Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.108 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. (II) 4′ -p]í-iš pár-ku-inpure-ACC.SG.C ⸢iš-na⸣-andough-{ACC.SG.C, GEN.PL} BA.BA.[ZA]barley porridge-{(UNM)}
… | pár-ku-in | ⸢iš-na⸣-an | BA.BA.[ZA] | |
---|---|---|---|---|
pure-ACC.SG.C | dough-{ACC.SG.C, GEN.PL} | barley porridge-{(UNM)} |
Vs. (II) 5′ Š]A Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} D⸢GAŠAN?⸣-ma-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [ ]
… | Š]A É | D⸢GAŠAN?⸣-ma | … |
---|---|---|---|
house-{GEN.SG, GEN.PL} | -{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. (II) 6′ ]x ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C nam-mastill-;
then- ú-[ ]
… | ku-iš | nam-ma | … | ||
---|---|---|---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C who?-INT.NOM.SG.C | still- then- |
Vs. (II) 7′ ] BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} SÍGa-li-i[n](kind of wool)-ACC.SG.C
… | BA.BA.ZA | SÍGa-li-i[n] |
---|---|---|
barley porridge-{(UNM)} | (kind of wool)-ACC.SG.C |
Vs. (II) 8′ ] še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} wa-aḫ-nu-z[i]to turn-3SG.PRS
… | še-er | ar-ḫa | wa-aḫ-nu-z[i] |
---|---|---|---|
up- on- -{DN(UNM)} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to turn-3SG.PRS |
Vs. (II) 9′ ] ma-aḫ-⸢ḫa⸣-anas- pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG} SÍG⸢a-li⸣-ša-wa(kind of wool)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | ma-aḫ-⸢ḫa⸣-an | pár-ku-iš | SÍG⸢a-li⸣-ša-wa |
---|---|---|---|
as- | pure-{NOM.SG.C, VOC.SG} | (kind of wool)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. (II) 10′ pár?-k]u-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG *DINGIR-LIM*-iagod-{HITT.D/L.SG, HITT.ALL};
god-D/L.SG;
god-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
divinity-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
god-{(UNM)}
… | pár?-k]u-iš | nu-wa | *DINGIR-LIM*-ia |
---|---|---|---|
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG} | - CONNn=QUOT still- (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | god-{HITT.D/L.SG, HITT.ALL} god-D/L.SG god-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} divinity-{(UNM)} godsman(?)-{(UNM)} god-{(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. (II) 12′ še-ḫe-el-li-ia(?)-a]zpurifying-ABL;
purification-ABL;
purification-HITT.ABL;
pertaining to purification-HITT.ABL;
(purification vessel)-HITT.ABL;
purifying-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
purification-{D/L.SG, STF};
purification-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
pertaining to purification-HITT.STF ú-e-te-na-azwater-ABL;
(ERG) water-{NOM.SG.C, VOC.SG} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
še-ḫe-el-li-ia(?)-a]z | ú-e-te-na-az | ar-ḫa |
---|---|---|
purifying-ABL purification-ABL purification-HITT.ABL pertaining to purification-HITT.ABL (purification vessel)-HITT.ABL purifying-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} purification-{D/L.SG, STF} purification-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} pertaining to purification-HITT.STF | water-ABL (ERG) water-{NOM.SG.C, VOC.SG} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. (II) 13′ wa-a]ḫ-nu-wa-an-zito turn-3PL.PRS ku-it-ma-an-mawhile-;
for a while-
… | wa-a]ḫ-nu-wa-an-zi | ku-it-ma-an-ma |
---|---|---|
to turn-3PL.PRS | while- for a while- |
Ende der Vs. (II)
… | |
---|---|
Rs. (III) 1 še-ḫe-el(?)-l]i?-ia-azpurifying-ABL;
purification-ABL;
purification-HITT.ABL;
pertaining to purification-HITT.ABL;
(purification vessel)-HITT.ABL;
purifying-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
purification-{D/L.SG, STF};
purification-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
pertaining to purification-HITT.STF
še-ḫe-el(?)-l]i?-ia-az |
---|
purifying-ABL purification-ABL purification-HITT.ABL pertaining to purification-HITT.ABL (purification vessel)-HITT.ABL purifying-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} purification-{D/L.SG, STF} purification-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} pertaining to purification-HITT.STF |
Rs. (III) 2 pá]r-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
… | pá]r-ši-ia |
---|---|
to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Rs. (III) 3 ]x-TUM *an*-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
… | *an*-da-an | |
---|---|---|
to be warm-PTCP.ACC.SG.C inside- |
Rs. (III) 4 ] ⸢ar⸣-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS
… | ⸢ar⸣-ḫa | wa-ar-nu-an-zi |
---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to burn-3PL.PRS |
Rs. (III) Lücke von etwa acht Zeilen
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
Rs. (III) 16′ ]x-⸢wa⸣-ar-⸢nu-an-zi⸣
Rs. (III) bricht ab
… | |
---|---|