Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 15.1 (2021-12-31)

Vs. I 1 [U]M-MAthus-ADV Mpu-li-ša [

[U]M-MAMpu-li-ša
thus-ADV

Vs. I 2 [KU]Rcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
GUL-aḫ-zito strike-3SG.PRS.IMPF;
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS
n[a-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} IŠ-TU ZAGborder-{ABL, INS};
right-{ABL, INS};
shoulder-{ABL, INS};
to make right-{ABL, INS};
to become favourable-{ABL, INS};
rightness-{ABL, INS}
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ar-ḫa]to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

[KU]RKÚRGUL-aḫ-zin[a-aš-kánIŠ-TU ZAGKURKÚRar-ḫa]
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to strike-3SG.PRS.IMPF
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}border-{ABL, INS}
right-{ABL, INS}
shoulder-{ABL, INS}
to make right-{ABL, INS}
to become favourable-{ABL, INS}
rightness-{ABL, INS}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 3 [i-i]a-at-[t]a-rito go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} [

[i-i]a-at-[t]a-ri
to go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 4 [n]a-aš-šuor-CNJ DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C [man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
DINGIR.MUNUS

[n]a-aš-šuDINGIR-LUMku-iš-ki[na-aš-maDINGIR.MUNUS
or-CNJgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}
someone-INDFany.NOM.SG.Cman-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 5 DUMU.NAM.LÚ.U₁₉.LUhuman-{(UNM)} ÚŠ-anto die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die-PTCP.ACC.SG.C;
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to die-PTCP.NOM.SG.C;
epidemic-{(UNM)};
dying-{(UNM)}
ki-ša-r[ito become-3SG.PRS.MP nuCONNn kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
i-ia-mi]to make-1SG.PRS


DUMU.NAM.LÚ.U₁₉.LUÚŠ-anki-ša-r[inukiš-ani-ia-mi]
human-{(UNM)}to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die-PTCP.ACC.SG.C
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to die-PTCP.NOM.SG.C
epidemic-{(UNM)}
dying-{(UNM)}
to become-3SG.PRS.MPCONNnthus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to make-1SG.PRS

Vs. I 6 ma-aḫ-ḫa-anas- na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} IŠ-TU ZAGborder-{ABL, INS};
right-{ABL, INS};
shoulder-{ABL, INS};
to make right-{ABL, INS};
to become favourable-{ABL, INS};
rightness-{ABL, INS}
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ar-ḫ[ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
i-ia-at-ta-ri]to go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ma-aḫ-ḫa-anna-aš-kánIŠ-TU ZAGKURKÚRar-ḫ[ai-ia-at-ta-ri]
as--{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}border-{ABL, INS}
right-{ABL, INS}
shoulder-{ABL, INS}
to make right-{ABL, INS}
to become favourable-{ABL, INS}
rightness-{ABL, INS}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 7 [Š]A 〈A〉water-{GEN.SG, GEN.PL} KUR-TIcountry-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 1one-QUANcar ŠU.DABprisoner of war-{(UNM)} 1one-QUANcar MUNUS-TUM-iawoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS
nuCONNn LUG[AL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
KASKAL-ši]to set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[Š]A 〈A〉KUR-TI1ŠU.DAB1MUNUS-TUM-iaap-pa-an-zinuLUG[AL-ušku-e-da-niKASKAL-ši]
water-{GEN.SG, GEN.PL}country-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}one-QUANcarprisoner of war-{(UNM)}one-QUANcarwoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS
CONNnking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status-3SG.PRS
king-{(UNM)}
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
to set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. I 8 IŠ-TU KURcountry-{ABL, INS};
representation of a mountain-{ABL, INS}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ú-etto come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST
nu-kánCONNn=OBPk LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG KASKAL-šito set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
t[i-ia-zi]to step-3SG.PRS

IŠ-TU KURKÚRú-etnu-kánLUGAL-uša-pé-e-da-niKASKAL-šit[i-ia-zi]
country-{ABL, INS}
representation of a mountain-{ABL, INS}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST
CONNn=OBPkking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status-3SG.PRS
king-{(UNM)}
he-DEM2/3.D/L.SGto set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to step-3SG.PRS

Vs. I 9 ENMEŠ-TI-ia-aš-šihigh priestess-{(UNM)};
high priestess-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
high priestess-{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
kat-ta-anbelow-;
under-
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
1one-QUANcar ŠU.DAB-ia-šiprisoner of war-{(UNM)}

ENMEŠ-TI-ia-aš-šikat-ta-anḫu-u-ma-an-te-ešti-ia-an-zi1ŠU.DAB-ia-ši
high priestess-{(UNM)}
high priestess-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
high priestess-{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
below-
under-
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
one-QUANcarprisoner of war-{(UNM)}

Vs. I 10 1one-QUANcar MUNUS-TUM-iawoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ú-e-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS;
to build-3PL.PRS
nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk NÍ.TE-ŠUbody; person-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garment)-{(UNM)};
(festive robe of the king)-{(UNM)};
(precious garments)-{(UNM)}

1MUNUS-TUM-iapé-ra-anú-e-da-an-zinu-za-kánNÍ.TE-ŠUTÚGNÍG.LÁMMEŠ
one-QUANcarwoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to bring (here)-3PL.PRS
to build-3PL.PRS
CONNn=REFL=OBPkbody
person-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
(precious garment)-{(UNM)}
(festive robe of the king)-{(UNM)}
(precious garments)-{(UNM)}

Vs. I 11 ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
wa-aš-ši-ia-an-zito cover-3PL.PRS A-NA MUNUS-TI-mawoman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ar-ḫada-a-ina-atA-NA wa-aš-ši-ia-an-ziA-NA MUNUS-TI-ma
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to cover-3PL.PRSwoman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 12 TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garment)-{(UNM)};
(festive robe of the king)-{(UNM)};
(precious garments)-{(UNM)}
ŠA MUNUS-TIwoman-{GEN.SG, GEN.PL} [wa-aš-š]i-ia-an-zito cover-3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk A-NA man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}

TÚGNÍG.LÁMMEŠŠA MUNUS-TI[wa-aš-š]i-ia-an-zinu-kánA-NA LUGAL-ušan-dakiš-an
(precious garment)-{(UNM)}
(festive robe of the king)-{(UNM)}
(precious garments)-{(UNM)}
woman-{GEN.SG, GEN.PL}to cover-3PL.PRSCONNn=OBPkman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status-3SG.PRS
king-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
thus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Vs. I 13 me-ma-ito speak-3SG.PRS ma-a-anas- LUGAL-i-m[a-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
Ú-UL]not-NEG a-aš-šugood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nuCONNn ta-ma-inother-INDoth.ACC.SG.C u-ia-z[i]to send-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
nuCONNn EGIRagain-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}

me-ma-ima-a-anLUGAL-i-m[aÚ-UL]a-aš-šunuta-ma-inu-ia-z[i]nuEGIR
to speak-3SG.PRSas--DN.D/L.SG
king-D/L.SG
not-NEGgood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
CONNnother-INDoth.ACC.SG.Cto send-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
CONNnagain-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Vs. I 14 SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
a-pa-ašhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ti-ia-zito step-3SG.PRS [nu-kánCONNn=OBPk A-N]A man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
a-pa-a-ašhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
[me-ma]-ito speak-3SG.PRS ma-ma-an-wa(mng. unkn.)-3SG.PRS.MP;
as-

SISKURa-pa-ašti-ia-zi[nu-kánA-N]A a-pa-a-ašan-dakiš-an[me-ma]-ima-ma-an-wa
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step-3SG.PRSCONNn=OBPkman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
thus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS(mng. unkn.)-3SG.PRS.MP
as-

Vs. I 15 ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ÚŠ-anto die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die-PTCP.ACC.SG.C;
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to die-PTCP.NOM.SG.C;
epidemic-{(UNM)};
dying-{(UNM)}
ŠA KURcountry-{GEN.SG, GEN.PL};
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
nu-wa-aš-ši-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.D/L
k[a-a-š]a-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ú-nu-wa-an-ta-anto adorn-PTCP.ACC.SG.C

ki-iÚŠ-anŠA KURKÚRku-iš-kiDINGIR-LIM-atnu-wa-aš-šik[a-a-š]aú-nu-wa-an-ta-an
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die-PTCP.ACC.SG.C
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to die-PTCP.NOM.SG.C
epidemic-{(UNM)}
dying-{(UNM)}
country-{GEN.SG, GEN.PL}
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
someone-INDFany.NOM.SG.Cgod-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.D/L
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to adorn-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 16 A-NA PU-ḪI-ŠU pé-eḫ-ḫu-unto give-1SG.PST IŠ-TU SAG.DU-ŠU-wahead-{ABL, INS} ka-a-[this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
šal-l]i-išbig-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(mng. unkn.)-NOM.PL.C

A-NA PU-ḪI-ŠUpé-eḫ-ḫu-unIŠ-TU SAG.DU-ŠU-waka-a-[šal-l]i-iš
to give-1SG.PSThead-{ABL, INS}this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
big-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(mng. unkn.)-NOM.PL.C

Vs. I 17 UZUŠÀ-za-waheart-ABL ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
šal-li-išbig-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(mng. unkn.)-NOM.PL.C
ÚR-az-za-ia-wa ka-[a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
šal-li]-išbig-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(mng. unkn.)-NOM.PL.C

UZUŠÀ-za-waka-a-aššal-li-išÚR-az-za-ia-waka-[a-aššal-li]-iš
heart-ABLthis-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
big-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(mng. unkn.)-NOM.PL.C
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
big-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(mng. unkn.)-NOM.PL.C

Vs. I 18 nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
k[e-e-ez]this-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)};
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ú-nu-wa-an-[ti-itto adorn-PTCP.INS pa-ra-a]further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ga-la-an-ga-zato appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

nu-wa-kánzi-ikDINGIR-LIMk[e-e-ez]ú-nu-wa-an-[ti-itpa-ra-a]ga-la-an-ga-za
CONNn=QUOT=OBPkyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGgod-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to adorn-PTCP.INSfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 19 e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
A-NA LUGAL-i-ma-wa-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
A-NA [ENMEŠ]lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
A-NA K[ARAŠarmy camp-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
A-NA]to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

e-ešA-NA LUGAL-i-ma-waA-NA [ENMEŠ]A-NA K[ARAŠÙA-NA]
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
army camp-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 20 KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
aš-šu-[likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
nam-m]astill-;
then-
ne-[eš₁₅-ḫu-utto turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP ]x-ma-wa

KURURUḪA-AT-TIan-daaš-šu-[linam-m]ane-[eš₁₅-ḫu-ut]x-ma-wa
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), (UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
still-
then-
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP

Vs. I 21 ÚŠ-anto die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die-PTCP.ACC.SG.C;
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to die-PTCP.NOM.SG.C;
epidemic-{(UNM)};
dying-{(UNM)}
ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
ŠU.DABprisoner of war-{(UNM)} ka[r-ap-du]to lift-3SG.IMP EGIR-[pa-waagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} I-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
p]é-e-da-úto take-3SG.IMP


ÚŠ-anka-a-ašŠU.DABka[r-ap-du]EGIR-[pa-waI-NA KURKÚRp]é-e-da-ú
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die-PTCP.ACC.SG.C
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to die-PTCP.NOM.SG.C
epidemic-{(UNM)}
dying-{(UNM)}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
prisoner of war-{(UNM)}to lift-3SG.IMPagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to take-3SG.IMP

Vs. I 22 [A-N]A MUNUŠ-TI-ma-kán an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
ŠA DIN[GIRdivinity-{GEN.SG, GEN.PL};
deity-{GEN.SG, GEN.PL};
ecstatic-{GEN.SG, GEN.PL};
god-{GEN.SG, GEN.PL}
MUNUS-T]Iwoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} me-ma-[ito speak-3SG.PRS -m]a QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC


[A-N]A MUNUŠ-TI-ma-kánan-daŠA DIN[GIRMUNUS-T]Ime-ma-[iQA-TAM-MA-pát
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
divinity-{GEN.SG, GEN.PL}
deity-{GEN.SG, GEN.PL}
ecstatic-{GEN.SG, GEN.PL}
god-{GEN.SG, GEN.PL}
woman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to speak-3SG.PRSlikewise-ADV=FOC

Vs. I 23 EGIR-an-ta-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
1one-QUANcar UD[U.ÁŠ.MUNUS.GÀR-iafemale young sheep-{(UNM)} u-un-na-an-zito send here-3PL.PRS nuCONNn ŠA K]URcountry-{GEN.SG, GEN.PL};
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
KÚR-pátenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}

EGIR-an-ta-ma1GU₄.MAḪ1UD[U.ÁŠ.MUNUS.GÀR-iau-un-na-an-zinuŠA K]URKÚR-pát
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}one-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
one-QUANcarfemale young sheep-{(UNM)}to send here-3PL.PRSCONNncountry-{GEN.SG, GEN.PL}
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}

Vs. I 24 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
GEŠTUḪI.A-ŠUear-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-šu-ša-an-[ta-anprovided with ašuša--ACC.SG.C ]x-zi

na-anGEŠTUḪI.A-ŠUa-šu-ša-an-[ta-an]x-zi
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
ear-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}provided with ašuša--ACC.SG.C

Vs. I 25 SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
SA₅red-{(UNM)} SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
SIG₇.SIG₇green-{(UNM)} SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
G[E₆Night (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
night-{(UNM)};
to become dark-3SG.PRS;
to become dark-{(UNM)}
SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
BABBARwhite-{(UNM)} ] A-NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
royal status-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

SÍGSA₅SÍGSIG₇.SIG₇SÍGG[E₆SÍGBABBARA-NA LUGAL
wool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
red-{(UNM)}wool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
green-{(UNM)}wool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Night (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
night-{(UNM)}
to become dark-3SG.PRS
to become dark-{(UNM)}
wool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
white-{(UNM)}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
royal status-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 26 KA×U-azmouth-ABL;
mouth-{(UNM)}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ḫu-it-ti-[ia-zito pull-3SG.PRS nuCONNn kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
me-ma-i]to speak-3SG.PRS

KA×U-azpa-ra-aḫu-it-ti-[ia-zinukiš-anan-dame-ma-i]
mouth-ABL
mouth-{(UNM)}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to pull-3SG.PRSCONNnthus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
to speak-3SG.PRS

Vs. I 27 [LUG]AL-uš-waking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
e-eš-ḫar-wa-aḫ-[ḫe-eš-ke-et-ta ḫa-aḫ-la-aḫ-ḫe-eš-ke-et-ta]to make yellow-3SG.PST.IMPF=CNJadd

[LUG]AL-uš-waku-ite-eš-ḫar-wa-aḫ-[ḫe-eš-ke-et-taḫa-aḫ-la-aḫ-ḫe-eš-ke-et-ta]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
to make yellow-3SG.PST.IMPF=CNJadd

Vs. I 28 [da]-an-ku-wa-aḫ-ḫe-eš-ke-et-ta [ḫar-ga-nu-uš-k]e?-[et-ta-ia]to ruin-3SG.PST.IMPF=CNJadd

[da]-an-ku-wa-aḫ-ḫe-eš-ke-et-ta[ḫar-ga-nu-uš-k]e?-[et-ta-ia]
to ruin-3SG.PST.IMPF=CNJadd

Vs. I 29 [nuCONNn a-p]a-a-athe-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be warm-3SG.PRS.MP=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{GN(ABBR)}==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
K[ÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
] x-x[

[nua-p]a-a-atEGIR-paA-NA KURK[ÚRx-x[
CONNnhe-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be warm-3SG.PRS.MP=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{GN(ABBR)}==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}

Vs. I 30 [A-NA LUGAL]-ia-waroyal status-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} NÍ.TE-ŠUbody; person-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ENMEŠlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)}
É[RINM]troop-{(UNM)} [ANŠ]E.KUR.RA[I.A]horse-{(UNM)}

[A-NA LUGAL]-ia-waNÍ.TE-ŠUENMEŠÉ[RINM][ANŠ]E.KUR.RA[I.A]
royal status-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}body
person-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
lord-{(UNM)}
lordship-{(UNM)}
troop-{(UNM)}horse-{(UNM)}

Vs. I 31 [Ú-UL(?)]not-NEG I-DEto know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ŠA KURcountry-{GEN.SG, GEN.PL};
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ša-akto know-2SG.IMP [

[Ú-UL(?)]I-DEna-atŠA KURKÚRša-ak
not-NEGto know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}country-{GEN.SG, GEN.PL}
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to know-2SG.IMP

Vs. I 32 [ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA ZÍZemmer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

]xda-a-ina-at-kánA-NA ZÍZx[
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}emmer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 33 [nuCONNn GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
a]-šu-ša-an-ta-anprovided with ašuša--ACC.SG.C (Rasur) x[

[nuGU₄.MAḪa]-šu-ša-an-ta-anx[
CONNnbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
provided with ašuša--ACC.SG.C

Vs. I 34 [nuCONNn kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
m]e-ma-ito speak-3SG.PRS ku-iš-wawhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
ku-u-[ru-ra-ašenmity-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
enmity-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ÚŠ-anto die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die-PTCP.ACC.SG.C;
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to die-PTCP.NOM.SG.C;
epidemic-{(UNM)};
dying-{(UNM)}
-at]to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

[nukiš-anm]e-ma-iku-iš-waDINGIR-LUMku-u-[ru-ra-aški-iÚŠ-an-at]
CONNnthus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRSwhich-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}
enmity-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
enmity-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die-PTCP.ACC.SG.C
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to die-PTCP.NOM.SG.C
epidemic-{(UNM)}
dying-{(UNM)}
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to make-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to become-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. I 35 [nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM m]a-a-anas- DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
nu-wa-at-ta- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
still-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
- CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
[GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
ú-nu-wa-an-da-an]to adorn-PTCP.ACC.SG.C

[nu-wa-ra-ašm]a-a-anDINGIR-LIMnu-wa-at-ta[GU₄.MAḪú-nu-wa-an-da-an]
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMas-god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
still-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
- CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
to adorn-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 36 [a-šu-ša-an]-ta-anprovided with ašuša--ACC.SG.C ma-*a-la*-an-ta-anto accept-PTCP.ACC.SG.C;
vigorous-ACC.SG.C
AD-[DIN]to give-1SG.PST [nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
]man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

[a-šu-ša-an]-ta-anma-*a-la*-an-ta-anAD-[DIN][nu-wa-kánzi-ikDINGIR-LIM]
provided with ašuša--ACC.SG.Cto accept-PTCP.ACC.SG.C
vigorous-ACC.SG.C
to give-1SG.PSTCONNn=QUOT=OBPkyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGgod-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. I 37 [pa-ra-a]further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ga-la-an-ga-an-zato appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to appease-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
nu-w[a- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ÚŠ-anto die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die-PTCP.ACC.SG.C;
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to die-PTCP.NOM.SG.C;
epidemic-{(UNM)};
dying-{(UNM)}
ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
GU₄.MAḪ]bull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}

[pa-ra-a]ga-la-an-ga-an-zae-ešnu-w[aki-iÚŠ-anka-a-ašGU₄.MAḪ]
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to appease-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die-PTCP.ACC.SG.C
epidemic-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
to die-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to die-PTCP.NOM.SG.C
epidemic-{(UNM)}
dying-{(UNM)}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
bull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}

Vs. I 38 [EGIR-pa]again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} I-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
pé-e-da-úto take-3SG.IMP [A-NA LUGAL-ma-wa-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A-NA DUMUMEŠ.LUGAL]prince-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[EGIR-pa]I-NA KURKÚRpé-e-da-ú[A-NA LUGAL-ma-waA-NA DUMUMEŠ.LUGAL]
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to take-3SG.IMP-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}prince-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 39 [E]NMEŠlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)}
A-NA KARAŠarmy camp-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} *Ù!*and-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
A-NA K[URcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
nam-mastill-;
then-
ne-eš₁₅-ḫu-ut]to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP


[E]NMEŠA-NA KARAŠ*Ù!*A-NA K[URURUḪA-AT-TIan-daaš-šu-linam-mane-eš₁₅-ḫu-ut]
lord-{(UNM)}
lordship-{(UNM)}
army camp-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), (UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
still-
then-
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP

Vs. I 40 EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} UDU.ÁŠ.MUNUS.GÀRfemale young sheep-{(UNM)} ú-nu-[wa-an-ta-anto adorn-PTCP.ACC.SG.C

EGIR-an-da-maUDU.ÁŠ.MUNUS.GÀRú-nu-[wa-an-ta-an
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}female young sheep-{(UNM)}to adorn-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 41 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
*ŠA DINGIRdivinity-{GEN.SG, GEN.PL};
deity-{GEN.SG, GEN.PL};
ecstatic-{GEN.SG, GEN.PL};
god-{GEN.SG, GEN.PL}
MUNUS*-TUMwoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS [QA-TAM-MA-pát]likewise-ADV=FOC


an-da*ŠA DINGIRMUNUS*-TUMme-ma-i[QA-TAM-MA-pát]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
divinity-{GEN.SG, GEN.PL}
deity-{GEN.SG, GEN.PL}
ecstatic-{GEN.SG, GEN.PL}
god-{GEN.SG, GEN.PL}
woman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to speak-3SG.PRSlikewise-ADV=FOC

Vs. I 42 nam-mastill-;
then-
*GU₄*.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
a-šu-ša-an-ta-[anprovided with ašuša--ACC.SG.C UDU.ÁŠ.MUNUS.GÀR-iafemale young sheep-{(UNM)} A-NA ŠU.DAB]prisoner of war-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nam-ma*GU₄*.MAḪa-šu-ša-an-ta-[anUDU.ÁŠ.MUNUS.GÀR-iaA-NA ŠU.DAB]
still-
then-
bull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
provided with ašuša--ACC.SG.Cfemale young sheep-{(UNM)}prisoner of war-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 43 MUNUS-TI-iawoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-i-nu-w[a-an-zito let go-3PL.PRS


MUNUS-TI-iapé-ra-anḫu-i-nu-w[a-an-zi
woman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to let go-3PL.PRS

Vs. I 44 EGIR-*an-ta-ma*afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} nam-m[astill-;
then-

EGIR-*an-ta-ma*nam-m[a
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}still-
then-

Vs. I 45 Zeichenspuren

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ ku-i[š(?)which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C

ku-i[š(?)
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Vs. II 2′ IŠ-TUout of-{ABL, INS} [

IŠ-TU
out of-{ABL, INS}

Vs. II 3′ pé-e-da-[úto take-3SG.IMP

pé-e-da-[ú
to take-3SG.IMP

Vs. II 4′ a-aš-šugood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nam-[mastill-;
then-


a-aš-šunam-[ma
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
still-
then-

Vs. II 5′ UM-MAthus-ADV Fum-m[a-ia

UM-MAFum-m[a-ia
thus-ADV

Vs. II 6′ na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ŠÀtherein-ADV;
therein-D/L_in:POSP;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart-{(UNM)};
entrails-{(UNM)}
É-T[Ihouse-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

na-aš-maŠÀÉ-T[I
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
therein-ADV
therein-D/L_in
POSP
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart-{(UNM)}
entrails-{(UNM)}
house-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. II 7′ li-in-ga-zito swear-3SG.PRS n[uCONNn

li-in-ga-zin[u
to swear-3SG.PRSCONNn

Vs. II 8′ TÚGše-ek-nu-ušcloak-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
cloak-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ša-r[a-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

TÚGše-ek-nu-ušša-r[a-a
cloak-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
cloak-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 9′ nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
[


nuki-iš-ša-an
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Vs. II 10′ 1one-QUANcar GIŠGIGIRchariot-{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} ANŠ[E.GÌR?.NUN?.NA?hinny-{(UNM)}

1GIŠGIGIRANŠE.KUR.RAMEŠANŠ[E.GÌR?.NUN?.NA?
one-QUANcarchariot-{(UNM)}horse-{(UNM)}hinny-{(UNM)}

Vs. II 11′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
KUŠEL-TU-UḪ-[ḪU?

pé-ra-anKUŠEL-TU-UḪ-[ḪU?
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 12′ ŠA ŠU-TItroop; nomad-{GEN.SG, GEN.PL};
hand-{GEN.SG, GEN.PL};
work-{GEN.SG, GEN.PL}
IT-TI x[{ a → …:ABL} { b → …:INS}

ŠA ŠU-TIIT-TI x[
troop
nomad-{GEN.SG, GEN.PL}
hand-{GEN.SG, GEN.PL}
work-{GEN.SG, GEN.PL}
{ a → …
ABL} { b → …
INS}

Vs. II 13′ pé-*ra-an*before-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ši-i-ia-an(-)[

pé-*ra-an*
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 14′ IŠ-TU TÚGboxwood-{ABL, INS};
garment-{ABL, INS}
TÚGGÚ.È.[Agarment-{(UNM)}

IŠ-TU TÚGTÚGGÚ.È.[A
boxwood-{ABL, INS}
garment-{ABL, INS}
garment-{(UNM)}

Vs. II 15′ TÚGBAR.DUL₅MEŠ TÚGBAR.x[

TÚGBAR.DUL₅MEŠ

Vs. II 16′ GÍR-ia-aš-ša-anknife-{(UNM)};
knife-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
pa-aš-kán(-)[

GÍR-ia-aš-ša-an
knife-{(UNM)}
knife-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. II 17′ [Š]A MUNUS-TIwoman-{GEN.SG, GEN.PL} a-pa-a-aš-šasacrificial pit-HURR.DAT.PL;
front-HURR.DAT.PL;
he-DEM2/3.ACC.SG.C;
to be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNm.ACC.SG.C;
he-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
[

[Š]A MUNUS-TIa-pa-a-aš-ša
woman-{GEN.SG, GEN.PL}sacrificial pit-HURR.DAT.PL
front-HURR.DAT.PL
he-DEM2/3.ACC.SG.C
to be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-PNm.ACC.SG.C
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

Vs. II 18′ [ K]AR.KAR.RA-za TÚGBAR.S[I?headdress-{(UNM)}

K]AR.KAR.RA-zaTÚGBAR.S[I?
headdress-{(UNM)}

Vs. II 19′ [ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
ap-p[a?-

Vs. II bricht ab

a]n-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

Rs. III 1′ x[

x[

Rs. III 2′ nuCONNn x[

nux[
CONNn

Rs. III 3′ nu-kánCONNn=OBPk x[

nu-kánx[
CONNn=OBPk

Rs. III 4′ nu-uš-ša-a[n- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

nu-uš-ša-a[n
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. III 5′ pí-ip-[pa-aḫ-ḫito knock down-1SG.PRS


pí-ip-[pa-aḫ-ḫi
to knock down-1SG.PRS

Rs. III 6′ nuCONNn LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
x[

nuLUGAL-ix[
CONNn-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Rs. III 7′ na-ak-ku-u[š-

Rs. III 8′ Ékip-pa-[

Rs. III 9′ GIŠḫa-t[al-ke-eš-na-

Rs. III 10′ nu-uš-[

Rs. III 11′ ki-[

Rs. III 12′ x[

Rs. III bricht ab

x[

Rs. IV 1′ EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
x[

EGIR-anx[
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Rs. IV 2′ BÀD-eš-ni(city) wall-D/L.SG ḫa-an-da-a-[mito arrange-1SG.PRS

BÀD-eš-niḫa-an-da-a-[mi
(city) wall-D/L.SGto arrange-1SG.PRS

Rs. IV 3′ da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
da-ga-z[i-píearth-D/L.SG

da-aḫ-ḫina-anda-ga-z[i-pí
to take-1SG.PRS- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
earth-D/L.SG

Rs. IV 4′ ḫu-uk-[ki-iš-ke-mito slaughter-1SG.PRS.IMPF;
to conjure-1SG.PRS.IMPF


ḫu-uk-[ki-iš-ke-mi
to slaughter-1SG.PRS.IMPF
to conjure-1SG.PRS.IMPF

Rs. IV 5′ ga-aš-*šap-〈〈tum〉〉-ta-am* 𒀹 D10-up 𒀹 da-an-t[i-na-am

ga-aš-*šap-〈〈tum〉〉-ta-am*D10-upda-an-t[i-na-am

Rs. IV 6′ 𒀹 mu-uš-a-am 𒀹 i-ki 𒀹 a-ku-uš-ta 𒀹 ḫa-wuu-r[u-un-ni

mu-uš-a-ami-kia-ku-uš-taḫa-wuu-r[u-un-ni

Rs. IV 7′ a-ku-uš-ta 𒀹 ḫa-wuu-ru-un-ni-pí 𒀹 šu-uḫ-a-an-ni-[im

a-ku-uš-taḫa-wuu-ru-un-ni-píšu-uḫ-a-an-ni-[im

Rs. IV 8′ ši-in-za-ni-im 𒀹 pu-u-la 𒀹 ki-iš-ki-ni-x[

ši-in-za-ni-impu-u-la

Rs. IV 9′ tu-u-ru-mu 𒀹 nu-za-a-i 𒀹 im!-la-al-lu 𒀹 u[š-ši-ni-pí pu-nu-ḫu-un-ni-i]š?

tu-u-ru-munu-za-a-iim!-la-al-luu[š-ši-ni-pípu-nu-ḫu-un-ni-i]š?

Rs. IV 10′ [k]i?-ik-ki 𒀹 *ši-iḫ-a*-al 𒀹 *pu-u*-ri-ik-k[i

[k]i?-ik-ki*ši-iḫ-a*-al*pu-u*-ri-ik-k[i

Rs. IV 11′ 𒀹 e-ni-ti 𒀹 a-nam-ma 𒀹 ḫi-in-ni 𒀹 eḫ-[

e-ni-tia-nam-maḫi-in-ni

Rs. IV 12′ tu-u-ru-up-waa-waa 𒀹 pa-aḫ-e-ni-pí 𒀹 ni-[

tu-u-ru-up-waa-waapa-aḫ-e-ni-pí

Rs. IV 13′ ši-iḫ-e 𒀹 pu-u-ri-ia-an 𒀹 nu-uḫ-i 𒀹 ḫa-a-u-ši-x[ ]x[ ]x[ ]x x x x[

ši-iḫ-epu-u-ri-ia-annu-uḫ-i

Rs. IV 14′ mu-u-lu-wa-a[r-r]a 𒀹 da-a-še-na 𒀹 še-i-ni-na DINGIRMEŠ-na 𒀹 D10-up-pu-al-x[

mu-u-lu-wa-a[r-r]ada-a-še-naše-i-ni-naDINGIRMEŠ-na

Rs. IV 15′ mu-u-lu-da-a-ri 𒀹 du-nu-ga-ri-ki-na 𒀹 e-še 𒀹 ḫa-wuu-ru-un-ni-ra 𒀹 mu-lu-g[a-ri]

mu-u-lu-da-a-ridu-nu-ga-ri-ki-nae-šeḫa-wuu-ru-un-ni-ramu-lu-g[a-ri]

Rs. IV 16′ du-nu-ga-ri-ki-na 𒀹 ÍDMEŠ-na 𒀹 ḪUR.SAGMEŠ-na 𒀹 šu-u-úr-ra 𒀹 mu-lu-da-a-ri

du-nu-ga-ri-ki-naÍDMEŠ-naḪUR.SAGMEŠ-našu-u-úr-ramu-lu-da-a-ri

Rs. IV 17′ du-nu-ga-ri-ki-na 𒀹 aš-ú-uḫ-li 𒀹 ḫal-zi-ra 𒀹 mu-lu-da-a-ri 𒀹 du-nu-ga-ri-ki-na

du-nu-ga-ri-ki-naaš-ú-uḫ-liḫal-zi-ramu-lu-da-a-ridu-nu-ga-ri-ki-na

Rs. IV 18′ *DINGIRMEŠ-na 𒀹 mu-ú-la-at-tén D10-up-pa-ra 𒀹 a-ri-tén šu-u-ni-ta ÍDMEŠ-na 𒀹 mu-ú-la-at-tén*

*DINGIRMEŠ-namu-ú-la-at-ténD10-up-pa-raa-ri-ténšu-u-ni-taÍDMEŠ-namu-ú-la-at-tén*

Rs. IV 19′ ḪUR.SAGMEŠ-na-ša 𒀹 a-ri-tén 𒀹 šu-u-ni-ta 𒀹 e-ši 𒀹 mu-u-la-at-tén 𒀹 ḫa-wuu-ru-ni-pa-an

ḪUR.SAGMEŠ-na-šaa-ri-ténšu-u-ni-tae-šimu-u-la-at-ténḫa-wuu-ru-ni-pa-an

Rs. IV 20′ a-ri-it-ti-en 𒀹 šu-u-ni-ta 𒀹 ḫal-zi 𒀹 mu-u-la-at-tén 𒀹 a-ri-da-a-an

a-ri-it-ti-enšu-u-ni-taḫal-zimu-u-la-at-téna-ri-da-a-an

Rs. IV 21′ šu-u-ni-ta 𒀹 a-ar-ti 𒀹 ḫa-az-*zi-ni-pí* 𒀹 a-ri-it-tén 𒀹 šu-u-ni-ta

šu-u-ni-taa-ar-tiḫa-az-*zi-ni-pí*a-ri-it-ténšu-u-ni-ta

Rs. IV 22′ tu-u-ru-up-pí 𒀹 na-ga-ti 𒀹 šu-el-ti 𒀹 ul-la-a 𒀹 um-mi-en-na

tu-u-ru-up-pína-ga-tišu-el-tiul-la-aum-mi-en-na

Rs. IV 23′ tu-u-ru-pí-na 𒀹 mu-u-la-at-tén 𒀹 ka-aš-ti-ra 𒀹 ip-ša-a-ti-ra 𒀹 eš-ši-ra

tu-u-ru-pí-namu-u-la-at-ténka-aš-ti-raip-ša-a-ti-raeš-ši-ra

Rs. IV 24′ [k]ar-kar-ni-ra 𒀹 nu-u-li-ra 𒀹 ḫu-u-ra-ti-ra 𒀹 mu-u-la-at-tén

[k]ar-kar-ni-ranu-u-li-raḫu-u-ra-ti-ramu-u-la-at-tén

Rs. IV 25′ [M]mu-ur-ši-li-pa a-ri-it-tén šu-u-ni-ta 𒀹 zu-uḫ-ḫi-da-an 𒀹 ze-e-en

[M]mu-ur-ši-li-paa-ri-it-ténšu-u-ni-tazu-uḫ-ḫi-da-anze-e-en

Rs. IV 26′ [k]i?-ki-ta 𒀹 tal-en zu-li-ia-an


[k]i?-ki-tatal-enzu-li-ia-an

Rs. IV 27′ [ap-s]i 𒀹 pí-ra-ti 𒀹 ku-ta-al-li-ip 𒀹 ap-si 𒀹 pí-ra-ti 𒀹 ku-ta-al-lu-wa 𒀹 pa-a-ši 𒀹 a-pí-iḫ-a

[ap-s]ipí-ra-tiku-ta-al-li-ipap-sipí-ra-tiku-ta-al-lu-wapa-a-šia-pí-iḫ-a

Rs. IV 28′ [ ]x-zi-iḫ-al-la 𒀹 ši-iḫ-*i* 𒀹 pa-a-ši 𒀹 a-pí-ša-an-na iš-te-en-na 𒀹 a-at-ti-ša

ši-iḫ-*i*pa-a-šia-pí-ša-an-naiš-te-en-naa-at-ti-ša

Rs. IV 29′ [ ]x-at-ta 𒀹 Dḫi-ga-pí-na-ša-an tu-u-up-pí-na-ša-an 𒀹 ku-li-ta-a-ú

Dḫi-ga-pí-na-ša-antu-u-up-pí-na-ša-anku-li-ta-a-ú

Rs. IV 30′ [ ] 𒀹 Dni-nu-wa-ḫi-*na-ša*-an tu-u-pí-na-ša-an 𒀹 ku-li-ta-a-ú ši-in-zi

Dni-nu-wa-ḫi-*na-ša*-antu-u-pí-na-ša-anku-li-ta-a-úši-in-zi

Rs. IV 31′ [ (-)a]l-la-ar-pí-na-ša 𒀹 tu-u-pí-na-ša 𒀹 ku-li-da-a-ú 𒀹 ki-iš-ki

tu-u-pí-na-šaku-li-da-a-úki-iš-ki

Rs. IV 32′ [ t]u-u-pí 𒀹 ku-ú-lu-uḫ-u Mmur-ši-li-pa 𒀹 tu-ru-up-pí 𒀹 ku-un-du

t]u-u-píku-ú-lu-uḫ-uMmur-ši-li-patu-ru-up-píku-un-du

Rs. IV 33′ [ -a]n? ši-in-zi 𒀹 tu-u-pí *𒀹* ku-lu-uḫ-u a-kam-ma-na 𒀹 ḫa-am-ta

ši-in-zitu-u-píku-lu-uḫ-ua-kam-ma-naḫa-am-ta

Rs. IV 34′ [ ] tu-u-ru-*u-up*-pí 𒀹 ki-iš-ki 𒀹 tu-u-ru-up-pí ku-lu-uḫ-u 𒀹 ga-aš-ti-r[a]

tu-u-ru-*u-up*-píki-iš-kitu-u-ru-up-píku-lu-uḫ-uga-aš-ti-r[a]

Rs. IV 35′ [ša-a-ú]-ri-ra 𒀹 TI-ra 𒀹 ša-ú-ri-ra 𒀹 iš-pa-ti-ra ša-a-ú-r[i-ra]

[ša-a-ú]-ri-raTI-raša-ú-ri-raiš-pa-ti-raša-a-ú-r[i-ra]

Rs. IV 36′ [ pu-nu]-ḫu-un-zi-ra 𒀹 ka-a-ta-pí-r[a] 𒀹 M[mur-ši-li-

pu-nu]-ḫu-un-zi-raka-a-ta-pí-r[a]

Rs. IV 37′ [ ]x-tén GI-ra GIŠPA[N-r]a 𒀹 [e]-**-ši-[ra

GI-raGIŠPA[N-r]a[e]-**-ši-[ra

Rs. IV 38′ [ Mmu]r-ši-li-pa 𒀹 a-ri-tén 𒀹 šu-u-ni-ta 𒀹 [

Mmu]r-ši-li-paa-ri-ténšu-u-ni-ta

Rs. IV 39′ [ ]x 𒀹 i-ti-i-e-in tu-u-ru-up-(Rasur)[]


i-ti-i-e-intu-u-ru-up-(Rasur)[]

Rs. IV 40′ [ma-a-a]nas- ḫu-uk-ma-inincantation-ACC.SG.C ze-en-na-ito stop-3SG.PRS nuCONNn [

[ma-a-a]nḫu-uk-ma-inze-en-na-inu
as-incantation-ACC.SG.Cto stop-3SG.PRSCONNn

Rs. IV 41′ [ na-a]k-ku-ša-an-nistatus of a substitute-D/L.SG tar-na-a-ihalf-unit-D/L.SG;
to let-3SG.PRS;
to let-2SG.IMP
2two-QUANcar GU₄MEŠ(-)[

na-a]k-ku-ša-an-nitar-na-a-i2
status of a substitute-D/L.SGhalf-unit-D/L.SG
to let-3SG.PRS
to let-2SG.IMP
two-QUANcar

Rs. IV 42′ [ A-N]A DKALStag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
na-ak-ku-ša-an-nistatus of a substitute-D/L.SG ta[r-na-a-ihalf-unit-D/L.SG;
to let-3SG.PRS;
to let-2SG.IMP

A-N]A DKALna-ak-ku-ša-an-nita[r-na-a-i
Stag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
status of a substitute-D/L.SGhalf-unit-D/L.SG
to let-3SG.PRS
to let-2SG.IMP

Rs. IV 43′ [ ] (Rasur) pa-[i]z-zito go-3SG.PRS [

Ende Rs. IV

Kolophon

pa-[i]z-zi
to go-3SG.PRS

lk. Rd. 1 ] A-NA TUP-PÍclay tablet-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 2two-QUANcar SÍSKURsacrifice-{(UNM)}

A-NA TUP-PÍ2SÍSKUR
clay tablet-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}two-QUANcarsacrifice-{(UNM)}

lk. Rd. 2 SÍSKU]Rsacrifice-{(UNM)} ŠA Mpu-*li-ša*

SÍSKU]RŠA Mpu-*li-ša*
sacrifice-{(UNM)}

lk. Rd. 3 SÍS]KURsacrifice-{(UNM)} ŠA Fum-ma-ia

SÍS]KURŠA Fum-ma-ia
sacrifice-{(UNM)}

lk. Rd. 4 ]x-aš (Rasur)

Ende lk. Rd.

]x-aš
Text: ḪI.
1.7642800807953