Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.78 (2021-12-31)

KBo 16.78+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KBo 16.78 + KBo 40.237
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Rs.? 1′ ]-ḫa-x[

(Frg. 2) Rs.? 2′ -a]n-zi [

(Frg. 2) Rs.? 3′ ] [


(Frg. 2) Rs.? 4′ ]-nu-u-a [

(Frg. 1+2) Vs. I 1′/Rs.? 5′ ]x-li [ ]x-SÚ ku-i[t]which-REL.ACC.SG.N;
which-REL.NOM.SG.N

ku-i[t]
which-REL.ACC.SG.N
which-REL.NOM.SG.N

(Frg. 1+2) Vs. I 2′/Rs.? 6′ ] 30-QUANcar PA(unit of volume)-ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour-ACC.SG(UNM) x[ ]x še

30PAZÌ.DA
-QUANcar(unit of volume)-ACC.SG(UNM)flour-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. I 3′/Rs.? 7′ P]A(unit of volume)-ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour-ACC.SG(UNM) ZÍZemmer-GEN.SG(UNM) 15-QUANcar PA(unit of volume)-ACC.SG(UNM) Z[Ì.DAflour-ACC.SG(UNM) ] AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM);
administrator-ACC.SG(UNM);
administrator-D/L.SG(UNM);
administrator-GEN.SG(UNM)
x[

P]AZÌ.DAZÍZ15PAZ[Ì.DAAGRIG
(unit of volume)-ACC.SG(UNM)flour-ACC.SG(UNM)emmer-GEN.SG(UNM)-QUANcar(unit of volume)-ACC.SG(UNM)flour-ACC.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)
administrator-ACC.SG(UNM)
administrator-D/L.SG(UNM)
administrator-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4′ P]A(unit of volume)-ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour-ACC.SG(UNM) ZÍZemmer-GEN.SG(UNM) 15-QUANcar PA(unit of volume)-ACC.SG(UNM) ZÌ.D[Aflour-ACC.SG(UNM)

P]AZÌ.DAZÍZ15PAZÌ.D[A
(unit of volume)-ACC.SG(UNM)flour-ACC.SG(UNM)emmer-GEN.SG(UNM)-QUANcar(unit of volume)-ACC.SG(UNM)flour-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 5′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) UR]Uša-na-aḫ-ḫu-it-ta-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-[i]to give-3SG.PRS


AGRIGUR]Uša-na-aḫ-ḫu-it-tapa-a-[i]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ ]x pa-ak-ku-uš-šu-an-te-ešlump-ACC.PL.C da-a-an-z[i!?to take-3PL.PRS

pa-ak-ku-uš-šu-an-te-ešda-a-an-z[i!?
lump-ACC.PL.Cto take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7′ ] ZÌ.DA-ašflour-GEN.SG pa-at-ti-ia-ta-aš-še-et(processed form of grain)-ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N da-a-an-z[i]to take-3PL.PRS

ZÌ.DA-ašpa-at-ti-ia-ta-aš-še-etda-a-an-z[i]
flour-GEN.SG(processed form of grain)-ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8′ Z]Ì.DA-ašflour-GEN.SG ḫa-a-ta-anto dry up-PTCP.NOM.SG.N ma-al-la-anto grind-PTCP.NOM.SG.N

Z]Ì.DA-ašḫa-a-ta-anma-al-la-an
flour-GEN.SGto dry up-PTCP.NOM.SG.Nto grind-PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 9′ ]-a-ša ta-pu-uš-zaaside-ADV;
beside-POSP
11eleven-QUANcar ú-e-ra-ašplate-NOM.SG.C GÙN.Amulticoloured-NOM.SG(UNM)

ta-pu-uš-za11ú-e-ra-ašGÙN.A
aside-ADV
beside-POSP
eleven-QUANcarplate-NOM.SG.Cmulticoloured-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10′ 1?one-QUANcar ku]r-ta-a-libox-NOM.SG.N GÙN.Amulticoloured-NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP i-en-zi-mu-ušto make-3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC

1?ku]r-ta-a-liGÙN.Aki-it-tai-en-zi-mu-uš
one-QUANcarbox-NOM.SG.Nmulticoloured-NOM.SG(UNM)to lie-3SG.PRS.MPto make-3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) Vs. I 11′ 5five-QUANcar ].MEŠAGRIGadministrator-NOM.PL(UNM) AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUta-pí-ik-ka-GN.GEN.SG(UNM)

5].MEŠAGRIGAGRIGURUta-pí-ik-ka
five-QUANcaradministrator-NOM.PL(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 12′ A]GRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUta-a-ap-ti-*ga*-GN.GEN.SG(UNM) AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URU[t]a-a-ka-aš-t[a]-GN.GEN.SG(UNM)

A]GRIGURUta-a-ap-ti-*ga*AGRIGURU[t]a-a-ka-aš-t[a]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 13′ AG]RIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUka-a-ta-pa-GN.GEN.SG(UNM) AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUka-ra-aḫ-na-GN.GEN.SG(UNM)

AG]RIGURUka-a-ta-paAGRIGURUka-ra-aḫ-na
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14′ kur-ta-a-l]i-ia-nabox-GEN.PL=CNJctr ú-e-ra-an-naplate-ACC.SG.C=CNJadd a-ap-pa-a-anbehind-ADV

kur-ta-a-l]i-ia-naú-e-ra-an-naa-ap-pa-a-an
box-GEN.PL=CNJctrplate-ACC.SG.C=CNJaddbehind-ADV

(Frg. 1) Vs. I 15′ -ḫ]u-ut-tal? ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP i-e-ez-zi-ma-atto make-3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC;
to make-3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC

ki-it-tai-e-ez-zi-ma-at
to lie-3SG.PRS.MPto make-3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC
to make-3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 1) Vs. I 16′ ]x URUḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM);
-GN.D/L.SG(UNM)


URUḪA-AT-TI
-GN.GEN.SG(UNM)
-GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 17′ ḫar-š]i-išstorage vessel-ACC.PL.C SA₅red-ACC.PL(UNM) 7seven-QUANcar LÚ.MEŠAGRIGadministrator-NOM.PL(UNM) i-en-zito make-3PL.PRS

ḫar-š]i-išSA₅7LÚ.MEŠAGRIGi-en-zi
storage vessel-ACC.PL.Cred-ACC.PL(UNM)seven-QUANcaradministrator-NOM.PL(UNM)to make-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ ] a-pé-e-pátsacrificial pit-D/L.SG=FOC la-ḫu-an-zito pour-3PL.PRS ša-a-la-aš-tu!-u-r[i]comb(?)-D/L.SG1

a-pé-e-pátla-ḫu-an-ziša-a-la-aš-tu!-u-r[i]
sacrificial pit-D/L.SG=FOCto pour-3PL.PRScomb(?)-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 19′ 3-ŠUthrice-QUANmul ḫar-pa-an-t]e-ešto heap-PTCP.ACC.PL.C A-NA 9-ŠUnine times-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANmul;
nine times-…:D/L.SG
a-pé-e-pátsacrificial pit-D/L.SG=FOC i-en-zito make-3PL.PRS

Ende Vs. I

3-ŠUḫar-pa-an-t]e-ešA-NA 9-ŠUa-pé-e-páti-en-zi
thrice-QUANmulto heap-PTCP.ACC.PL.Cnine times-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANmul
nine times-…
D/L.SG
sacrificial pit-D/L.SG=FOCto make-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1 [ ]x-na pé-e-da-ito take-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


pé-e-da-ina-atda-a-i
to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 2 [ ]i-lam-nigatehouse-D/L.SG ḫa-mi-na-aštreasurer-NOM.SG.C GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM)

]i-lam-niḫa-mi-na-ašGUDU₁₂
gatehouse-D/L.SGtreasurer-NOM.SG.Canointed priest-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3 [2two-QUANcar iš-pa-a]n-du-zi-ia-aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N RI-QÚ-TIMempty-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar ŠA KÙ.BABBARsilver-…:GEN.SG

[2iš-pa-a]n-du-zi-ia-aš-šarRI-QÚ-TIM1ŠA KÙ.BABBAR
two-QUANcarlibation vessel-ACC.SG.Nempty-ACC.SG(UNM)one-QUANcarsilver-…
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. IV 4 [1one-QUANcar ŠA K]Ù.SI₂₂gold-…:GEN.SG 20-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) A-NA *ḫar!*-ši-ia-al-〈li〉-ia-ašstorage vessel-D/L.PL

[1ŠA K]Ù.SI₂₂20NINDA.GUR₄.RAA-NA *ḫar!*-ši-ia-al-〈li〉-ia-aš
one-QUANcargold-…
GEN.SG
-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)storage vessel-D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 5 [pé-ra-a]nbefore-PREV;
before-ADV
ki-an-dato lie-3PL.PRS.MP MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) kar-pa-anto lift-PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have-3PL.PRS

[pé-ra-a]nki-an-daMEŠ˽GIŠBANŠURkar-pa-anḫar-kán-zi
before-PREV
before-ADV
to lie-3PL.PRS.MPtable man-NOM.PL(UNM)to lift-PTCP.INDCLto have-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 6 [n(unknown number)-QUANcar DU]Gvessel-NOM.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) GIBILnew-GEN.SG(UNM) ŠA 2.ÀMtwo each-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANdist;
two each-…:GEN.SG
ḫu-up-párbowl-NOM.SG.N


[nDU]GGEŠTINGIBILŠA 2.ÀMḫu-up-pár
(unknown number)-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)new-GEN.SG(UNM)two each-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANdist
two each-…
GEN.SG
bowl-NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 7 []˽DIŠKURStorm-god man-NOM.SG(UNM) GIŠGIDRU-anstaff-ACC.SG.C ḫar-zito have-3SG.PRS MUNUS˽DIŠKURStorm-god woman-NOM.SG(UNM) MUNUSpal-wa-at-tal-la-a[š]intoner-NOM.SG.C

[]˽DIŠKURGIŠGIDRU-anḫar-ziMUNUS˽DIŠKURMUNUSpal-wa-at-tal-la-a[š]
Storm-god man-NOM.SG(UNM)staff-ACC.SG.Cto have-3SG.PRSStorm-god woman-NOM.SG(UNM)intoner-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 8 [].MEŠALAM.ZU₉cult actor-NOM.PL(UNM) UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) 15-QUANcar LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš(cult functionary)-NOM.PL.C

[].MEŠALAM.ZU₉UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM15LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš
cult actor-NOM.PL(UNM)supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)-QUANcar(cult functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 9 [n+]5?-QUANcar LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man-NOM.PL(UNM) 1one-QUANcar MUNUS˽GIŠPANfemale archer-NOM.SG(UNM) 3three-QUANcar MUNUS.MEŠi-wa-an-te-eš(female functionary)-NOM.PL.C

[n+]5?LÚ.MEŠUR.BAR.RA1MUNUS˽GIŠPAN3MUNUS.MEŠi-wa-an-te-eš
-QUANcarwolf man-NOM.PL(UNM)one-QUANcarfemale archer-NOM.SG(UNM)three-QUANcar(female functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 10 [MUNU]Si-wa-an-da-an(female functionary)-ACC.SG.C MUNUSḫar-wa-an-〈〈da-an〉〉-zafemale attendant-NOM.SG.C kap-pa-a-li-i[t?- ]

[MUNU]Si-wa-an-da-anMUNUSḫar-wa-an-〈〈da-an〉〉-za
(female functionary)-ACC.SG.Cfemale attendant-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 11 [i]š-ḫu-uz-zi-an-zato buckle-PTCP.NOM.SG.C GIŠGA.ZUMcomb-NOM.SG(UNM);
comb-ACC.SG(UNM)
iš-ḫu-uz-zi-aš-šabelt-GEN.SG=CNJadd

[i]š-ḫu-uz-zi-an-zaGIŠGA.ZUMiš-ḫu-uz-zi-aš-ša
to buckle-PTCP.NOM.SG.Ccomb-NOM.SG(UNM)
comb-ACC.SG(UNM)
belt-GEN.SG=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 12 [nu]-kánCONNn=OBPk mta-az-zi-il-li-iš-PNm.NOM.SG.C ar-tato stand-3SG.PRS.MP

[nu]-kánmta-az-zi-il-li-išar-ta
CONNn=OBPk-PNm.NOM.SG.Cto stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 13 [ki]--ša-ri-iš-šihand-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG NINDAmu-ri-ia-la-aš-NOM.SG.C ne-e-a-[an-za]to turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.SG.C

[ki]--ša-ri-iš-šiNINDAmu-ri-ia-la-ašne-e-a-[an-za]
hand-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG-NOM.SG.Cto turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 14 [SA]NGA-ešpriest-NOM.SG.C ar-tato stand-3SG.PRS.MP za-a-u-ACC.SG.N .BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ḫar-zito have-3SG.PRS 30-QUANcar UDU.NÍTAMEŠram-NOM.SG(UNM) 3[0-QUANcar

[SA]NGA-ešar-taza-a-u.BABBARḫar-zi30UDU.NÍTAMEŠ3[0
priest-NOM.SG.Cto stand-3SG.PRS.MP-ACC.SG.Nsilver-GEN.SG(UNM)to have-3SG.PRS-QUANcarram-NOM.SG(UNM)-QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 15 [ ] ḫi-lam-nigatehouse-D/L.SG ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange-PTCP.NOM.PL.C


ḫi-lam-niḫa-an-da-a-an-te-eš
gatehouse-D/L.SGto arrange-PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Rs. IV 16/Vs.? 1′ [nuCONNn ku-i]t-ma-anwhile-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside-ADV na-a-ú-inot yet-ADV pa-iz-zito go-3SG.PRS

[nuku-i]t-ma-anLUGAL-uša-ra-aḫ-zana-a-ú-ipa-iz-zi
CONNnwhile-CNJking-NOM.SG.Coutside-ADVnot yet-ADVto go-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 17/Vs.? 2′ [ Dta]-a-ḫa-ša-DN.GEN.SG(UNM) KÁ.GALgate-D/L.SG(UNM) 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar 29-QUANcar A-ŠARplace-D/L.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop-GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS

Dta]-a-ḫa-šaKÁ.GAL1ME29A-ŠARÉRINMEŠti-an-zi
-DN.GEN.SG(UNM)gate-D/L.SG(UNM)one-QUANcarhundred-QUANcar-QUANcarplace-D/L.SG(UNM)troop-GEN.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 18/Vs.? 3′ [ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one-…:GEN.SG
p]é-e-da-anplace-ACC.SG.N 9nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N

[ŠA 1p]é-e-da-an9NINDA.ÉRINMEŠ20-iš1NINDAwa-ge-eš-šar
one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
one-…
GEN.SG
place-ACC.SG.Nnine-QUANcarsoldier bread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Rs. IV 19/Vs.? 4′ [ ] 3three-QUANcar UZUḫa-ap-pé-eš-ša-ACC.SG.N GU₄bovid-GEN.SG(UNM) ḫu-el-[p]í-inyoung-ACC.SG.C

3UZUḫa-ap-pé-eš-šaGU₄ḫu-el-[p]í-in
three-QUANcar-ACC.SG.Nbovid-GEN.SG(UNM)young-ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. IV 20/Vs.? 5′ [1one-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM) T]U₇soup-GEN.SG(UNM) še-me-e-ḫu-na-aš(cereal product)-ACC.SG.C(!) ḫa-az-zi-l[a-aš](unit of volume)-GEN.SG

[1DUGDÍLIM.GALT]U₇še-me-e-ḫu-na-ašḫa-az-zi-l[a-aš]
one-QUANcarbowl-ACC.SG(UNM)soup-GEN.SG(UNM)(cereal product)-ACC.SG.C(!)(unit of volume)-GEN.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 21/Vs.? 6″ [KU₆ḪI.A-anfish-GEN.PL ]a-a-li-iš(sth. pertaining to the body)-{ a → NOM.PL.C} { b → ACC.PL.C(!)};
(sth. pertaining to the body)-ACC.PL.C(!)
2two-QUANcar MUŠENbird-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar gi-[ GI]ŠIN-BIfruit-ACC.SG(UNM)

[KU₆ḪI.A-an]a-a-li-iš2MUŠEN1GI]ŠIN-BI
fish-GEN.PL(sth. pertaining to the body)-{ a → NOM.PL.C} { b → ACC.PL.C(!)}
(sth. pertaining to the body)-ACC.PL.C(!)
two-QUANcarbird-ACC.PL(UNM)one-QUANcarfruit-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 22/Vs.? 7″ [ ]x-ra GIŠpár-mi-il-x[ ]

(Frg. 1+2) Rs. IV 23/Vs.? 8″ [ ] 2two-QUANcar ḫu-up-párbowl-ACC.SG.N mar-n[u-an(kind of beer)-ACC.SG.N ti-an-z]i?to sit-3PL.PRS pár?-x[

2ḫu-up-pármar-n[u-anti-an-z]i?
two-QUANcarbowl-ACC.SG.N(kind of beer)-ACC.SG.Nto sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24 [ ]x[

Rs. IV bricht ab

Text: ša-a-la-aš-pu-u-r[i].
1.3518421649933