Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.92 (2021-12-31)

KUB 29.51+ (CTH 286) [adapted by TLHdig]

KUB 29.51 {Frg. 1} (+) KBo 8.49 {Frg. 2} (+) KBo 16.92 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 [ tu-u-ri-i]a-an-zito fix-3PL.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} 3three-QUANcar DANNAmile-{(UNM)}

tu-u-ri-i]a-an-zina-at3DANNA
to fix-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}three-QUANcarmile-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 2 [ DAN]NAmile-{(UNM)} wa-aš-ša-an-te-ešto cover-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ú-wa-an-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS

DAN]NAwa-aš-ša-an-te-ešú-wa-an-zi
mile-{(UNM)}to cover-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 3 [ aš-nu-an-z]ito provide for-3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC iš-kán-zito smear-3PL.PRS.IMPF;
to smear-3PL.PRS

aš-nu-an-z]inu-ušiš-kán-zi
to provide for-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACCto smear-3PL.PRS.IMPF
to smear-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4 [ nu-u]š-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA É-TIMhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

nu-u]š-kánA-NA É-TIMan-da
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1) Vs. I 5 [ kat-ta-a]nbelow-;
under-
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS


kat-ta-a]nša-ra-aḫu-it-ti-ia-an-zi
below-
under-
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pull-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6 [ ti]-ia-zito step-3SG.PRS nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 2two-QUANcar UP-NUhand-{(UNM)} kán-ta-anwheat(?)-ACC.SG.C;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

ti]-ia-zinu-uš-ma-aš2UP-NUkán-ta-an
to step-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}two-QUANcarhand-{(UNM)}wheat(?)-ACC.SG.C
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 7 [ ḫa-a-ta-a]n-tito dry up-PTCP.D/L.SG;
to pierce-PTCP.D/L.SG;
dry land-PTCP.D/L.SG
kar-ša-an-tito cut (off)-LUW.3PL.PRS;
to cut (off)-PTCP.D/L.SG
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
im-m[i-ia-an-zi]to mix-3PL.PRS

ḫa-a-ta-a]n-tikar-ša-an-tian-daim-m[i-ia-an-zi]
to dry up-PTCP.D/L.SG
to pierce-PTCP.D/L.SG
dry land-PTCP.D/L.SG
to cut (off)-LUW.3PL.PRS
to cut (off)-PTCP.D/L.SG
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to mix-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8 [ Q]A-DU? ú-el-ku-igrass-{ a → …:ABL} { b → …:INS} 2two-QUANcar UP-NUhand-{(UNM)} e-ez-za-zito eat-3SG.PRS


Q]A-DU? ú-el-ku-i2UP-NUe-ez-za-zi
grass-{ a → …
ABL} { b → …
INS}
two-QUANcarhand-{(UNM)}to eat-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9 [ ]u-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-maas- UD-a[z](moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-ABL;
day-{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
day-ABL;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)};
day (deified)-{DN.STF, DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN.FNL(a)(UNM), DN.FNL(a).VOC.SG}

]u-it-ti-ia-an-zima-aḫ-ḫa-an-maUD-a[z]
to pull-3PL.PRSas-(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-ABL
day-{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG}
day-ABL
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
day (deified)-{DN.STF, DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN.FNL(a)(UNM), DN.FNL(a).VOC.SG}

(Frg. 1) Vs. I 10 [ tu-u-ri-ia-a]n-zito fix-3PL.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} za-al-la-azveil(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
veil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
1one-QUANcar DANNAmile-{(UNM)}

tu-u-ri-ia-a]n-zina-atza-al-la-az1DANNA
to fix-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}veil(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
veil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
one-QUANcarmile-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 11 [ la-a-a]n-zito release-3PL.PRS nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk aš-nu-wa-an-zito provide for-3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC G[ÌR-it]wooden foot-INS;
foot-shaped vessel-INS;
foot-INS

la-a-a]n-zinu-uš-kánaš-nu-wa-an-zinu-ušG[ÌR-it]
to release-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkto provide for-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACCwooden foot-INS
foot-shaped vessel-INS
foot-INS

(Frg. 1) Vs. I 12 [ Ú-UL]-manot-NEG=CNJctr ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
tu-ug-ga-rito be seen-3SG.PRS.MP ma-ši-inhow(ever) many-ACC.SG.C x[

Ú-UL]-maku-it-kitu-ug-ga-rima-ši-in
not-NEG=CNJctrsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to be seen-3SG.PRS.MPhow(ever) many-ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 13 [ nu-uš]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC nam-mastill-;
then-
tu-u-ri-ia-an-zito fix-3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ½one half-QUANcar DAN[NA]mile-{(UNM)}

nu-uš]nam-matu-u-ri-ia-an-zinu-uš½DAN[NA]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCstill-
then-
to fix-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACCone half-QUANcarmile-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 14 [ la-a-an-z]ito release-3PL.PRS nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk aš-nu-wa-an-zito provide for-3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[

la-a-an-z]inu-uš-kánaš-nu-wa-an-zinu-uš
to release-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkto provide for-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) Vs. I 15 [ ] a-aš-kito remain-2SG.IMP.IMPF;
gate-D/L.SG;
out(side)-;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
a-pé-ni-iš-ša-a[n]as (mentioned)-DEMadv

a-aš-kian-daa-pé-ni-iš-ša-a[n]
to remain-2SG.IMP.IMPF
gate-D/L.SG
out(side)-
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
as (mentioned)-DEMadv

(Frg. 1) Vs. I 16 [ -r]i? nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA É-TIMhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ti-it-ta-nu-an-zi]to place-3PL.PRS


nu-uš-kánA-NA É-TIMan-[dati-it-ta-nu-an-zi]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to place-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17 [ ]x UP-NIhand-{(UNM)} ú-el-ku-igrass-D/L.SG ḫa-a-ta-[an-ti]to dry up-PTCP.D/L.SG;
to pierce-PTCP.D/L.SG;
dry land-PTCP.D/L.SG

UP-NIú-el-ku-iḫa-a-ta-[an-ti]
hand-{(UNM)}grass-D/L.SGto dry up-PTCP.D/L.SG
to pierce-PTCP.D/L.SG
dry land-PTCP.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 18 [ a]-da-an-zito eat-3PL.PRS EGIR-an-d[a-ma-aš-ma-aš]afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}

a]-da-an-ziEGIR-an-d[a-ma-aš-ma-aš]
to eat-3PL.PRSafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}

(Frg. 1) Vs. I 19 [ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
im-mi-ia-a[n-zito mix-3PL.PRS na-at]-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

a]n-daim-mi-ia-a[n-zina-at]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to mix-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 1) Vs. I 20 [ a-da-an-n]ato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ir-ḫa-a-a[n-zi]to go around-3PL.PRS


a-da-an-n]air-ḫa-a-a[n-zi]
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to go around-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 21 [ ]x-ia [

(Frg. 1) Vs. I 22 [ ]x

Lücke unbestimmbarer Größe; Einordnung des folgenden Fragments unsicher

(Frg. 2) 1′ [ ḫa]r-wa-na-iz-zito grow light-3SG.PRS nu-u[šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC


ḫa]r-wa-na-iz-zinu-u[š
to grow light-3SG.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2) 2′ [ nu-u]šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC tu-u-ri-ia-an-z[ito fix-3PL.PRS

nu-u]štu-u-ri-ia-an-z[i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto fix-3PL.PRS

(Frg. 2) 3′ [ ne]-ku-ma-an-ti-ša-atnaked-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} za-[al-la-azveil(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
veil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ne]-ku-ma-an-ti-ša-atza-[al-la-az
naked-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}veil(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
veil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) 4′ [ mi-u-wa-ni-ia-an-ti-ša-a]t?running in a team of four-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ú-wa-an-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS
nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC [

mi-u-wa-ni-ia-an-ti-ša-a]t?ú-wa-an-zinu-uš
running in a team of four-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}to see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2) 5′ [ ] a-an-ši-ia-[an-z]ito wipe off-3PL.PRS tu-e-ek-ku-ša-ašperson-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]

a-an-ši-ia-[an-z]itu-e-ek-ku-ša-aš
to wipe off-3PL.PRSperson-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) 6′ [ p]ár-ḫa-an-zito hunt-3PL.PRS


p]ár-ḫa-an-zi
to hunt-3PL.PRS

(Frg. 2) 7′ [ ]a-li-nu-wa-an-zito make kneel-3PL.PRS nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk aš-nu-a[n-zito provide for-3PL.PRS

]a-li-nu-wa-an-zinu-uš-kánaš-nu-a[n-zi
to make kneel-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkto provide for-3PL.PRS

(Frg. 2) 8′ [ wa-aš]-ši-ia-an-zito cover-3PL.PRS nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pár-nihouse-D/L.SG;
carpet-D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

wa-aš]-ši-ia-an-zinu-uš-kánpár-nian-[da
to cover-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouse-D/L.SG
carpet-D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 2) 9′ [ kat-ta-anbelow-;
under-
ša-ra]-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-it-ti-ia-an-z[ito pull-3PL.PRS

Fragment bricht ab

Einordnung des folgenden Fragments unsicher

kat-ta-anša-ra]-aḫu-it-ti-ia-an-z[i
below-
under-
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pull-3PL.PRS

(Frg. 3) 1′ [ ]x-an [

(Frg. 3) 2′ [ ]x za-al-la-a[zveil(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
veil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

za-al-la-a[z
veil(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
veil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 3) 3′ [ ]x TÚG-itboxwood-INS;
garment-INS
wa-aš-ši-ia-[an-zito cover-3PL.PRS


TÚG-itwa-aš-ši-ia-[an-zi
boxwood-INS
garment-INS
to cover-3PL.PRS

(Frg. 3) 4′ [ ]-ru-ma ḫu-el-píyoung-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
young animal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
a-aš-ki-ká[nto remain-2SG.IMP.IMPF;
gate-D/L.SG;
out(side)-;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

ḫu-el-pía-aš-ki-ká[n
young-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
young animal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to remain-2SG.IMP.IMPF
gate-D/L.SG
out(side)-
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

(Frg. 3) 5′ [ ]x ti-ia-marstring-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ma-aḫ-ḫa-anas- x[

ti-ia-marma-aḫ-ḫa-an
string-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}as-

(Frg. 3) 6′ [ma-a]ḫ-ḫa-anas- a-pa-a-at-ta-iathere-;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
x[

[ma-a]ḫ-ḫa-ana-pa-a-at-ta-ia
as-there-
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

(Frg. 3) 7′ [n]a?-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-da-an-zito eat-3PL.PRS EG[IR-

[n]a?-ata-da-an-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to eat-3PL.PRS

(Frg. 3) 8′ A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume)-{(UNM)} IN.N[U.DAstraw-{(UNM)}

A-NA 1SA₂₀-A-TIIN.N[U.DA
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
(unit of volume)-{(UNM)}straw-{(UNM)}

(Frg. 3) 9′ kat-ta-anbelow-;
under-
i-ia-a[t?-

kat-ta-an
below-
under-

(Frg. 3) 10′ še-eš-ki-iš-ká[n-zi


še-eš-ki-iš-ká[n-zi

(Frg. 3) 11′ I-NA-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [

I-NA
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 3) 12′ wa-[

(Frg. 3) 13′ x[

Fragment bricht ab

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ ] nuCONNn [

nu
CONNn

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ pé-ḫu]-da-an-z[i]to take-3PL.PRS


pé-ḫu]-da-an-z[i]
to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 3′ [ -z]i ša-aš-du-uš-m[a-aš-ma-aš]sleep; bed-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
sleep; bed-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}

ša-aš-du-uš-m[a-aš-ma-aš]
sleep
bed-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
sleep
bed-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}

(Frg. 1) Rs. IV 4′ [ ma-aḫ-ḫa-an-ma-ká]nas- A-NA UDKAM(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
2two-QUANcar gi-[pé-eš-šarcubit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} a-aš-zi]to remain-3SG.PRS

ma-aḫ-ḫa-an-ma-ká]nA-NA UDKAM2gi-[pé-eš-šara-aš-zi]
as-(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
two-QUANcarcubit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to remain-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5′ [ nu-u]šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GÌR-itwooden foot-INS;
foot-shaped vessel-INS;
foot-INS
10-ŠUten times-QUANmul wa-[aḫ-nu-an-zi]to turn-3PL.PRS

nu-u]šGÌR-it10-ŠUwa-[aḫ-nu-an-zi]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCwooden foot-INS
foot-shaped vessel-INS
foot-INS
ten times-QUANmulto turn-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 6′ [ a-pé-n]i-iš-ša-anas (mentioned)-DEMadv a-ra-an-da-[ri]to stand-3PL.PRS.MP;
to raise-3PL.PRS.MP


a-pé-n]i-iš-ša-ana-ra-an-da-[ri]
as (mentioned)-DEMadvto stand-3PL.PRS.MP
to raise-3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 7′ [ n]u-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA É-TIMhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

n]u-uš-kánA-NA É-TIMan-da
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1) Rs. IV 8′ [ ša-ku-ru]-u-wa-u-wa-an-zito water-INF ḫa-aš-ši-ik-nu-an-zito let so. satiate oneself-3PL.PRS

ša-ku-ru]-u-wa-u-wa-an-ziḫa-aš-ši-ik-nu-an-zi
to water-INFto let so. satiate oneself-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9′ [ ] ŠA IN.NUstraw-{GEN.SG, GEN.PL} i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 1one-QUANcar SA₂₀-[A-TÙ(unit of volume)-{(UNM)}

ŠA IN.NUi-ia-an-zinu-uš-ma-aš1SA₂₀-[A-TÙ
straw-{GEN.SG, GEN.PL}sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}one-QUANcar(unit of volume)-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 10′ [ im]-mi-ia-an-zito mix-3PL.PRS nuCONNn GE₆-anat night-ADV;
to become dark-3SG.PRS;
night-{(UNM)};
to become dark-{(UNM)}
ḫu-u-ma-an-da-[an]every; whole-QUANall.ACC.SG.C

im]-mi-ia-an-zinuGE₆-anḫu-u-ma-an-da-[an]
to mix-3PL.PRSCONNnat night-ADV
to become dark-3SG.PRS
night-{(UNM)}
to become dark-{(UNM)}
every
whole-QUANall.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 11′ [ še-eš-ki-iš-kán-z]i-ia-at-za ma-aḫ-ḫa-an-maas- ḫar-wa-〈an〉-da-[an]attendant-ACC.SG.C;
female attendant-ACC.SG.C

še-eš-ki-iš-kán-z]i-ia-at-zama-aḫ-ḫa-an-maḫar-wa-〈an〉-da-[an]
as-attendant-ACC.SG.C
female attendant-ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ ša-ku-ru-u-wa-u-wa-an-z]ito water-INF ḫa-aš-ši-ik-nu-an-zito let so. satiate oneself-3PL.PRS UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
34KAM-QUANcar

ša-ku-ru-u-wa-u-wa-an-z]iḫa-aš-ši-ik-nu-an-ziUD34KAM
to water-INFto let so. satiate oneself-3PL.PRS(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
-QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 13′ [ túḫ-ḫu]-uš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP


Textende; etwa sieben freie Zeilen bis zum Tafelende

túḫ-ḫu]-uš-ta
to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut (off)-3SG.PRS.MP
1.6555578708649