7′ 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-š[i!-iato break-3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto-ADV


1NINDA.SIGpár-š[i!-iaKI.MIN]
one-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPditto-ADV

(Frg. 3) Rs. III 8′ EGIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr [DIŠTAR-DN.ACC.SG(UNM) Dni-na-at-ta-DN.HURR.ABS Dku-li-it-ta]-DN.HURR.ABS

EGIR-an-da-ma[DIŠTARDni-na-at-taDku-li-it-ta]
afterwards-ADV=CNJctr-DN.ACC.SG(UNM)-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABS

(Frg. 3) Rs. III 9′ URUni-nu-wa-wii-GN.HURR.GEN [DIŠTAR-DN.ACC.SG(UNM) Dni-na-at-ta-DN.HURR.ABS Dku-li-it-ta]-DN.HURR.ABS

URUni-nu-wa-wii[DIŠTARDni-na-at-taDku-li-it-ta]
-GN.HURR.GEN-DN.ACC.SG(UNM)-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABS

(Frg. 3) Rs. III 10′ TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zito drink-3SG.PRS [1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto-ADV


TUŠ-aše-ku-zi[1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
sitting-ADVto drink-3SG.PRSone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPditto-ADV

(Frg. 3) Rs. III 11′ E[GIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr Dna-a-bar-bi-DN.HURR.ABS Dšu-u-wa-la-DN.HURR.ABS

Text bricht ab von ca. 4 Zeilen

E[GIR-an-da-maDna-a-bar-biDšu-u-wa-la
afterwards-ADV=CNJctr-DN.HURR.ABS-DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Rs. III 16” E[GIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod-HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-wii-na]father-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

E[GIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naat-ta-an-ni-wii-na]
afterwards-ADV=CNJctrgod-HURR.ABS.PLfather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Rs. III 17” D[é-pát-wii-na-DN.HURR.GEN.RLT.PL DINGIRMEŠgod-ACC.SG(UNM) at-ta-an-ni-wii-na]father-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

D[é-pát-wii-naDINGIRMEŠat-ta-an-ni-wii-na]
-DN.HURR.GEN.RLT.PLgod-ACC.SG(UNM)father-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Rs. III 18” aš-ḫu-š[i-ik-ku-un-ni-wii-naritual patron-HURR.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zi]to drink-3SG.PRS

aš-ḫu-š[i-ik-ku-un-ni-wii-naTUŠ-aše-ku-zi]
ritual patron-HURR.GEN.RLT.PL.ABSsitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 19” 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-pa]again-ADV

1NINDA.SIG[pár-ši-iana-at-ša-anEGIR-pa]
one-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain-ADV

(Frg. 1) Rs. III 20” iš-t[a-na-nialtar-D/L.SG da-a-i]to sit-3SG.PRS


iš-t[a-na-nida-a-i]
altar-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 21” EGIR-[an-da-maafterwards-ADV=CNJctr mu-tu-ur-ši(attribute of Ḫepat)-DN.HURR.ABS Dḫé-pát-wee-na]-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

Ende Rs. III

EGIR-[an-da-mamu-tu-ur-šiDḫé-pát-wee-na]
afterwards-ADV=CNJctr(attribute of Ḫepat)-DN.HURR.ABS-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 3) Rs. IV 1′ [ ] x [ ]

(Frg. 3) Rs. IV 2′ [ ]x[ ]


(Frg. 3) Rs. IV 3′ [EGIR-an-da-m]aafterwards-ADV=CNJctr Dte-ia-pa-a[n-ti-DN.HURR.ABS ]

[EGIR-an-da-m]aDte-ia-pa-a[n-ti
afterwards-ADV=CNJctr-DN.HURR.ABS

(Frg. 3) Rs. IV 4′ [ ] pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP KI.MINditto-ADV [ ]


pár-ši-iaKI.MIN
to break-3SG.PRS.MPditto-ADV

(Frg. 3) Rs. IV 5′ [EGIR-a]n-da-maafterwards-ADV=CNJctr a-gul-li-r[i-DN.HURR.ABS ]

[EGIR-a]n-da-maa-gul-li-r[i
afterwards-ADV=CNJctr-DN.HURR.ABS

(Frg. 3) Rs. IV 6′ [kal]-le-eš-ta-a-píMt. Kallištapa-GN.HURR.ABS.SG waa-a-pa-[ ]

[kal]-le-eš-ta-a-pí
Mt. Kallištapa-GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 3) Rs. IV 7′ [ši]-iawater-HURR.ABS.SG ši-tar-puthe river Šitarpu-GN.HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting-ADV e-k[u-zito drink-3SG.PRS ]


[ši]-iaši-tar-puTUŠ-aše-k[u-zi
water-HURR.ABS.SGthe river Šitarpu-GN.HURR.ABS.SGsitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 8′ [EGI]R-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HURR.ABS.SG ḫu-u[p-ru-uš-ḫi]incense altar(?)-HURR.ABS.SG

[EGI]R-an-da-maa-aḫ-ru-uš-ḫiḫu-u[p-ru-uš-ḫi]
afterwards-ADV=CNJctrincense vessel-HURR.ABS.SGincense altar(?)-HURR.ABS.SG

(Frg. 3) Rs. IV 9′ [zu-ú]r-ri-i(attribute of Ḫepat)-HURR.ABS.SG šu-ku-i(attribute of Ḫepat)-HURR.ABS.SG šap-[šisundisc(?)-HURR.ABS.SG ḫi-šam-misplendour-HURR.ABS.SG ]

[zu-ú]r-ri-išu-ku-išap-[šiḫi-šam-mi
(attribute of Ḫepat)-HURR.ABS.SG(attribute of Ḫepat)-HURR.ABS.SGsundisc(?)-HURR.ABS.SGsplendour-HURR.ABS.SG

(Frg. 3) Rs. IV 10′ [da-k]ibright-HURR.ABS.SG da-a-ki-it-tisplendour-HURR.ABS.SG Dḫé-pát-w[ee-na-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-aš]sitting-ADV

[da-k]ida-a-ki-it-tiDḫé-pát-w[ee-naTUŠ-aš]
bright-HURR.ABS.SGsplendour-HURR.ABS.SG-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABSsitting-ADV

(Frg. 3) Rs. IV 11′ [e-k]u-zito drink-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP [ ]


[e-k]u-zi1NINDA.SIGpár-ši-ia
to drink-3SG.PRSone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 12′ [EGIR-an-d]a-maafterwards-ADV=CNJctr zu-u-uš-ši(cult implement)-HURR.ABS.SG tu-u-e-[en-ni(cult implement)-HURR.ABS.SG ]

[EGIR-an-d]a-mazu-u-uš-šitu-u-e-[en-ni
afterwards-ADV=CNJctr(cult implement)-HURR.ABS.SG(cult implement)-HURR.ABS.SG

(Frg. 3) Rs. IV 13′ [TUŠ-ašsitting-ADV e-k]u-zito drink-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP ]

[TUŠ-aše-k]u-zi1NINDA.SIGpár-ši-i[a
sitting-ADVto drink-3SG.PRSone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 14′ [ tu-u]-e-ni(cult implement)-HURR.ABS.SG T[-ašsitting-ADV e-ku-zi]to drink-3SG.PRS


tu-u]-e-niT[-aše-ku-zi]
(cult implement)-HURR.ABS.SGsitting-ADVto drink-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 15′ [ MUNUS]SANGApriestess-NOM.SG(UNM) DIŠKUR-iaStorm-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd [ ]

MUNUS]SANGADIŠKUR-ia
priestess-NOM.SG(UNM)Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 16′ [ n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV
i-[ ]


n]a-atar-ḫa
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
away-ADV
away from-PREV

(Frg. 3) Rs. IV erhaltener Teil von ca. 3 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

"/>

(Frg. 3) Rs. IV 17′ [ ] DUBclay tablet-NOM.SG(UNM) 1KAMone-QUANcar ŠA Dḫé-pát-…:GEN.SG U[RUḫa-la-ap]-GN.GEN.SG(UNM)

DUB1KAMŠA Dḫé-pátU[RUḫa-la-ap]
clay tablet-NOM.SG(UNM)one-QUANcar-…
GEN.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 18′ [ ] QA-TIcompleted-NOM.SG(UNM)

erhaltener Teil von ca. 17 Zeilen unbeschrieben

Tafelende

QA-TI
completed-NOM.SG(UNM)
1.7092561721802