Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.129 (2021-12-31)

Rs. invers 1′ 1 ]a?-da-an-zito eat-3PL.PRS nuCONNn 1one-QUANcar MUŠEN.GAL(big bird)-NOM.SG(UNM) at-ta-ašfather-GEN.PL DINGIRMEŠ-ašdeity-D/L.PL ke-el-diwell-being-HURR.ABS.SG [

]a?-da-an-zinu1MUŠEN.GALat-ta-ašDINGIRMEŠ-aške-el-di
to eat-3PL.PRSCONNnone-QUANcar(big bird)-NOM.SG(UNM)father-GEN.PLdeity-D/L.PLwell-being-HURR.ABS.SG

Rs. invers 2′ ] 2?two-QUANcar MUŠEN.GAL-ma(big bird)-NOM.SG(UNM)=CNJctr;
(big bird)-ACC.SG(UNM)=CNJctr
*ŠA* D10ḪI.AStorm-god-…:GEN.PL i-x-x-x[ ]x[

Vs. bricht ab

2?MUŠEN.GAL-ma*ŠA* D10ḪI.A
two-QUANcar(big bird)-NOM.SG(UNM)=CNJctr
(big bird)-ACC.SG(UNM)=CNJctr
Storm-god-…
GEN.PL

Rs. 1′ ]x-an ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs.


Rs. 2′ E]ZEN₄cultic festival-ACC.SG(UNM) ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG UD-tiday (deified)-DN.D/L.SG aš-nu-an-zito provide for-3PL.PRS lu-uk-kat+ta-ma-k[án?the (next) morning-ADV=CNJctr=OBPk

E]ZEN₄ku-e-da-niUD-tiaš-nu-an-zilu-uk-kat+ta-ma-k[án?
cultic festival-ACC.SG(UNM)which-REL.D/L.SGday (deified)-DN.D/L.SGto provide for-3PL.PRSthe (next) morning-ADV=CNJctr=OBPk

Rs. 3′ ]UR.SAGḫa-az-zi-ia-GN.D/L.SG pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS nuCONNn 3three-QUANcar GIŠir-ḫu-u-ibasket-LUW.NOM.SG [

]UR.SAGḫa-az-zi-iapé-e-da-an-zinu3GIŠir-ḫu-u-i
-GN.D/L.SGto take-3PL.PRSCONNnthree-QUANcarbasket-LUW.NOM.SG

Rs. 4′ ]I.A šar!-ra-aš-ši-ia-aškingship-HITT.GEN.SG ki-an-ta-rito lie-3PL.PRS.MP ALAMḪI.A-iš-ša-anstatue-NOM.SG.N=OBPs [

šar!-ra-aš-ši-ia-aški-an-ta-riALAMḪI.A-iš-ša-an
kingship-HITT.GEN.SGto lie-3PL.PRS.MPstatue-NOM.SG.N=OBPs

Rs. 5′ ]x-ta-at a-wa-analong-ADV kat+ta-ma-aš-ša-anbelow-ADV=CNJctr=OBPs ku-e-da-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL
[

a-wa-ankat+ta-ma-aš-ša-anku-e-da-ni-iaA-NA
along-ADVbelow-ADV=CNJctr=OBPseach-INDFevr.D/L.SGto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

Rs. 6′ ] ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP


ki-it-ta-ri
to lie-3SG.PRS.MP

Rs. 7′ ]-e na-at-ḫi-iabed-NOM.PL.N A-NA GIŠBAN[Š]URḪI.Atable-…:D/L.SG ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP ŠA 3three-…:GEN.SG;
three-…:GEN.PL
an-x-x[

na-at-ḫi-iaA-NA GIŠBAN[Š]URḪI.Aki-it-ta-riŠA 3
bed-NOM.PL.Ntable-…
D/L.SG
to lie-3SG.PRS.MPthree-…
GEN.SG
three-…
GEN.PL

Rs. 7a′ ]x-e-eš

Rs. 8′ ]x-at-ta-an A-NA 2two-…:D/L.SG GIŠir-ḫu-u-ibasket-HITT.D/L.SG [t]i-an-zito sit-3PL.PRS a-wa-analong-ADV kat+ta-ma-aš-ša-anbelow-ADV=CNJctr=OBPs A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL

A-NA 2GIŠir-ḫu-u-i[t]i-an-zia-wa-ankat+ta-ma-aš-ša-anA-N[A
two-…
D/L.SG
basket-HITT.D/L.SGto sit-3PL.PRSalong-ADVbelow-ADV=CNJctr=OBPsto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

Rs. 9′ ]x-a GIŠ!BI-IB-RUrhyton-NOM.PL(UNM)2 ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP3 ŠÀ.BAtherein-ADV 1one-QUANcar BI-IB-RUrhyton-NOM.SG(UNM) DINGIR-LIM-an-nidivinity-D/L.SG x[

GIŠ!BI-IB-RUki-it-ta-riŠÀ.BA1BI-IB-RUDINGIR-LIM-an-ni
rhyton-NOM.PL(UNM)to lie-3SG.PRS.MPtherein-ADVone-QUANcarrhyton-NOM.SG(UNM)divinity-D/L.SG

Rs. 10′ ]


Rs. 11′ ]x GIŠzu-up-pa-ri-ia-li-eštorch bearer-NOM.PL.C i-en-ta-rito go-3PL.PRS.MP pé-da-x-x[ ]x x x [

GIŠzu-up-pa-ri-ia-li-eši-en-ta-ri
torch bearer-NOM.PL.Cto go-3PL.PRS.MP

Rs. 12′ ]ir-ḫu-u-ibasket-LUW.ACC.SG;
basket-HITT.D/L.SG
pé-etowards-PREV ḫar-kán-zito have-3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [

]ir-ḫu-u-ipé-eḫar-kán-zinu-uš-ša-an
basket-LUW.ACC.SG
basket-HITT.D/L.SG
towards-PREVto have-3PL.PRSCONNn=OBPs

Rs. 13′ ] EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr ḫu-u-e[u?alive-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF,ADV

EGIR-ŠU-maḫu-u-e[u?
afterwards-ADV=CNJctralive-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF,ADV

Rs. 14′ ]x x-x-x[

Text bricht ab

Nur Zeilenenden auf Rs. zwischen Z. 1′ und 2′.
Text: URUBI-IB-RU.
Nach der Autographie ki-it-ri, aber am Foto ist das Zeichen TA deutlich.
1.9166100025177