Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.27 (2021-12-31)

(Rs.) 1′ I]Š-TUout of-{ABL, INS} x[

I]Š-TU
out of-{ABL, INS}

(Rs.) 2′ ]x 1one-QUANcar MÁŠ.GA[Lhe-goat-{(UNM)}

1MÁŠ.GA[L
one-QUANcarhe-goat-{(UNM)}

(Rs.) 3′ ]x DINGIR-LIMdivinity-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
god-{(UNM)}
2two-QUANcar UDU-m[asheep-{(UNM)}

DINGIR-LIM2UDU-m[a
divinity-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
god-{(UNM)}
two-QUANcarsheep-{(UNM)}

(Rs.) 4′ ] 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
x[

1UDUA-NA DINGIR-LIM
one-QUANcarsheep-{(UNM)}divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Rs.) 5′ ]x nam-mastill-;
then-
DUGḫa-ni-eš-š[a-

nam-ma
still-
then-

(Rs.) 6′ A-N]A D10Storm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
valor(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1one-QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay-{(UNM)} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-N]A D101GAL.GIR₄A-NA
Storm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
valor(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one-QUANcarcup of fired clay-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Rs.) 7′ ] 1one-QUANcar GA[L].GIR₄cup of fired clay-{(UNM)} ŠA NAGARcarpenter-{GEN.SG, GEN.PL} Dt[e?-

1GA[L].GIR₄ŠA NAGAR
one-QUANcarcup of fired clay-{(UNM)}carpenter-{GEN.SG, GEN.PL}

(Rs.) 8′ -t]i šu-un-na-ito fill-3SG.PRS [


šu-un-na-i
to fill-3SG.PRS

(Rs.) 9′! ]x IZI-itfire-INS za-nu-wa-an-zito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS
UZ[U

IZI-itza-nu-wa-an-zi
fire-INSto bring so. across-3PL.PRS
to cook-3PL.PRS

(Rs.) 10′! ] IŠ-TU DUGÚTULpot-{ABL, INS} za-nu-wa-an-z[ito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS

IŠ-TU DUGÚTULza-nu-wa-an-z[i
pot-{ABL, INS}to bring so. across-3PL.PRS
to cook-3PL.PRS

(Rs.) 11′! z]é?-e-ia-an-da-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
a-rito be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
law-D/L.SG;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
[

z]é?-e-ia-an-da-aza-ri
to cook-PTCP.ABL
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
law-D/L.SG
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

(Rs.) 12′! ] ZÌ.DAflour-{(UNM)} SA₂₀-A-TI(unit of volume)-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAi-du-r[i-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

ZÌ.DASA₂₀-A-TI1NINDAi-du-r[i-in
flour-{(UNM)}(unit of volume)-{(UNM)}one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C

(Rs.) 13′! ]x 1one-QUANcar NINDAi-du-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ZÌ.DAflour-{(UNM)} UP-[NIhand-{(UNM)}

1NINDAi-du-ri-inZÌ.DAUP-[NI
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cflour-{(UNM)}hand-{(UNM)}

(Rs.) 14′! ]-a še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} [

še-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
liver-{(UNM)}

(Rs.) 15′! ] na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} PA-NI D10Storm-god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
valor(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

na-atPA-NI D10da-a-[i
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}Storm-god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
valor(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Rs.) 16′! ]x[ ] anto be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [ ]x x[

(Rs.) bricht ab

an
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
1.4802839756012