Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.90 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1 nuCONNn ŠA UDUsheep-{GEN.SG, GEN.PL} UZUNÍG.GI[Gliver-{(UNM)} UZU]Š[À]heart-{(UNM)} ḫa-a[p-
nu | ŠA UDU | UZUNÍG.GI[G | UZU]Š[À] | |
---|---|---|---|---|
CONNn | sheep-{GEN.SG, GEN.PL} | liver-{(UNM)} | heart-{(UNM)} |
Vs. II 2 ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS nuCONNn NINDA.⸢GUR₄⸣.R[Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} d]a-a-[
⸢ú⸣-da-an-zi | nu | NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A | … | |
---|---|---|---|---|
to bring (here)-3PL.PRS | CONNn | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} |
Vs. II 3 ⸢UZUNÍG⸣.GIGliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)} ku-e-⸢er-zito cut (off)-3SG.PRS da⸣-a-[ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
⸢UZUNÍG⸣.GIG | UZUŠÀ | ku-e-⸢er-zi | da⸣-a-[i |
---|---|---|---|
liver-{(UNM)} | heart-{(UNM)} | to cut (off)-3SG.PRS | to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 4 [m]e-⸢ma⸣-algroats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} iš-ḫu-wa-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ḪUR.SAGš[ar-la-
[m]e-⸢ma⸣-al | iš-ḫu-wa-i | nu | |
---|---|---|---|
groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to pour-2SG.IMP to pour-3SG.PRS to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn |
Vs. II 5 [A-N]A SAG.DU-ŠUhead-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} NA₄x[
[A-N]A SAG.DU-ŠU | še-er | da-a-i | |
---|---|---|---|
head-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | up- on- -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 6 [ ]-an 3three-QUANcar AŠ-RAplace-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | 3 | AŠ-RA | da-a-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
three-QUANcar | place-{(UNM)} | to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 7 [ ]⸢Dḫu⸣-wa-aš-ša-an-na-ia-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)} DKALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)} [
… | ]⸢Dḫu⸣-wa-aš-ša-an-na-ia | DKAL | … |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -DN.ACC.SG.C -{DN(UNM)} | Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} -{PNm(UNM)} |
Vs. II 8 [ ka]l-ú-i-iš-ši-na-an(garden plant)-{ACC.SG.C, GEN.PL}1 iš-pa-[ra-an-zi-3PL.PRS
… | ka]l-ú-i-iš-ši-na-an | … | iš-pa-[ra-an-zi |
---|---|---|---|
(garden plant)-{ACC.SG.C, GEN.PL} | -3PL.PRS |
Vs. II 9 [ U]ZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)} ḫa-a[p-
… | U]ZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | |
---|---|---|---|
liver-{(UNM)} | heart-{(UNM)} |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… |
---|
… | ||
---|---|---|
Vs. II 13 [ ]-⸢a? NINDA?⸣[bread-{(UNM)}
Vs. II bricht ab
… | NINDA?⸣[ | … | |
---|---|---|---|
bread-{(UNM)} |
… | |
---|---|
Rs. III 2′ [p]é-⸢e-di⸣-[iš-šiplace-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} da-a]-⸢i⸣to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} zi-i[a-du-ma-kánladle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[p]é-⸢e-di⸣-[iš-ši | da-a]-⸢i⸣ | zi-i[a-du-ma-kán |
---|---|---|
place-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | ladle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. III 3′ [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ú-i-⸢te⸣-niwater-D/L.SG tar-n[a-ihalf-unit-D/L.SG;
to let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS
Ende Rs. III
[a]n-da | ú-i-⸢te⸣-ni | tar-n[a-i |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | water-D/L.SG | half-unit-D/L.SG to let-2SG.IMP to let-3SG.PRS |