Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.100 (2021-12-31)

1′ ]x[

2′ ]-zi [


3′ ]x[ ]x ḫa-an-te-ez-zito arrange-3SG.PRS;
in first position-;
foremost-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of-3SG.PRS
pa[l-široad-D/L.SG;
road-{D/L.SG, STF}

ḫa-an-te-ez-zipa[l-ši
to arrange-3SG.PRS
in first position-
foremost-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of-3SG.PRS
road-D/L.SG
road-{D/L.SG, STF}

4′ n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU BI-IB-RIrhyton-{ABL, INS} a-u-wa-u-wa-a-[

n]a-anIŠ-TU BI-IB-RI
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCrhyton-{ABL, INS}

5′ EG]IR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
Dḫu-wa-aš-ša-an-na-an-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
D[KURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

EG]IR-ŠU-maDḫu-wa-aš-ša-an-na-anD[KUR
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

6′ ]x a-u-wa-u-wa-a-it-pát?spider(?)-INS=FOC1 (Rasur) TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink-3SG.PRS nu[CONNn

a-u-wa-u-wa-a-it-pát?TUŠ-aše-ku-zinu[
spider(?)-INS=FOCsitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3SG.PRSCONNn

7′ la]-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG
nuCONNn EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ŠA GU₄bovid-{GEN.SG, GEN.PL} BI-IB-R[Arhyton-{(UNM)}

la]-a-ḫu-inuEGIR-ŠUŠA GU₄BI-IB-R[A
to pour-3SG.PRS
(vessel)-D/L.SG
CONNnafterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
bovid-{GEN.SG, GEN.PL}rhyton-{(UNM)}

8′ ] MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-tabelow-;
under-
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

MUNUS.LUGALpé-ra-ankat-taši-pa-an-ti
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

9′ ]x-ri-in pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

pa-ra-ada-a-i
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

10′ ]x 1?-ŠU?once-QUANmul kat-tabelow-;
under-
la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG
[


1?-ŠU?kat-tala-a-ḫu-i
once-QUANmulbelow-
under-
to pour-3SG.PRS
(vessel)-D/L.SG

11′ Dḫu-w]a-aš-ša-an-na-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
DUTU-unSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity-DN.HATT
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-[zito drink-3SG.PRS

Dḫu-w]a-aš-ša-an-na-ašDUTU-unTUŠ-aše-ku-[zi
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Solar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity-DN.HATT
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink-3SG.PRS

12′ ]x x NINDAta-kar-mu-uš-pát(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} [


NINDAta-kar-mu-uš-pát
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

13′ ]x-an DKAL-anStag-god-DN.FNL(a).ACC.SG.C;
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
Dšar-la-a-i-m[i-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

DKAL-anDšar-la-a-i-m[i
Stag-god-DN.FNL(a).ACC.SG.C
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

14′ -z]i nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk pa-la-aḫ-šicloak-HITT.D/L.SG;
to cover-2SG.IMP
GADA-anlinen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)}
[

nu-za-kánpa-la-aḫ-šiGADA-an
CONNn=REFL=OBPkcloak-HITT.D/L.SG
to cover-2SG.IMP
linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth-{(UNM)}

15′ ]-a?-aḫ?-[ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a[r-

da-a-ina-an-kán
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

16′ ] nuCONNn NINDAḪI.Abread-{(UNM)} EM-ṢÚsour-{(UNM)} pár-ša-a-an-n[a-

nuNINDAḪI.AEM-ṢÚ
CONNnbread-{(UNM)}sour-{(UNM)}

17′ -z]i-iš-ša-an-zi [

18′ ]-a-mu-ú-i iš-ḫu-wa-a-a[š?to pour-{3SG.PST, 2SG.PST};
to pour-VBN.GEN.SG

iš-ḫu-wa-a-a[š?
to pour-{3SG.PST, 2SG.PST}
to pour-VBN.GEN.SG

19′ ]x-zi [n]u-uš-ša-an[- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

[n]u-uš-ša-an[
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

20′ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
šar-ra-[


a]r-ḫa
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

21′ ]x-ḫar-du-x[

22′ ]x-ia-a[n

Text bricht ab

Das Zeichen ist kleiner und nach rechts oben zwischen die Zeilen geschrieben.
1.649749994278