Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 18.101 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mta-at-[ta(-)
| A-NA | |
|---|---|
| to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
| m.DIŠKUR.SIG₅ | |
|---|---|
| ma-kal-za-az-zi | |
|---|---|
Vs. 4 Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} A-NA LÚM[EŠmanhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
| Ù | A-NA LÚM[EŠ |
|---|---|
| and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. 5 ḫu-u-ma-an-t[a-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
| ḫu-u-ma-an-t[a-aš |
|---|
| every whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} |
Vs. 6 QÍ-BÍ-M[Ato say-2SG.IMP_CNJ
| QÍ-BÍ-M[A |
|---|
| to say-2SG.IMP_CNJ |
Vs. 7 ŠEŠMEŠbrotherhood-{(UNM)};
to treat as a brother-3SG.PRS;
brother-{(UNM)} DUGUD!-[IA
| ŠEŠMEŠ | DUGUD!-[IA |
|---|---|
| brotherhood-{(UNM)} to treat as a brother-3SG.PRS brother-{(UNM)} |
Vs. 8 I-NA EG[IRbehind-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
again-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
last-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
| I-NA EG[IR |
|---|
| behind-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} again-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} last-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Vs. 9 MA-[ḪARbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front-{(UNM)}
| MA-[ḪAR |
|---|
| before-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} front-{(UNM)} |
Vs. 10 ku-[itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
| ku-[it |
|---|
| which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- |
Vs. bricht ab
Rs. 2′ nu-mu- CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} [
| nu-mu | … |
|---|---|
| - CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} |
Rs. 3′ ⸢ud-da-ni⸣to drink-2PL.PRS;
word-D/L.SG;
to speak about-2SG.IMP [
| ⸢ud-da-ni⸣ | … |
|---|---|
| to drink-2PL.PRS word-D/L.SG to speak about-2SG.IMP |
Rs. 4′ me-ek-k[imuch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
| me-ek-k[i |
|---|
| much-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
| nu | |
|---|---|
| CONNn |
Rs. 6′ pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ma-aḫ-ḫ[a-anas-
| pa-ra-a | ma-aḫ-ḫ[a-an |
|---|---|
| further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | as- |
Rs. 7′ iš-ta-ma-aš-m[ito hear-1SG.PRS
| iš-ta-ma-aš-m[i |
|---|
| to hear-1SG.PRS |
Rs. 8′ nu-mu- CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} ŠEŠ-I[A
| nu-mu | ŠEŠ-I[A |
|---|---|
| - CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} |
Rs. 9′ ḫa-at-re-e[š-keto inform-2SG.IMP.IMPF
Ende Rs.
| ḫa-at-re-e[š-ke |
|---|
| to inform-2SG.IMP.IMPF |