Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.72 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 2′ [ NINDAwa-ge-e]š-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N;
(bread or pastry)-ACC.SG.N
lk. Kol. bricht ab
… | NINDAwa-ge-e]š-šar |
---|---|
(bread or pastry)-NOM.SG.N (bread or pastry)-ACC.SG.N |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 2′ ⸢3?⸣three-QUANcar UDUḪI.⸢A⸣sheep-ACC.SG(UNM) [
⸢3?⸣ | UDUḪI.⸢A⸣ | … |
---|---|---|
three-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) r. Kol. 3′ a-da-a[n-zito eat-3PL.PRS
a-da-a[n-zi |
---|
to eat-3PL.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 4′ Ùand-CNJadd LÚAGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) ⸢URU?ne⸣-ri-ik-k[a-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
Ù | LÚAGRIG | ⸢URU?ne⸣-ri-ik-k[a |
---|---|---|
and-CNJadd | administrator-NOM.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ KISLAḪ-azthreshing floor-ABL KISLAḪ-azthreshing floor-ABL 1one-QUANcar NINDAwa-ge-e[š-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N
KISLAḪ-az | KISLAḪ-az | 1 | NINDAwa-ge-e[š-šar |
---|---|---|---|
threshing floor-ABL | threshing floor-ABL | one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ 1one-QUANcar DUGḫar-ši-išstorage vessel-NOM.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGḫar-ši-i[šstorage vessel-NOM.SG.C
1 | DUGḫar-ši-iš | GEŠTIN | 1 | DUGḫar-ši-i[š |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | storage vessel-NOM.SG.C | wine-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | storage vessel-NOM.SG.C |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ MUNUS.MEŠŠU.GIold woman-NOM.PL(UNM) ⸢MUNUS⸣.MEŠte-ša-an-te-e[š(female functionary)-NOM.PL.C
MUNUS.MEŠŠU.GI | ⸢MUNUS⸣.MEŠte-ša-an-te-e[š |
---|---|
old woman-NOM.PL(UNM) | (female functionary)-NOM.PL.C |
r. Kol. bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) 2′ Ùand-CNJadd LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) D⸢zi-li-pu⸣-r[i-DN.GEN.SG(UNM)
Ù | LÚSANGA | D⸢zi-li-pu⸣-r[i |
---|---|---|
and-CNJadd | priest-NOM.SG(UNM) | -DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 3′ a-da-an-zito eat-3PL.PRS [
a-da-an-zi | … |
---|---|
to eat-3PL.PRS |
(Frg. 2) 4′ 1one-QUANcar NINDAḫa-a-li-iš(bread or pastry)-NOM.SG.C 30-iš30 times-QUANmul 1[one-QUANcar
1 | NINDAḫa-a-li-iš | 30-iš | 1[ |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.C | 30 times-QUANmul | one-QUANcar |
(Frg. 2) 5′ LÚAGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUka-a-aš-ta-ma-GN.GEN.SG(UNM) ⸢Ù⸣and-CNJadd [
LÚAGRIG | URUka-a-aš-ta-ma | ⸢Ù⸣ | … |
---|---|---|---|
administrator-NOM.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | and-CNJadd |
(Frg. 2) 6′ pa-a-ito give-3SG.PRS mtaḫ-pu-re-e-le-⸢e⸣-PNm.NOM.SG(UNM) [
pa-a-i | mtaḫ-pu-re-e-le-⸢e⸣ | … |
---|---|---|
to give-3SG.PRS | -PNm.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) 7′ PA-NI 30-…:D/L.SG_vor:POSP UDUsheep-NOM.SG(UNM);
sheep-ACC.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS
PA-NI 30 | UDU | SÌR-RU |
---|---|---|
-… D/L.SG_vor POSP | sheep-NOM.SG(UNM) sheep-ACC.SG(UNM) | to sing-3SG.PRS |
(Frg. 2) 8′ pa-a-an-[zito go-3PL.PRS
Kolumnenende
pa-a-an-[zi |
---|
to go-3PL.PRS |